source: calamares/trunk/fuentes/lang/calamares_bg.ts @ 7538

Last change on this file since 7538 was 7538, checked in by kbut, 13 months ago

sync with github

File size: 143.4 KB
Line 
1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="bg" version="2.1">
2<context>
3    <name>BootInfoWidget</name>
4    <message>
5        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
6        <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
7        <translation>&lt;strong&gt;Среда за начално зареждане&lt;/strong&gt; на тази система.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Старите x86 системи поддържат само &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Модерните системи обикновено използват &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, но може също така да използват BIOS, ако са стартирани в режим на съвместимост.</translation>
8    </message>
9    <message>
10        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
11        <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
12        <translation>Тази система беше стартирана с &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; среда за начално зареждане.&lt;br&gt;&lt;br&gt;За да се настрои стартирането от EFI, инсталаторът трябва да разположи програма за начално зареждане като &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; или &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; на &lt;strong&gt;EFI Системен Дял&lt;/strong&gt;. Това се прави автоматично, освен ако не се избере ръчно поделяне, в такъв случай вие трябва да свършите тази работа.</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
16        <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
17        <translation>Тази система беше стартирана с &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; среда за начално зареждане.&lt;br&gt;&lt;br&gt;За да се настрои стартирането от BIOS, инсталаторът трябва да разположи програма за начално зареждане като &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; в началото на дяла или на &lt;strong&gt;Сектора за Начално Зареждане&lt;/strong&gt; близо до началото на таблицата на дяловете (предпочитано). Това се прави автоматично, освен ако не се избере ръчно поделяне, в такъв случай вие трябва да свършите тази работа.</translation>
18    </message>
19</context>
20<context>
21    <name>BootLoaderModel</name>
22    <message>
23        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
24        <source>Master Boot Record of %1</source>
25        <translation>Сектор за начално зареждане на %1</translation>
26    </message>
27    <message>
28        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
29        <source>Boot Partition</source>
30        <translation>Дял за начално зареждане</translation>
31    </message>
32    <message>
33        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
34        <source>System Partition</source>
35        <translation>Системен дял</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
39        <source>Do not install a boot loader</source>
40        <translation>Не инсталирай програма за начално зареждане</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
44        <source>%1 (%2)</source>
45        <translation>%1 (%2)</translation>
46    </message>
47</context>
48<context>
49    <name>Calamares::DebugWindow</name>
50    <message>
51        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
52        <source>Form</source>
53        <translation>Форма</translation>
54    </message>
55    <message>
56        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
57        <source>GlobalStorage</source>
58        <translation>Глобално съхранение</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
62        <source>JobQueue</source>
63        <translation>Опашка от задачи</translation>
64    </message>
65    <message>
66        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
67        <source>Modules</source>
68        <translation>Модули</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
72        <source>Type:</source>
73        <translation>Вид:</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
77        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
78        <source>none</source>
79        <translation>няма</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
83        <source>Interface:</source>
84        <translation>Интерфейс:</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
88        <source>Tools</source>
89        <translation>Инструменти</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
93        <source>Debug information</source>
94        <translation>Информация за отстраняване на грешки</translation>
95    </message>
96</context>
97<context>
98    <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
99    <message>
100        <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="78"/>
101        <source>Install</source>
102        <translation>Инсталирай</translation>
103    </message>
104</context>
105<context>
106    <name>Calamares::JobThread</name>
107    <message>
108        <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="86"/>
109        <source>Done</source>
110        <translation>Готово</translation>
111    </message>
112</context>
113<context>
114    <name>Calamares::ProcessJob</name>
115    <message>
116        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
117        <source>Run command %1 %2</source>
118        <translation>Изпълни команда %1 %2</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
122        <source>Running command %1 %2</source>
123        <translation>Изпълняване на команда %1 %2</translation>
124    </message>
125</context>
126<context>
127    <name>Calamares::PythonJob</name>
128    <message>
129        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="272"/>
130        <source>Running %1 operation.</source>
131        <translation>Изпълнение на %1 операция.</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="287"/>
135        <source>Bad working directory path</source>
136        <translation>Невалиден път на работната директория</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/>
140        <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
141        <translation>Работна директория %1 за python задача %2 не се чете.</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="298"/>
145        <source>Bad main script file</source>
146        <translation>Невалиден файл на главен скрипт</translation>
147    </message>
148    <message>
149        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/>
150        <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
151        <translation>Файлът на главен скрипт %1 за python задача %2 не се чете.</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="375"/>
155        <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
156        <translation>Boost.Python грешка в задача &quot;%1&quot;.</translation>
157    </message>
158</context>
159<context>
160    <name>Calamares::ViewManager</name>
161    <message>
162        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/>
163        <source>&amp;Back</source>
164        <translation>&amp;Назад</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
168        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="257"/>
169        <source>&amp;Next</source>
170        <translation>&amp;Напред</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
174        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="266"/>
175        <source>&amp;Cancel</source>
176        <translation>&amp;Отказ</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
180        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="267"/>
181        <source>Cancel installation without changing the system.</source>
182        <translation>Отказ от инсталацията без промяна на системата.</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="255"/>
186        <source>&amp;Install</source>
187        <translation type="unfinished"/>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="303"/>
191        <source>Cancel installation?</source>
192        <translation>Отмяна на инсталацията?</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="304"/>
196        <source>Do you really want to cancel the current install process?
197The installer will quit and all changes will be lost.</source>
198        <translation>Наистина ли искате да отмените текущият процес на инсталиране?
199Инсталатора ще прекъсне и всичките промени ще бъдат загубени.</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="309"/>
203        <source>&amp;Yes</source>
204        <translation>&amp;Да</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="310"/>
208        <source>&amp;No</source>
209        <translation>&amp;Не</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="162"/>
213        <source>&amp;Close</source>
214        <translation>&amp;Затвори</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="215"/>
218        <source>Continue with setup?</source>
219        <translation>Продължаване?</translation>
220    </message>
221    <message>
222        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="216"/>
223        <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
224        <translation>Инсталатора на %1 ще направи промени по вашия диск за да инсталира %2. &lt;br&gt;&lt;strong&gt;Промените ще бъдат окончателни.&lt;/strong&gt;</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="221"/>
228        <source>&amp;Install now</source>
229        <translation>&amp;Инсталирай сега</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="222"/>
233        <source>Go &amp;back</source>
234        <translation>В&amp;ръщане</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="261"/>
238        <source>&amp;Done</source>
239        <translation>&amp;Готово</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="262"/>
243        <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
244        <translation>Инсталацията е завършена. Затворете инсталаторa.</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="159"/>
248        <source>Error</source>
249        <translation>Грешка</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="160"/>
253        <source>Installation Failed</source>
254        <translation>Неуспешна инсталация</translation>
255    </message>
256</context>
257<context>
258    <name>CalamaresPython::Helper</name>
259    <message>
260        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/>
261        <source>Unknown exception type</source>
262        <translation>Неизвестен тип изключение</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/>
266        <source>unparseable Python error</source>
267        <translation>неанализируема Python грешка</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/>
271        <source>unparseable Python traceback</source>
272        <translation>неанализируемо Python проследяване</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/>
276        <source>Unfetchable Python error.</source>
277        <translation>Недостъпна Python грешка.</translation>
278    </message>
279</context>
280<context>
281    <name>CalamaresWindow</name>
282    <message>
283        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="44"/>
284        <source>%1 Installer</source>
285        <translation>%1 Инсталатор</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="111"/>
289        <source>Show debug information</source>
290        <translation>Покажи информация за отстраняване на грешки</translation>
291    </message>
292</context>
293<context>
294    <name>CheckerWidget</name>
295    <message>
296        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/>
297        <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
298        <translation>Този компютър не отговаря на минималните изисквания за инсталиране %1.&lt;br/&gt;Инсталацията не може да продължи.
