source: bell-scheduler/trunk/fuentes/translations/ca_ES@valencia.po

Last change on this file was 8033, checked in by alviboi, 16 months ago
File size: 16.9 KB
Line 
1# Spanish translations for PACKAGE package
2# Traducciones al español para el paquete PACKAGE.
3# Copyright (C) 2018 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5# lliurex <lliurex@gva.es>, 2018.
6# Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2018.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: \n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2018-08-09 09:31+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2018-09-06 09:28+0200\n"
13"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
14"Language-Team: LliureX\n"
15"Language: es\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
21
22#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:65
23msgid ""
24"Welcome to the Bell Scheduler.\n"
25"From here you can program multiple alarms for entry, exit, recess or any "
26"other event"
27msgstr ""
28"Us donem la benvinguda al Bell Scheduler\n"
29"Des d'ací podeu programar múltiples alarmes per a l'entrada, l'eixida, el "
30"descans o qualsevol altre esdeveniment."
31
32#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:66
33msgid "Bell Scheduler"
34msgstr "Bell Scheduler"
35
36#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:88
37msgid "Activate all bells"
38msgstr "Activa totes les alarmes."
39
40#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:101
41msgid "Deactivate all bells"
42msgstr "Desactiva totes les alarmes."
43
44#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:121
45msgid "Remove all bells"
46msgstr "Elimina totes les alarmes."
47
48#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:304
49msgid "Please choose a file to save bells list"
50msgstr "Seleccioneu el fitxer per a guardar la llista d'alarmes"
51
52#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:357
53msgid ""
54"New bells configuration will be loaded and replace the existing "
55"configutarion. Do you want to continue?"
56msgstr ""
57"Ara es carregarà una nova configuració d'alarmes que reemplaçarà la que hi "
58"ha. Voleu continuar?"
59
60#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:361
61msgid "Please choose a file to load bells list"
62msgstr "Seleccioneu el fitxer per a carregar la llista d'alarmes."
63
64#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:505
65#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:121
66msgid "Monday"
67msgstr "Dilluns"
68
69#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:506
70#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:105
71msgid "M"
72msgstr "Dl."
73
74#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:507
75msgid "Mon"
76msgstr "Dl."
77
78#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:509
79#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:134
80msgid "Tuesday"
81msgstr "Dimarts"
82
83#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:510
84#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:115
85msgid "T"
86msgstr "Dt."
87
88#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:511
89msgid "Tue"
90msgstr "Dt."
91
92#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:513
93#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:147
94msgid "Wednesday"
95msgstr "Dimecres"
96
97#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:514
98#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:125
99msgid "W"
100msgstr "Dc."
101
102#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:515
103msgid "Wed"
104msgstr "Dc."
105
106#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:517
107#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:160
108msgid "Thursday"
109msgstr "Dijous"
110
111#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:518
112#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:135
113msgid "R"
114msgstr "Dj."
115
116#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:519
117msgid "Thu"
118msgstr "Dj."
119
120#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:521
121#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:173
122msgid "Friday"
123msgstr "Divendres"
124
125#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:522
126#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:145
127msgid "F"
128msgstr "Dv."
129
130#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:523
131msgid "Fri"
132msgstr "Dv."
133
134#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:608
135msgid "You must indicate a name for the alarm"
136msgstr "Cal que indiqueu un nom per a l'alarma."
137
138#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:610
139msgid "Sound file is not correct"
140msgstr "El fitxer de so no és correcte."
141
142#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:612
143msgid "You must indicate sound file"
144msgstr "Cal que indiqueu un fitxer de so."
145
146#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:614
147msgid "Image file is not correct"
148msgstr "El fitxer d'imatge no és correcte."
149
150#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:616
151msgid "You must indicate a image file"
152msgstr "Cal que indiqueu un fitxer d'imatge."
153
154#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:618
155msgid "You must indicate a url"
156msgstr "Cal que indiqueu un URL."
157
158#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:620
159msgid "You must indicate a directory"
160msgstr "Cal que indiqueu un directori."
161
162#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:622
163msgid "The sound file or url indicated is not reproducible"
164msgstr "El fitxer de so o l'URL indicats no es poden reproduir."
165
166#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:624
167msgid "File has errors. Unabled to load it"
168msgstr "El fitxer conté errors. No és possible carregar-lo."
169
170#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:626
171msgid "File loaded succesfully"
172msgstr "El fitxer s'ha carregat correctament."
173
174#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:628
175msgid "File saved succcesfully"
176msgstr "El fitxer s'ha guardat correctament."
177
178#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:630
179msgid "Unable to save file"
180msgstr "No es pot guardar el fitxer."