299&lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Детайли...&lt;/a&gt;</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
303        <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
304        <translation>Този компютър не отговаря на някои от препоръчителните изисквания за инсталиране %1.&lt;br/&gt;Инсталацията може да продължи, но някои свойства могат да бъдат недостъпни.</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/>
308        <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
309        <translation>Тази програма ще ви зададе няколко въпроса и ще конфигурира %2 на вашия компютър.</translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/>
313        <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
314        <translation>За най-добри резултати, моля бъдете сигурни че този компютър:</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/>
318        <source>System requirements</source>
319        <translation>Системни изисквания</translation>
320    </message>
321</context>
322<context>
323    <name>ChoicePage</name>
324    <message>
325        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
326        <source>Form</source>
327        <translation>Форма</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/>
331        <source>After:</source>
332        <translation>След:</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/>
336        <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
337        <translation>&lt;strong&gt;Самостоятелно поделяне&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Можете да създадете или преоразмерите дяловете сами.</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="998"/>
341        <source>Boot loader location:</source>
342        <translation>Локация на програмата за начално зареждане:</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="942"/>
346        <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
347        <translation>%1 ще се смали до %2МБ и нов %3МБ дял ще бъде създаден за %4.</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
351        <source>Select storage de&amp;vice:</source>
352        <translation>Изберете ус&amp;тройство за съхранение:</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
356        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="924"/>
357        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="970"/>
358        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1049"/>
359        <source>Current:</source>
360        <translation>Сегашен:</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="795"/>
364        <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
365        <translation>Използване на %1 като домашен дял за %2</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="925"/>
369        <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
370        <translation>&lt;strong&gt;Изберете дял за смаляване, после влачете долната лента за преоразмеряване&lt;/strong&gt;</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1040"/>
374        <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
375        <translation>&lt;strong&gt;Изберете дял за инсталацията&lt;/strong&gt;</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1096"/>
379        <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
380        <translation>EFI системен дял не е намерен. Моля, опитайте пак като използвате ръчно поделяне за %1.</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1105"/>
384        <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
385        <translation>EFI системен дял в %1 ще бъде използван за стартиране на %2.</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1113"/>
389        <source>EFI system partition:</source>
390        <translation>EFI системен дял:</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1200"/>
394        <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
395        <translation>Това устройство за съхранение няма инсталирана операционна система. Какво ще правите?&lt;br/&gt;Ще може да прегледате и потвърдите избора си, преди да се направят промени по устройството за съхранение.</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1205"/>
399        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1242"/>
400        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/>
401        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1288"/>
402        <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
403        <translation>&lt;strong&gt;Изтриване на диска&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Това ще &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;изтрие&lt;/font&gt; всички данни върху устройството за съхранение.</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/>
407        <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
408        <translation>Това устройство за съхранение има инсталиран %1. Какво ще правите?&lt;br/&gt;Ще може да прегледате и потвърдите избора си, преди да се направят промени по устройството за съхранение.</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1209"/>
412        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1238"/>
413        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1260"/>
414        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1284"/>
415        <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
416        <translation>&lt;strong&gt;Инсталирайте покрай&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Инсталатора ще раздроби дяла за да направи място за %1.</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1213"/>
420        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1247"/>
421        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
422        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1292"/>
423        <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
424        <translation>&lt;strong&gt;Замени дял&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Заменя този дял с %1.</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1255"/>
428        <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
429        <translation>Това устройство за съхранение има инсталирана операционна система. Какво ще правите?&lt;br/&gt;Ще може да прегледате и потвърдите избора си, преди да се направят промени по устройството за съхранение.</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1279"/>
433        <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
434        <translation>Това устройство за съхранение има инсталирани операционни системи. Какво ще правите?&lt;br/&gt;Ще може да прегледате и потвърдите избора си, преди да се направят промени по устройството за съхранение.</translation>
435    </message>
436</context>
437<context>
438    <name>ClearMountsJob</name>
439    <message>
440        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
441        <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
442        <translation>Разчисти монтиранията за операциите на подялбата на %1</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
446        <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
447        <translation>Разчистване на монтиранията за операциите на подялбата на %1</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
451        <source>Cleared all mounts for %1</source>
452        <translation>Разчистени всички монтирания за %1</translation>
453    </message>
454</context>
455<context>
456    <name>ClearTempMountsJob</name>
457    <message>
458        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
459        <source>Clear all temporary mounts.</source>
460        <translation>Разчисти всички временни монтирания.</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
464        <source>Clearing all temporary mounts.</source>
465        <translation>Разчистване на всички временни монтирания.</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
469        <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
470        <translation>Не може да се вземе лист от временни монтирания.</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
474        <source>Cleared all temporary mounts.</source>
475        <translation>Разчистени всички временни монтирания.</translation>
476    </message>
477</context>
478<context>
479    <name>CommandList</name>
480    <message>
481        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="127"/>
482        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="138"/>
483        <source>Could not run command.</source>
484        <translation type="unfinished"/>
485    </message>
486    <message>
487        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="128"/>
488        <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
489        <translation type="unfinished"/>
490    </message>
491    <message>
492        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="139"/>
493        <source>The command needs to know the user&apos;s name, but no username is defined.</source>
494        <translation type="unfinished"/>
495    </message>
496</context>
497<context>
498    <name>ContextualProcessJob</name>
499    <message>
500        <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/>
501        <source>Contextual Processes Job</source>
502        <translation type="unfinished"/>
503    </message>
504</context>
505<context>
506    <name>CreatePartitionDialog</name>
507    <message>
508        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
509        <source>Create a Partition</source>
510        <translation>Създай дял</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
514        <source> MiB</source>
515        <translation>MiB</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
519        <source>Partition &amp;Type:</source>
520        <translation>&amp;Тип на дяла:</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
524        <source>&amp;Primary</source>
525        <translation>&amp;Основен</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
529        <source>E&amp;xtended</source>
530        <translation>Р&amp;азширен</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
534        <source>Fi&amp;le System:</source>
535        <translation>Фа&amp;йлова система:</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
539        <source>LVM LV name</source>
540        <translation>LVM LV име</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
544        <source>Flags:</source>
545        <translation>Флагове:</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
549        <source>&amp;Mount Point:</source>
550        <translation>Точка на &amp;монтиране:</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
554        <source>Si&amp;ze:</source>
555        <translation>Раз&amp;мер:</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="69"/>
559        <source>En&amp;crypt</source>
560        <translation>En%crypt</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="148"/>
564        <source>Logical</source>
565        <translation>Логическа</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="153"/>
569        <source>Primary</source>
570        <translation>Главна</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="170"/>
574        <source>GPT</source>
575        <translation>GPT</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="259"/>
579        <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
580        <translation>Точката за монтиране вече се използва. Моля изберете друга.</translation>
581    </message>
582</context>
583<context>
584    <name>CreatePartitionJob</name>
585    <message>
586        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
587        <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
588        <translation>Създай нов %2МБ дял върху %4 (%3) със файлова система %1.</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
592        <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
593        <translation>Създай нов  &lt;strong&gt;%2МБ&lt;/strong&gt; дял върху &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) със файлова система &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
597        <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
598        <translation>Създаване на нов %1  дял върху %2.</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
602        <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
603        <translation>Инсталатора не успя да създаде дял върху диск &apos;%1&apos;.</translation>
604    </message>
605</context>
606<context>
607    <name>CreatePartitionTableDialog</name>
608    <message>
609        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
610        <source>Create Partition Table</source>
611        <translation>Създай таблица на дяловете</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
615        <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
616        <translation>Създаването на нова таблица на дяловете ще изтрие всички съществуващи данни на диска.</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
620        <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