181
182#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:632
183msgid "File loaded with errors"
184msgstr "El fitxer s'ha carregat amb errors."
185
186#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:634
187msgid "Bell deleted successfully"
188msgstr "L'alarma s'ha eliminat correctament."
189
190#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:636
191msgid "Bell edited successfully"
192msgstr "L'alarma s'ha editat correctament."
193
194#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:638
195msgid "Bell activated successfully"
196msgstr "L'alarma s'ha activat correctament."
197
198#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:640
199msgid "Bell deactivated successfully"
200msgstr "L'alarma s'ha desactivat correctament."
201
202#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:642
203msgid "Bell created successfully"
204msgstr "L'alarma s'ha creat correctament."
205
206#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:644
207msgid "Unabled to edit the Bell due to problems with cron sync"
208msgstr ""
209"No es pot editar l'alarma a causa de problemes amb la sincronització amb el "
210"cron."
211
212#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:646
213msgid "Unabled to create the Bell due to problems with cron sync"
214msgstr ""
215"No es pot crear l'alarma a causa de problemes amb la sincronització amb el "
216"cron."
217
218#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:648
219msgid "Unabled to delete the Bell due to problems with cron sync"
220msgstr ""
221"No es pot eliminar l'alarma a causa de problemes amb la sincronització amb "
222"el cron."
223
224#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:650
225msgid "Unabled to activate the Bell due to problems with cron sync"
226msgstr ""
227"No es pot activar l'alarma a causa de problemes amb la sincronització amb el "
228"cron."
229
230#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:652
231msgid "Unabled to deactivate the Bell due to problems with cron sync"
232msgstr ""
233"No es pot desactivar l'alarma a causa de problemes amb la sincronització amb "
234"el cron."
235
236#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:654
237msgid "Unabled to copy image and/or sound file to work directory"
238msgstr "No es pot copiar el fitxer d'imatge i/o so al directori de treball."
239
240#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:656
241msgid "Unabled to read bells configuration file"
242msgstr "No es pot llegir el fitxer de configuració de les alarmes."
243
244#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:658
245msgid "Exporting bells configuration. Wait a moment..."
246msgstr "S'està exportant la configuració de les alarmes. Espereu un moment..."
247
248#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:660
249msgid "Importing bells configuration. Wait a moment..."
250msgstr "S'està important la configuració de les alarmes. Espereu un moment..."
251
252#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:662
253msgid "Revovering previous bells configuration. Wait a moment..."
254msgstr ""
255"S'està recuperant la configuració de les alarmes anterior. Espereu un "
256"moment..."
257
258#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:664
259msgid "ERROR: File or directory not available"
260msgstr "ERROR: el fitxer o la carpeta no estan disponibles."
261
262#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:666
263msgid "Validating the data entered..."
264msgstr "S'estan validant les dades introduïdes..."
265
266#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:668
267msgid "Detected alarms with errors"
268msgstr "Detectades alarmes amb errors."
269
270#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:670
271msgid "Activating holiday control.Wait a moment..."
272msgstr "S'està activant el control de vacances. Espereu un moment..."
273
274#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:672
275msgid "Deactivating holiday control.Wait a moment..."
276msgstr "S'està desactivant el control de vacances. Espereu un moment..."
277
278#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:674
279msgid "Holiday control deactivated successfully"
280msgstr "S'ha desactivat el control de vacances correctament."
281
282#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:676
283msgid "Holiday control activated successfully"
284msgstr "S'ha activat el control de vacances correctament."
285
286#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:678
287msgid "Unabled to apply changes due to problems with cron sync"
288msgstr ""
289"No s'han pogut aplicar els canvis a causa de problemes amb la sincronització "
290"amb el cron"
291
292#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:680
293msgid "Unabled to load bell list due to problems with cron sync"
294msgstr ""
295"No s'ha pocut carregar la llista d'alarmes a causa de problemes amb la "
296"sincronització amb el cron."
297
298#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:682
299msgid "The specified folder does not contain playable files"
300msgstr "La carpeta especificada no conté arxius reproduïbles."
301
302#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:684
303msgid "You must indicate a urls list file"
304msgstr "Heu d'indicar un fitxer per a la llista d'URL."
305
306#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:686
307msgid "The specified urls list has not valid urls. Errors in lines: "
308msgstr ""
309"La llista d'URL especificada conté URL no vàlids. Errors en les línies."
310
311#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:688
312msgid "Unabled to validated the data"
313msgstr "No s'ha pogut validar les dades."
314
315#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:690
316msgid "Unabled to validated the data. Internet connection not detected"
317msgstr ""
318"No s'ha pogut validar les dades. No s'ha detectar la connexió a Internet."