621        <translation>Какъв тип таблица на дяловете искате да създадете?</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
625        <source>Master Boot Record (MBR)</source>
626        <translation>Сектор за начално зареждане (MBR)</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
630        <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
631        <translation>GUID Таблица на дяловете (GPT)</translation>
632    </message>
633</context>
634<context>
635    <name>CreatePartitionTableJob</name>
636    <message>
637        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="45"/>
638        <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
639        <translation>Създай нова %1 таблица на дяловете върху %2.</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="52"/>
643        <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
644        <translation>Създай нова &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; таблица на дяловете върху &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="62"/>
648        <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
649        <translation>Създаване на нова %1 таблица на дяловете върху %2.</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="72"/>
653        <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
654        <translation>Инсталатора не можа да създаде таблица на дяловете върху  %1.</translation>
655    </message>
656</context>
657<context>
658    <name>CreateUserJob</name>
659    <message>
660        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
661        <source>Create user %1</source>
662        <translation>Създай потребител %1</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
666        <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
667        <translation>Създай потребител &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
671        <source>Creating user %1.</source>
672        <translation>Създаване на потребител %1.</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/>
676        <source>Sudoers dir is not writable.</source>
677        <translation>Директорията sudoers е незаписваема.</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/>
681        <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
682        <translation>Не може да се създаде sudoers файл за записване.</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="93"/>
686        <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
687        <translation>Не може да се изпълни chmod върху sudoers файла.</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="99"/>
691        <source>Cannot open groups file for reading.</source>
692        <translation>Не може да се отвори файла на групите за четене.</translation>
693    </message>
694</context>
695<context>
696    <name>DeletePartitionJob</name>
697    <message>
698        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
699        <source>Delete partition %1.</source>
700        <translation>Изтрий дял %1.</translation>
701    </message>
702    <message>
703        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
704        <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
705        <translation>Изтриване на дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
709        <source>Deleting partition %1.</source>
710        <translation>Изтриване на дял %1.</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
714        <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
715        <translation>Инсталатора не успя да изтрие дял %1.</translation>
716    </message>
717</context>
718<context>
719    <name>DeviceInfoWidget</name>
720    <message>
721        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
722        <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
723        <translation>Типа на &lt;strong&gt;таблицата на дяловете&lt;/strong&gt; на избраното устройство за съхранение.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Единствения начин да се промени е като се изчисти и пресъздаде таблицата на дяловете, като по този начин всички данни върху устройството ще бъдат унищожени.&lt;br&gt;Инсталатора ще запази сегашната таблица на дяловете, освен ако не изберете обратното.&lt;br&gt;Ако не сте сигурни - за модерни системи се препоръчва GPT.</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
727        <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
728        <translation>Устройството има &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; таблица на дяловете.</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
732        <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
733        <translation>Това е &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; устройство.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Представлява псевдо-устройство, без таблица на дяловете, което прави файловете достъпни като блок устройства. Обикновено съдържа само една файлова система.</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
737        <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
738        <translation>Инсталатора &lt;strong&gt;не може да открие таблица на дяловете&lt;/strong&gt; на избраното устройство за съхранение.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Таблицата на дяловете липсва, повредена е или е от неизвестен тип.&lt;br&gt;Инсталатора може да създаде нова таблица на дяловете автоматично или ръчно, чрез програмата за подялба.</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
742        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
743        <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Това е препоръчаният тип на таблицата на дяловете за модерни системи, които стартират от &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; среда за начално зареждане.</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
747        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
748        <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Тази таблица на дяловете е препоръчителна само за стари системи, които стартират с &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; среда за начално зареждане. GPT е препоръчителна в повечето случаи.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Внимание:&lt;/strong&gt; MBR таблица на дяловете е остарял стандарт от времето на MS-DOS.&lt;br&gt;Само 4 &lt;em&gt;главни&lt;/em&gt; дяла могат да бъдат създадени и от тях само един може да е &lt;em&gt;разширен&lt;/em&gt; дял, който може да съдържа много &lt;em&gt;логически&lt;/em&gt; дялове.</translation>
749    </message>
750</context>
751<context>
752    <name>DeviceModel</name>
753    <message>
754        <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
755        <source>%1 - %2 (%3)</source>
756        <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
757    </message>
758</context>
759<context>
760    <name>DracutLuksCfgJob</name>
761    <message>
762        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
763        <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
764        <translation type="unfinished"/>
765    </message>
766    <message>
767        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
768        <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
769        <translation type="unfinished"/>
770    </message>
771    <message>
772        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
773        <source>Failed to open %1</source>
774        <translation>Неуспешно отваряне на %1</translation>
775    </message>
776</context>
777<context>
778    <name>DummyCppJob</name>
779    <message>
780        <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
781        <source>Dummy C++ Job</source>
782        <translation>Фиктивна С++ задача</translation>
783    </message>
784</context>
785<context>
786    <name>EditExistingPartitionDialog</name>
787    <message>
788        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
789        <source>Edit Existing Partition</source>
790        <translation>Редактирай съществуващ дял</translation>
791    </message>
792    <message>
793        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
794        <source>Content:</source>
795        <translation>Съдържание:</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
799        <source>&amp;Keep</source>
800        <translation>&amp;Запази</translation>
801    </message>
802    <message>
803        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
804        <source>Format</source>
805        <translation>Форматирай</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
809        <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
810        <translation>Предупреждение: Форматирането на дялът ще изтрие всички съществуващи данни.</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
814        <source>&amp;Mount Point:</source>
815        <translation>&amp;Точка на монтиране:</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
819        <source>Si&amp;ze:</source>
820        <translation>Раз&amp;мер:</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
824        <source> MiB</source>
825        <translation>MiB</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
829        <source>Fi&amp;le System:</source>
830        <translation>Фа&amp;йлова система:</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
834        <source>Flags:</source>
835        <translation>Флагове:</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="268"/>
839        <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
840        <translation>Точката за монтиране вече се използва. Моля изберете друга.</translation>
841    </message>
842</context>
843<context>
844    <name>EncryptWidget</name>
845    <message>
846        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
847        <source>Form</source>
848        <translation>Форма</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
852        <source>En&amp;crypt system</source>
853        <translation>Крип&amp;тиране на системата</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
857        <source>Passphrase</source>
858        <translation>Парола</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
862        <source>Confirm passphrase</source>
863        <translation>Потвърди паролата</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
867        <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
868        <translation>Моля, въведете еднаква парола в двете полета.</translation>
869    </message>
870</context>
871<context>
872    <name>FillGlobalStorageJob</name>
873    <message>
874        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/>
875        <source>Set partition information</source>
876        <translation>Постави информация за дял</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/>
880        <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
881        <translation>Инсталирай %1 на &lt;strong&gt;нов&lt;/strong&gt; %2 системен дял.</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="151"/>
885        <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
886        <translation>Създай &lt;strong&gt;нов&lt;/strong&gt; %2 дял със точка на монтиране &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
887    </message>
888    <message>
889        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="159"/>
890        <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
891        <translation>Инсталирай %2 на %3 системен дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="164"/>
895        <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
896        <translation>Създай %3 дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; с точка на монтиране &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="176"/>
900        <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
901        <translation>Инсталиране на зареждач върху &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="186"/>
905        <source>Setting up mount points.</source>
906        <translation>Настройка на точките за монтиране.</translation>
907    </message>
908</context>
909<context>
910    <name>FinishedPage</name>
911    <message>
912        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
913        <source>Form</source>
914        <translation>Форма</translation>
915    </message>
916    <message>
917        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
918        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
919        <translation type="unfinished"/>
920    </message>
921    <message>
922        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
923        <source>&amp;Restart now</source>
924        <translation>&amp;Рестартирай сега</translation>
925    </message>
926    <message>
927        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="51"/>
928        <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
929        <translation>&lt;h1&gt;Завършено.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 беше инсталирана на вашият компютър.&lt;br/&gt;Вече можете да рестартирате в новата си система или да продължите да използвате %2 Живата среда.</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="109"/>
933        <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
934        <translation type="unfinished"/>
935    </message>
936</context>
937<context>
938    <name>FinishedViewStep</name>
939    <message>
940        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/>
941        <source>Finish</source>
942        <translation>Завърши</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="124"/>
946        <source>Installation Complete</source>
947        <translation type="unfinished"/>
948    </message>
949    <message>
950        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="125"/>
951        <source>The installation of %1 is complete.</source>
952        <translation type="unfinished"/>
953    </message>
954</context>
955<context>
956    <name>FormatPartitionJob</name>
957    <message>
958        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
959        <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
960        <translation>Форматирай дял %1 (файлова система: %2, размер: %3 МБ) on %4.</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
964        <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
965        <translation>Форматирай &lt;strong&gt;%3МБ&lt;/strong&gt; дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; с файлова система &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
969        <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
970        <translation>Форматирай дял %1 с файлова система %2.</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
974        <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
975        <translation>Инсталатора не успя да форматира дял %1 на диск &apos;%2&apos;.</translation>
976    </message>
977</context>
978<context>
979    <name>InteractiveTerminalPage</name>
980    <message>
981        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
982        <source>Konsole not installed</source>
983        <translation>Konsole не е инсталиран</translation>
984    </message>
985    <message>
986        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
987        <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
988        <translation>Моля, инсталирайте KDE Konsole и опитайте отново!</translation>
989    </message>
990    <message>
991        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
992        <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
993        <translation>Изпълняване на скрипт: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
994    </message>
995</context>
996<context>
997    <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
998    <message>
999        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
1000        <source>Script</source>
1001        <translation>Скрипт</translation>
1002    </message>
1003</context>
1004<context>
1005    <name>KeyboardPage</name>
1006    <message>
1007        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="220"/>
1008        <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
1009        <translation>Постави модел на клавиатурата на %1.&lt;br/&gt;</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="222"/>
1013        <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
1014        <translation>Постави оформлението на клавиатурата на %1/%2.</translation>
1015    </message>
1016</context>
1017<context>
1018    <name>KeyboardViewStep</name>
1019    <message>
1020        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
1021        <source>Keyboard</source>
1022        <translation>Клавиатура</translation>
1023    </message>
1024</context>
1025<context>
1026    <name>LCLocaleDialog</name>
1027    <message>
1028        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
1029        <source>System locale setting</source>
1030        <translation>Настройка на локацията на системата</translation>
1031    </message>
1032    <message>
1033        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
1034        <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1035        <translation>Локацията на системата засяга езика и символите зададени за някои елементи на командния ред.&lt;br/&gt;Текущата настройка е &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
1039        <source>&amp;Cancel</source>
1040        <translation>&amp;Отказ</translation>
1041    </message>
1042    <message>
1043        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
1044        <source>&amp;OK</source>
1045        <translation>&amp;ОК</translation>
1046    </message>
1047</context>
1048<context>
1049    <name>LicensePage</name>
1050    <message>
1051        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
1052        <source>Form</source>
1053        <translation>Форма</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
1057        <source>I accept the terms and conditions above.</source>
1058        <translation>Приемам лицензионните условия.</translation>
1059    </message>
1060    <message>
1061        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
1062        <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
1063        <translation>&lt;h1&gt;Лицензионно Споразумение&lt;/h1&gt;Тази процедура ще инсталира несвободен софтуер, който е обект на лицензионни условия.</translation>
1064    </message>
1065    <message>
1066        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
1067        <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
1068        <translation>Моля погледнете Лицензионните Условия за Крайния Потребител (ЛУКП).&lt;br/&gt;Ако не сте съгласни с условията, процедурата не може да продължи.</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
1072        <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
1073        <translation>&lt;h1&gt;Лицензионно Споразумение&lt;/h1&gt;Тази процедура може да инсталира несвободен софтуер, който е обект на лицензионни условия, за да предостави допълнителни функции и да подобри работата на потребителя.</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
1077        <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
1078        <translation>Моля погледнете Лицензионните Условия за Крайния Потребител (ЛУКП).&lt;br/&gt;Ако не сте съгласни с условията, несвободния софтуер няма да бъде инсталиран и ще бъдат използвани безплатни алтернативи.</translation>
1079    </message>
1080    <message>
1081        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
1082        <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
1083        <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
1084        <translation>&lt;strong&gt;%1 драйвър&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;от %2</translation>
1085    </message>
1086    <message>
1087        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
1088        <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1089        <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
1090        <translation>&lt;strong&gt;%1 графичен драйвър&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
1094        <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1095        <translation>&lt;strong&gt;%1 плъгин за браузър&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
1099        <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1100        <translation>&lt;strong&gt;%1 кодек&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
1104        <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1105        <translation>&lt;strong&gt;%1 пакет&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
1109        <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1110        <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;от %2&lt;/font&gt;</translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
1114        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
1115        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;виж лицензионното споразумение&lt;/a&gt;</translation>
1116    </message>
1117</context>
1118<context>
1119    <name>LicenseViewStep</name>
1120    <message>
1121        <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
1122        <source>License</source>
1123        <translation>Лиценз</translation>
1124    </message>
1125</context>
1126<context>
1127    <name>LocalePage</name>
1128    <message>
1129        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/>
1130        <source>The system language will be set to %1.</source>
1131        <translation>Системният език ще бъде %1.</translation>
1132    </message>
1133    <message>
1134        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/>
1135        <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
1136        <translation type="unfinished"/>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
1140        <source>Region:</source>
1141        <translation>Регион:</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
1145        <source>Zone:</source>
1146        <translation>Зона:</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
1150        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
1151        <source>&amp;Change...</source>
1152        <translation>&amp;Промени...</translation>
1153    </message>
1154    <message>
1155        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/>
1156        <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
1157        <translation>Постави часовата зона на %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/>
1161        <source>%1 (%2)</source>
1162        <extracomment>Language (Country)</extracomment>
1163        <translation>%1 (%2)</translation>
1164    </message>
1165</context>
1166<context>
1167    <name>LocaleViewStep</name>
1168    <message>
1169        <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="60"/>
1170        <source>Loading location data...</source>
1171        <translation>Зареждане на данните за местоположение</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="175"/>
1175        <source>Location</source>
1176        <translation>Местоположение</translation>
1177    </message>
1178</context>
1179<context>
1180    <name>NetInstallPage</name>
1181    <message>
1182        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="64"/>
1183        <source>Name</source>
1184        <translation>Име</translation>
1185    </message>
1186    <message>
1187        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="65"/>
1188        <source>Description</source>
1189        <translation>Описание</translation>
1190    </message>
1191    <message>
1192        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="86"/>
1193        <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
1194        <translation type="unfinished"/>
1195    </message>
1196    <message>
1197        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="96"/>
1198        <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
1199        <translation type="unfinished"/>
1200    </message>
1201</context>
1202<context>
1203    <name>NetInstallViewStep</name>
1204    <message>
1205        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
1206        <source>Package selection</source>
1207        <translation>Избор на пакети</translation>
1208    </message>
1209</context>
1210<context>
1211    <name>PWQ</name>
1212    <message>
1213        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/>
1214        <source>Password is too short</source>
1215        <translation>Паролата е твърде кратка</translation>
1216    </message>
1217    <message>
1218        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/>
1219        <source>Password is too long</source>
1220        <translation>Паролата е твърде дълга</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="151"/>
1224        <source>Password is too weak</source>
1225        <translation>Паролата е твърде слаба</translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="158"/>
1229        <source>Memory allocation error when setting &apos;%1&apos;</source>
1230        <translation type="unfinished"/>
1231    </message>
1232    <message>
1233        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
1234        <source>Memory allocation error</source>
1235        <translation type="unfinished"/>
1236    </message>
1237    <message>
1238        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
1239        <source>The password is the same as the old one</source>
1240        <translation>Паролата съвпада с предишната</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
1244        <source>The password is a palindrome</source>
1245        <translation>Паролата е палиндром</translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
1249        <source>The password differs with case changes only</source>
1250        <translation type="unfinished"/>
1251    </message>
1252    <message>
1253        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
1254        <source>The password is too similar to the old one</source>
1255        <translation>Паролата е твърде сходна с предишната</translation>
1256    </message>
1257    <message>
1258        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
1259        <source>The password contains the user name in some form</source>
1260        <translation type="unfinished"/>