319
320#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:692
321msgid "The specified urls list is not valid"
322msgstr "La llista especificada d'URL no és vàlida."
323
324#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:694
325msgid "Activating all bells. Wait a moment..."
326msgstr "S'estan activant totes les alarmes. Espereu un moment..."
327
328#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:696
329msgid "Deactivating all bells. Wait a moment..."
330msgstr "S'estan desactivant totes les alarmes. Espereu un moment..."
331
332#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:698
333msgid "The bells have been activated successfully"
334msgstr "S'han activat les alarmes correctament."
335
336#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:700
337msgid "The bells have been deactivated successfully"
338msgstr "S'han desactivat les alarmes correctament."
339
340#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:702
341msgid "It is not possible to activate all bells"
342msgstr "No és possible activar totes les alarmes."
343
344#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:704
345msgid "It is not possible to deactivate all bells"
346msgstr "No és possible desactivar totes les alarmes."
347
348#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:706
349msgid "Removing all bells. Wait a moment..."
350msgstr "S'estan eliminant totes les alarmes. Espereu un moment..."
351
352#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:708
353msgid "The bells have been removed successfully"
354msgstr "Les alarmes han estat eliminades correctament."
355
356#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:710
357msgid "It is not possible to remove all bells"
358msgstr "No és possible eliminar totes les alarmes."
359
360#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:890
361msgid "Do you want delete all bell?"
362msgstr "Voleu eliminar totes les alarmes?"
363
364#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:205
365msgid "Delete bell"
366msgstr "Elimina l'alarma"
367
368#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:213
369msgid "Edit bell"
370msgstr "Edita l'alarma"
371
372#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:218
373msgid "Activate or deactivate bell"
374msgstr "Activa o desactiva l'alarma"
375
376#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:323
377msgid "Do you want delete the bell?"
378msgstr "Voleu eliminar l'alarma?"
379
380#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:244
381msgid "Name"
382msgstr "Nom"
383
384#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:258
385msgid "Image"
386msgstr "Imatge"
387
388#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:277
389msgid "From stock"
390msgstr "Predefinida"
391
392#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:328
393msgid "Custom image"
394msgstr "Imatge personalitzada"
395
396#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:365
397msgid "Sound"
398msgstr "So"
399
400#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:374
401msgid "YouTube url"
402msgstr "URL de YouTube"
403
404#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:405
405msgid "Sound file"
406msgstr "Fitxer de so"
407
408#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:435
409msgid "Random from directory"
410msgstr "Fitxer aleatori des d'un directori "
411
412#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:467
413msgid "Random from urls list"
414msgstr "URL aleatori des d'una llista."
415
416#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:502
417msgid "Play options"
418msgstr "Opcions de reproducció."
419
420#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:516
421msgid "Max. duration (in seconds)"
422msgstr "Durada màx. (en segons)"
423
424#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:546
425msgid "Start in second"
426msgstr "Inicia al segon."
427
428#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:602
429msgid ""
430"(!) If the indicated duration is 0, the sound will be reproduced in its "
431"entirety"
432msgstr "(!) Si la durada indicada és 0, el so es reproduirà completament"
433
434#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:727
435msgid "Add new bell"
436msgstr "Afig una alarma."
437
438#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:741
439msgid "Export bell to file"
440msgstr "Exporta l'alarma a un fitxer."
441
442#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:755
443msgid "Load file with bells"
444msgstr "Carrega el fitxer amb les alarmes."
445
446#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:769
447msgid "Global alarm management"
448msgstr "Gestió global d'alarmes"
449
450#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:783
451msgid "Manage holiday"
452msgstr "Gestiona les vacances."
453
454#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:797
455msgid "Help"
456msgstr "Ajuda"
457
458#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:820
459msgid "Search by hour, day and description"
460msgstr "Cerca per hores, dies i descripció"
461
462#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:822
463msgid "Search..."
464msgstr "Cerca..."
465
466#: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:871
467msgid "Do not run the alarms on holidays set"
468msgstr "No executes les alarmes en període de vacances."
469
470#: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:92
471msgid "Stop the bell now"
472msgstr "Para l'alarma ara."
473
474#: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:219
475msgid "Duration: "
476msgstr "Durada: "
477
478#: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:222
479msgid "Playing the scheduled bell:"
480msgstr "S'està reproduint l'alarma programada:"
481
482#: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:224
483msgid "The scheduled bell has ended:"
484msgstr "L'alarma programada ha finalitzat:"
485
486#: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:259
487msgid " seconds"
488msgstr " segons"
489
490#: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:283
491msgid "Full reproduction"
492msgstr "Reproducció completa"
493
494#: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:298
495msgid "Error. Not available"
496msgstr "Error. No disponible"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.