1261    </message>
1262    <message>
1263        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
1264        <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
1265        <translation type="unfinished"/>
1266    </message>
1267    <message>
1268        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/>
1269        <source>The password contains forbidden words in some form</source>
1270        <translation type="unfinished"/>
1271    </message>
1272    <message>
1273        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="179"/>
1274        <source>The password contains less than %1 digits</source>
1275        <translation type="unfinished"/>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/>
1279        <source>The password contains too few digits</source>
1280        <translation type="unfinished"/>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="183"/>
1284        <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
1285        <translation type="unfinished"/>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
1289        <source>The password contains too few uppercase letters</source>
1290        <translation type="unfinished"/>
1291    </message>
1292    <message>
1293        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="187"/>
1294        <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
1295        <translation type="unfinished"/>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
1299        <source>The password contains too few lowercase letters</source>
1300        <translation type="unfinished"/>
1301    </message>
1302    <message>
1303        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
1304        <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
1305        <translation type="unfinished"/>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/>
1309        <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
1310        <translation type="unfinished"/>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
1314        <source>The password is shorter than %1 characters</source>
1315        <translation type="unfinished"/>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
1319        <source>The password is too short</source>
1320        <translation>Паролата е твърде кратка</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
1324        <source>The password is just rotated old one</source>
1325        <translation type="unfinished"/>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
1329        <source>The password contains less than %1 character classes</source>
1330        <translation type="unfinished"/>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
1334        <source>The password does not contain enough character classes</source>
1335        <translation type="unfinished"/>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
1339        <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
1340        <translation type="unfinished"/>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
1344        <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
1345        <translation type="unfinished"/>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
1349        <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
1350        <translation type="unfinished"/>
1351    </message>
1352    <message>
1353        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
1354        <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
1355        <translation type="unfinished"/>
1356    </message>
1357    <message>
1358        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
1359        <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
1360        <translation type="unfinished"/>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
1364        <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
1365        <translation type="unfinished"/>
1366    </message>
1367    <message>
1368        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/>
1369        <source>No password supplied</source>
1370        <translation>Липсва парола</translation>
1371    </message>
1372    <message>
1373        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
1374        <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
1375        <translation type="unfinished"/>
1376    </message>
1377    <message>
1378        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/>
1379        <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
1380        <translation type="unfinished"/>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
1384        <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
1385        <translation type="unfinished"/>
1386    </message>
1387    <message>
1388        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/>
1389        <source>The password fails the dictionary check</source>
1390        <translation type="unfinished"/>
1391    </message>
1392    <message>
1393        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/>
1394        <source>Unknown setting - %1</source>
1395        <translation type="unfinished"/>
1396    </message>
1397    <message>
1398        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
1399        <source>Unknown setting</source>
1400        <translation type="unfinished"/>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
1404        <source>Bad integer value of setting - %1</source>
1405        <translation type="unfinished"/>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
1409        <source>Bad integer value</source>
1410        <translation type="unfinished"/>
1411    </message>
1412    <message>
1413        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
1414        <source>Setting %1 is not of integer type</source>
1415        <translation type="unfinished"/>
1416    </message>
1417    <message>
1418        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
1419        <source>Setting is not of integer type</source>
1420        <translation type="unfinished"/>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
1424        <source>Setting %1 is not of string type</source>
1425        <translation type="unfinished"/>
1426    </message>
1427    <message>
1428        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="259"/>
1429        <source>Setting is not of string type</source>
1430        <translation type="unfinished"/>
1431    </message>
1432    <message>
1433        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/>
1434        <source>Opening the configuration file failed</source>
1435        <translation type="unfinished"/>
1436    </message>
1437    <message>
1438        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
1439        <source>The configuration file is malformed</source>
1440        <translation type="unfinished"/>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
1444        <source>Fatal failure</source>
1445        <translation type="unfinished"/>
1446    </message>
1447    <message>
1448        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
1449        <source>Unknown error</source>
1450        <translation>Неизвестна грешка</translation>
1451    </message>
1452</context>
1453<context>
1454    <name>Page_Keyboard</name>
1455    <message>
1456        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
1457        <source>Form</source>
1458        <translation>Форма</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
1462        <source>Keyboard Model:</source>
1463        <translation>Модел на клавиатура:</translation>
1464    </message>
1465    <message>
1466        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
1467        <source>Type here to test your keyboard</source>
1468        <translation>Пишете тук за да тествате вашата клавиатура</translation>
1469    </message>
1470</context>
1471<context>
1472    <name>Page_UserSetup</name>
1473    <message>
1474        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
1475        <source>Form</source>
1476        <translation>Форма</translation>
1477    </message>
1478    <message>
1479        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
1480        <source>What is your name?</source>
1481        <translation>Какво е вашето име?</translation>
1482    </message>
1483    <message>
1484        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
1485        <source>What name do you want to use to log in?</source>
1486        <translation>Какво име искате да използвате за влизане?</translation>
1487    </message>
1488    <message>
1489        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
1490        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
1491        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
1492        <source>font-weight: normal</source>
1493        <translation>font-weight: нормална</translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
1497        <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
1498        <translation>&lt;small&gt;Ако повече от един човек ще използва този компютър, можете да поставите неколкократни акаунти след инсталацията.&lt;/small&gt;</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
1502        <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
1503        <translation>Изберете парола за да държите вашият акаунт в безопасност.</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
1507        <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
1508        <translation>&lt;small&gt;Внесете същата парола два пъти, за да може да бъде проверена за правописни грешки. Добра парола ще съдържа смесица от букви, цифри и пунктуационни знаци, трябва да бъде поне с осем знака и да бъде променяна често.&lt;/small&gt;</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
1512        <source>What is the name of this computer?</source>
1513        <translation>Какво е името на този компютър?</translation>
1514    </message>
1515    <message>
1516        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
1517        <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
1518        <translation>&lt;small&gt;Това име ще бъде използвано ако направите компютъра видим за други при мрежа.&lt;/small&gt;</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
1522        <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
1523        <translation>Влизайте автоматично, без питане за паролата.</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
1527        <source>Use the same password for the administrator account.</source>
1528        <translation>Използвайте същата парола за администраторския акаунт.</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
1532        <source>Choose a password for the administrator account.</source>
1533        <translation>Изберете парола за администраторския акаунт.</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
1537        <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
1538        <translation>&lt;small&gt;Внесете същата парола два пъти, за да може да бъде проверена за правописни грешки.&lt;/small&gt;</translation>
1539    </message>
1540</context>
1541<context>
1542    <name>PartitionLabelsView</name>
1543    <message>
1544        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="193"/>
1545        <source>Root</source>
1546        <translation>Основен</translation>
1547    </message>
1548    <message>
1549        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
1550        <source>Home</source>
1551        <translation>Домашен</translation>
1552    </message>
1553    <message>
1554        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
1555        <source>Boot</source>
1556        <translation>Зареждане</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
1560        <source>EFI system</source>
1561        <translation>EFI система</translation>
1562    </message>
1563    <message>
1564        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
1565        <source>Swap</source>
1566        <translation>Swap</translation>
1567    </message>
1568    <message>
1569        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
1570        <source>New partition for %1</source>
1571        <translation>Нов дял за %1</translation>
1572    </message>
1573    <message>
1574        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
1575        <source>New partition</source>
1576        <translation>Нов дял</translation>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="224"/>
1580        <source>%1  %2</source>
1581        <translation>%1 %2</translation>
1582    </message>
1583</context>
1584<context>
1585    <name>PartitionModel</name>
1586    <message>
1587        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
1588        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
1589        <source>Free Space</source>
1590        <translation>Свободно пространство</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
1594        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
1595        <source>New partition</source>
1596        <translation>Нов дял</translation>
1597    </message>
1598    <message>
1599        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
1600        <source>Name</source>
1601        <translation>Име</translation>
1602    </message>
1603    <message>
1604        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
1605        <source>File System</source>
1606        <translation>Файлова система</translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
1610        <source>Mount Point</source>
1611        <translation>Точка на монтиране</translation>
1612    </message>
1613    <message>
1614        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
1615        <source>Size</source>
1616        <translation>Размер</translation>
1617    </message>
1618</context>
1619<context>
1620    <name>PartitionPage</name>
1621    <message>
1622        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
1623        <source>Form</source>
1624        <translation>Форма</translation>
1625    </message>
1626    <message>
1627        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
1628        <source>Storage de&amp;vice:</source>
1629        <translation>Ус&amp;тройство за съхранение&quot;</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
1633        <source>&amp;Revert All Changes</source>
1634        <translation>&amp;Възвърни всички промени</translation>
1635    </message>
1636    <message>
1637        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
1638        <source>New Partition &amp;Table</source>
1639        <translation>Нова &amp;таблица на дяловете</translation>
1640    </message>
1641    <message>
1642        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
1643        <source>&amp;Create</source>
1644        <translation>&amp;Създай</translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
1648        <source>&amp;Edit</source>
1649        <translation>&amp;Редактирай</translation>
1650    </message>
1651    <message>
1652        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
1653        <source>&amp;Delete</source>
1654        <translation>&amp;Изтрий</translation>
1655    </message>
1656    <message>
1657        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
1658        <source>Install boot &amp;loader on:</source>
1659        <translation>Инсталирай &amp;устройството за начално зареждане върху:</translation>
1660    </message>
1661    <message>
1662        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="169"/>
1663        <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
1664        <translation>Сигурни ли сте че искате да създадете нова таблица на дяловете върху %1?</translation>
1665    </message>
1666    <message>
1667        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="193"/>
1668        <source>Can not create new partition</source>
1669        <translation type="unfinished"/>
1670    </message>
1671    <message>
1672        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="194"/>
1673        <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
1674        <translation type="unfinished"/>
1675    </message>
1676</context>
1677<context>
1678    <name>PartitionViewStep</name>
1679    <message>
1680        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
1681        <source>Gathering system information...</source>
1682        <translation>Събиране на системна информация...</translation>
1683    </message>
1684    <message>
1685        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
1686        <source>Partitions</source>
1687        <translation>Дялове</translation>
1688    </message>
1689    <message>
1690        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
1691        <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
1692        <translation>Инсталирай %1 &lt;strong&gt;заедно&lt;/strong&gt; с друга операционна система.</translation>
1693    </message>
1694    <message>
1695        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
1696        <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
1697        <translation>&lt;strong&gt;Изтрий&lt;/strong&gt; диска и инсталирай %1.</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/>
1701        <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
1702        <translation>&lt;strong&gt;Замени&lt;/strong&gt; дял с %1.</translation>
1703    </message>
1704    <message>
1705        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
1706        <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
1707        <translation>&lt;strong&gt;Ръчно&lt;/strong&gt; поделяне.</translation>
1708    </message>
1709    <message>
1710        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
1711        <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
1712        <translation>Инсталирай %1 &lt;strong&gt;заедно&lt;/strong&gt; с друга операционна система на диск &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
1713    </message>
1714    <message>
1715        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
1716        <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
1717        <translation>&lt;strong&gt;Изтрий&lt;/strong&gt; диск &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) и инсталирай %1.</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
1721        <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
1722        <translation>&lt;strong&gt;Замени&lt;/strong&gt; дял на диск &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) с %1.</translation>
1723    </message>
1724    <message>
1725        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/>
1726        <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
1727        <translation>&lt;strong&gt;Ръчно&lt;/strong&gt; поделяне на диск &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/>
1731        <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
1732        <translation>Диск &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/>
1736        <source>Current:</source>
1737        <translation>Сегашен:</translation>
1738    </message>
1739    <message>
1740        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
1741        <source>After:</source>
1742        <translation>След:</translation>
1743    </message>
1744    <message>
1745        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/>
1746        <source>No EFI system partition configured</source>
1747        <translation>Няма конфигуриран EFI системен дял</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/>
1751        <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
1752        <translation>EFI системен дял е нужен за стартиране на %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;За настройка на EFI системен дял се върнете назад и изберете или създайте FAT32 файлова система с включен &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; флаг и точка на монтиране &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Може да продължите без EFI системен дял, но системата може да не успее да стартира.</translation>
1753    </message>
1754    <message>
1755        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/>
1756        <source>EFI system partition flag not set</source>
1757        <translation>Не е зададен флаг на EFI системен дял</translation>
1758    </message>
1759    <message>
1760        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/>
1761        <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
1762        <translation>EFI системен дял е нужен за стартиране на %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Дялът беше конфигуриран с точка на монтиране &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;, но неговия &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; флаг не е включен.&lt;br/&gt;За да включите флага се върнете назад и редактирайте дяла.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Може да продължите без флага, но системата може да не успее да стартира.</translation>
1763    </message>
1764    <message>
1765        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/>
1766        <source>Boot partition not encrypted</source>
1767        <translation type="unfinished"/>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="450"/>
1771        <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
1772        <translation type="unfinished"/>
1773    </message>
1774</context>
1775<context>
1776    <name>PlasmaLnfJob</name>
1777    <message>
1778        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
1779        <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
1780        <translation type="unfinished"/>
1781    </message>
1782    <message>
1783        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
1784        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
1785        <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
1786        <translation type="unfinished"/>
1787    </message>
1788</context>
1789<context>
1790    <name>PlasmaLnfPage</name>
1791    <message>
1792        <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
1793        <source>Form</source>
1794        <translation>Форма</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="20"/>
1798        <source>Placeholder</source>
1799        <translation type="unfinished"/>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="67"/>
1803        <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
1804        <translation type="unfinished"/>
1805    </message>
1806</context>
1807<context>
1808    <name>PlasmaLnfViewStep</name>
1809    <message>
1810        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
1811        <source>Look-and-Feel</source>
1812        <translation type="unfinished"/>
1813    </message>
1814</context>
1815<context>
1816    <name>PreserveFiles</name>
1817    <message>
1818        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="83"/>
1819        <source>Saving files for later ...</source>
1820        <translation type="unfinished"/>
1821    </message>
1822    <message>
1823        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="89"/>
1824        <source>No files configured to save for later.</source>
1825        <translation type="unfinished"/>
1826    </message>
1827    <message>
1828        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="145"/>
1829        <source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
1830        <translation type="unfinished"/>
1831    </message>
1832</context>
1833<context>
1834    <name>ProcessResult</name>
1835    <message>
1836        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="271"/>
1837        <source>
1838There was no output from the command.</source>
1839        <translation type="unfinished"/>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="272"/>
1843        <source>
1844Output:
1845</source>
1846        <translation type="unfinished"/>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="275"/>
1850        <source>External command crashed.</source>
1851        <translation type="unfinished"/>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="276"/>
1855        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
1856        <translation type="unfinished"/>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="281"/>
1860        <source>External command failed to start.</source>
1861        <translation type="unfinished"/>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="282"/>
1865        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
1866        <translation type="unfinished"/>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="286"/>
1870        <source>Internal error when starting command.</source>
1871        <translation type="unfinished"/>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="287"/>
1875        <source>Bad parameters for process job call.</source>
1876        <translation>Невалидни параметри за извикване на задача за процес.</translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="290"/>
1880        <source>External command failed to finish.</source>
1881        <translation type="unfinished"/>
1882    </message>
1883    <message>
1884        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="291"/>
1885        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
1886        <translation type="unfinished"/>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="297"/>
1890        <source>External command finished with errors.</source>
1891        <translation type="unfinished"/>
1892    </message>
1893    <message>
1894        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="298"/>
1895        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
1896        <translation type="unfinished"/>
1897    </message>
1898</context>
1899<context>
1900    <name>QObject</name>
1901    <message>
1902        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
1903        <source>Default Keyboard Model</source>
1904        <translation>Модел на клавиатура по подразбиране</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
1908        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
1909        <source>Default</source>
1910        <translation>По подразбиране</translation>
1911    </message>
1912    <message>
1913        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="206"/>
1914        <source>unknown</source>
1915        <translation>неизвестна</translation>
1916    </message>
1917    <message>
1918        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="208"/>
1919        <source>extended</source>
1920        <translation>разширена</translation>
1921    </message>
1922    <message>
1923        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="210"/>
1924        <source>unformatted</source>
1925        <translation>неформатирана</translation>
1926    </message>
1927    <message>
1928        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="212"/>
1929        <source>swap</source>
1930        <translation>swap</translation>
1931    </message>
1932    <message>
1933        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
1934        <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
1935        <translation>Неразделено пространство или неизвестна таблица на дяловете</translation>
1936    </message>
1937</context>
1938<context>
1939    <name>ReplaceWidget</name>
1940    <message>
1941        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
1942        <source>Form</source>
1943        <translation>Форма</translation>
1944    </message>
1945    <message>
1946        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
1947        <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
1948        <translation>Изберете къде да инсталирате %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Предупреждение: &lt;/font&gt;това ще изтрие всички файлове върху избраният дял.</translation>
1949    </message>
1950    <message>
1951        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
1952        <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
1953        <translation>Избраният предмет не изглежда да е валиден дял.</translation>
1954    </message>
1955    <message>
1956        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
1957        <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
1958        <translation>%1 не може да бъде инсталиран на празно пространство. Моля изберете съществуващ дял.</translation>
1959    </message>
1960    <message>
1961        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
1962        <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
1963        <translation>%1 не може да бъде инсталиран върху разширен дял. Моля изберете съществуващ основен или логически дял.</translation>
1964    </message>
1965    <message>
1966        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
1967        <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
1968        <translation>%1 не може да бъде инсталиран върху този дял.</translation>
1969    </message>
1970    <message>
1971        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
1972        <source>Data partition (%1)</source>
1973        <translation>Дял на данните (%1)</translation>
1974    </message>
1975    <message>
1976        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
1977        <source>Unknown system partition (%1)</source>
1978        <translation>Непознат системен дял (%1)</translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
1982        <source>%1 system partition (%2)</source>
1983        <translation>%1 системен дял (%2)</translation>
1984    </message>
1985    <message>
1986        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
1987        <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
1988        <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Дялът %1 е твърде малък за %2. Моля изберете дял с капацитет поне %3 ГБ.</translation>
1989    </message>
1990    <message>
1991        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
1992        <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
1993        <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;EFI системен дял не е намерен. Моля, опитайте пак като използвате ръчно поделяне за %1.</translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
1997        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
1998        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
1999        <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
2000        <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 ще бъде инсталиран върху %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Предупреждение: &lt;/font&gt;всички данни на дял %2 ще бъдат изгубени.</translation>
2001    </message>
2002    <message>
2003        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
2004        <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
2005        <translation>EFI системен дял в %1 ще бъде използван за стартиране на %2.</translation>
2006    </message>
2007    <message>
2008        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
2009        <source>EFI system partition:</source>
2010        <translation>EFI системен дял:</translation>
2011    </message>
2012</context>
2013<context>
2014    <name>RequirementsChecker</name>
2015    <message>
2016        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="68"/>
2017        <source>Gathering system information...</source>
2018        <translation>Събиране на системна информация...</translation>
2019    </message>
2020    <message>
2021        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/>
2022        <source>has at least %1 GB available drive space</source>
2023        <translation>има поне %1 ГБ свободено дисково пространство</translation>
2024    </message>
2025    <message>
2026        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="120"/>
2027        <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
2028        <translation>Няма достатъчно дисково пространство. Необходимо е поне %1 ГБ.</translation>
2029    </message>
2030    <message>
2031        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
2032        <source>has at least %1 GB working memory</source>
2033        <translation>има поне %1 ГБ работна памет</translation>
2034    </message>
2035    <message>
2036        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="130"/>
2037        <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
2038        <translation>Системата не разполага с достатъчно работна памет. Необходима е поне %1 ГБ.</translation>
2039    </message>
2040    <message>
2041        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="138"/>
2042        <source>is plugged in to a power source</source>
2043        <translation>е включен към източник на захранване</translation>
2044    </message>
2045    <message>
2046        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="139"/>
2047        <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
2048        <translation>Системата не е включена към източник на захранване.</translation>
2049    </message>
2050    <message>
2051        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="146"/>
2052        <source>is connected to the Internet</source>
2053        <translation>е свързан към интернет</translation>
2054    </message>
2055    <message>
2056        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="147"/>
2057        <source>The system is not connected to the Internet.</source>
2058        <translation>Системата не е свързана с интернет.</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="155"/>
2062        <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
2063        <translation>Инсталаторът не е стартиран с права на администратор.</translation>
2064    </message>
2065    <message>
2066        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="163"/>
2067        <source>The screen is too small to display the installer.</source>
2068        <translation type="unfinished"/>
2069    </message>
2070</context>
2071<context>
2072    <name>ResizePartitionJob</name>
2073    <message>
2074        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
2075        <source>Resize partition %1.</source>
2076        <translation>Преоразмери дял %1.</translation>
2077    </message>
2078    <message>
2079        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
2080        <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
2081        <translation>Преоразмери &lt;strong&gt;%2МБ&lt;/strong&gt; дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; на &lt;strong&gt;%3МБ&lt;/strong&gt;.</translation>
2082    </message>
2083    <message>
2084        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
2085        <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
2086        <translation>Преоразмеряване  от %2МБ дял %1 на %3МБ.</translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
2090        <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
2091        <translation>Инсталатора не успя да преоразмери дял %1 върху диск &apos;%2&apos;.</translation>
2092    </message>
2093</context>
2094<context>
2095    <name>ScanningDialog</name>
2096    <message>
2097        <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
2098        <source>Scanning storage devices...</source>
2099        <translation>Сканиране на устройствата за съхранение</translation>
2100    </message>
2101    <message>
2102        <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
2103        <source>Partitioning</source>
2104        <translation>Разделяне</translation>
2105    </message>
2106</context>
2107<context>
2108    <name>SetHostNameJob</name>
2109    <message>
2110        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
2111        <source>Set hostname %1</source>
2112        <translation>Поставете име на хоста %1</translation>
2113    </message>
2114    <message>
2115        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
2116        <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2117        <translation>Поставете име на хост &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2118    </message>
2119    <message>
2120        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
2121        <source>Setting hostname %1.</source>
2122        <translation>Задаване името на хоста %1</translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
2126        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
2127        <source>Internal Error</source>
2128        <translation>Вътрешна грешка</translation>
2129    </message>
2130    <message>
2131        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
2132        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
2133        <source>Cannot write hostname to target system</source>
2134        <translation>Не може да се запише името на хоста на целевата система</translation>
2135    </message>
2136</context>
2137<context>
2138    <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
2139    <message>
2140        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
2141        <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
2142        <translation>Постави модела на клавиатурата на %1, оформлението на %2-%3</translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="318"/>
2146        <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
2147        <translation>Неуспешно записването на клавиатурна конфигурация за виртуалната конзола.</translation>
2148    </message>
2149    <message>
2150        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="319"/>
2151        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="323"/>
2152        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="329"/>
2153        <source>Failed to write to %1</source>
2154        <translation>Неуспешно записване върху %1</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
2158        <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
2159        <translation>Неуспешно записване на клавиатурна конфигурация за X11.</translation>
2160    </message>
2161    <message>
2162        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="328"/>
2163        <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
2164        <translation>Неуспешно записване на клавиатурна конфигурация в съществуващата директория /etc/default.</translation>
2165    </message>
2166</context>
2167<context>
2168    <name>SetPartFlagsJob</name>
2169    <message>
2170        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
2171        <source>Set flags on partition %1.</source>
2172        <translation>Задай флагове на дял %1.</translation>
2173    </message>
2174    <message>
2175        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
2176        <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
2177        <translation>Задай флагове на дял %1MB %2.</translation>
2178    </message>
2179    <message>
2180        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
2181        <source>Set flags on new partition.</source>
2182        <translation>Задай флагове на нов дял.</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
2186        <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2187        <translation>Изчисти флаговете на дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2188    </message>
2189    <message>
2190        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
2191        <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2192        <translation>Изчисти флагове на дял %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
2193    </message>
2194    <message>
2195        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
2196        <source>Clear flags on new partition.</source>
2197        <translation>Изчисти флагове на нов дял.</translation>
2198    </message>
2199    <message>
2200        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
2201        <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
2202        <translation>Сложи флаг на дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; като &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
2203    </message>
2204    <message>
2205        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
2206        <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
2207        <translation>Сложи флаг на дял %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; като &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
2208    </message>
2209    <message>
2210        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
2211        <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2212        <translation>Сложи флаг на новия дял като &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2213    </message>
2214    <message>
2215        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
2216        <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2217        <translation>Изчистване на флаговете на дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2218    </message>
2219    <message>
2220        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
2221        <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2222        <translation>Изчистване флаговете на дял %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
2226        <source>Clearing flags on new partition.</source>
2227        <translation>Изчистване на флаговете на новия дял.</translation>
2228    </message>
2229    <message>
2230        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
2231        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2232        <translation>Задаване на флагове &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; на дял &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
2236        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2237        <translation>Задаване на флагове &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; на дял %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
2238    </message>
2239    <message>
2240        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
2241        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
2242        <translation>Задаване на флагове &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; на новия дял.</translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
2246        <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
2247        <translation>Инсталатора не успя да зададе флагове на дял %1.</translation>
2248    </message>
2249</context>
2250<context>
2251    <name>SetPasswordJob</name>
2252    <message>
2253        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
2254        <source>Set password for user %1</source>
2255        <translation>Задай парола за потребител %1</translation>
2256    </message>
2257    <message>
2258        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
2259        <source>Setting password for user %1.</source>
2260        <translation>Задаване на парола за потребител %1</translation>
2261    </message>
2262    <message>
2263        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
2264        <source>Bad destination system path.</source>
2265        <translation>Лоша дестинация за системен път.</translation>
2266    </message>
2267    <message>
2268        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
2269        <source>rootMountPoint is %1</source>
2270        <translation>root точка на монтиране е %1</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
2274        <source>Cannot disable root account.</source>
2275        <translation type="unfinished"/>
2276    </message>
2277    <message>
2278        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
2279        <source>passwd terminated with error code %1.</source>
2280        <translation type="unfinished"/>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
2284        <source>Cannot set password for user %1.</source>
2285        <translation>Не може да се постави парола за потребител %1.</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
2289        <source>usermod terminated with error code %1.</source>
2290        <translation>usermod е прекратен с грешка %1.</translation>
2291    </message>
2292</context>
2293<context>
2294    <name>SetTimezoneJob</name>
2295    <message>
2296        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
2297        <source>Set timezone to %1/%2</source>
2298        <translation>Постави часовата зона на %1/%2</translation>
2299    </message>
2300    <message>
2301        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
2302        <source>Cannot access selected timezone path.</source>
2303        <translation>Няма достъп до избрания път за часова зона.</translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
2307        <source>Bad path: %1</source>
2308        <translation>Лош път: %1</translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
2312        <source>Cannot set timezone.</source>
2313        <translation>Не може да се зададе часова зона.</translation>
2314    </message>
2315    <message>
2316        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
2317        <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
2318        <translation>Неуспешно създаване на връзка: %1; име на връзка: %2</translation>
2319    </message>
2320    <message>
2321        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
2322        <source>Cannot set timezone,</source>
2323        <translation>Не може да се зададе часова зона,</translation>
2324    </message>
2325    <message>
2326        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
2327        <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
2328        <translation>Не може да се отвори /etc/timezone за записване</translation>
2329    </message>
2330</context>
2331<context>
2332    <name>ShellProcessJob</name>
2333    <message>
2334        <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="51"/>
2335        <source>Shell Processes Job</source>
2336        <translation type="unfinished"/>
2337    </message>
2338</context>
2339<context>
2340    <name>SlideCounter</name>
2341    <message>
2342        <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
2343        <source>%L1 / %L2</source>
2344        <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
2345        <translation type="unfinished"/>
2346    </message>
2347</context>
2348<context>
2349    <name>SummaryPage</name>
2350    <message>
2351        <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/>
2352        <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
2353        <translation>Това е преглед на промените, които ще се извършат, след като започнете процедурата по инсталиране.</translation>
2354    </message>
2355</context>
2356<context>
2357    <name>SummaryViewStep</name>
2358    <message>
2359        <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
2360        <source>Summary</source>
2361        <translation>Обобщение</translation>
2362    </message>
2363</context>
2364<context>
2365    <name>TrackingInstallJob</name>
2366    <message>
2367        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
2368        <source>Installation feedback</source>
2369        <translation type="unfinished"/>
2370    </message>
2371    <message>
2372        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/>
2373        <source>Sending installation feedback.</source>
2374        <translation type="unfinished"/>
2375    </message>
2376    <message>
2377        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/>
2378        <source>Internal error in install-tracking.</source>
2379        <translation type="unfinished"/>
2380    </message>
2381    <message>
2382        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/>
2383        <source>HTTP request timed out.</source>
2384        <translation type="unfinished"/>
2385    </message>
2386</context>
2387<context>
2388    <name>TrackingMachineNeonJob</name>
2389    <message>
2390        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/>
2391        <source>Machine feedback</source>
2392        <translation type="unfinished"/>
2393    </message>
2394    <message>
2395        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/>
2396        <source>Configuring machine feedback.</source>
2397        <translation type="unfinished"/>
2398    </message>
2399    <message>
2400        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/>
2401        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
2402        <source>Error in machine feedback configuration.</source>
2403        <translation type="unfinished"/>
2404    </message>
2405    <message>
2406        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/>
2407        <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
2408        <translation type="unfinished"/>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/>
2412        <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
2413        <translation type="unfinished"/>
2414    </message>
2415</context>
2416<context>
2417    <name>TrackingPage</name>
2418    <message>
2419        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
2420        <source>Form</source>
2421        <translation>Форма</translation>
2422    </message>
2423    <message>
2424        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
2425        <source>Placeholder</source>
2426        <translation type="unfinished"/>
2427    </message>
2428    <message>
2429        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
2430        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By selecting this, you will send &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2431        <translation type="unfinished"/>
2432    </message>
2433    <message>
2434        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="123"/>
2435        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="185"/>
2436        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="247"/>
2437        <source>TextLabel</source>
2438        <translation type="unfinished"/>
2439    </message>
2440    <message>
2441        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="133"/>
2442        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="195"/>
2443        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="257"/>
2444        <source>...</source>
2445        <translation>...</translation>
2446    </message>
2447    <message>
2448        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
2449        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2450        <translation type="unfinished"/>
2451    </message>
2452    <message>
2453        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
2454        <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
2455        <translation type="unfinished"/>
2456    </message>
2457    <message>
2458        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/>
2459        <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will &lt;b&gt;only be sent once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
2460        <translation type="unfinished"/>
2461    </message>
2462    <message>
2463        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/>
2464        <source>By selecting this you will &lt;b&gt;periodically&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
2465        <translation type="unfinished"/>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/>
2469        <source>By selecting this you will &lt;b&gt;regularly&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
2470        <translation type="unfinished"/>
2471    </message>
2472</context>
2473<context>
2474    <name>TrackingViewStep</name>
2475    <message>
2476        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="59"/>
2477        <source>Feedback</source>
2478        <translation type="unfinished"/>
2479    </message>
2480</context>
2481<context>
2482    <name>UsersPage</name>
2483    <message>
2484        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="289"/>
2485        <source>Your username is too long.</source>
2486        <translation>Вашето потребителско име е твърде дълго.</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="295"/>
2490        <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
2491        <translation>Потребителското ви име съдържа непозволени символи! Само малки букви и числа са позволени.</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="333"/>
2495        <source>Your hostname is too short.</source>
2496        <translation>Вашето име на хоста е твърде кратко.</translation>
2497    </message>
2498    <message>
2499        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="339"/>
2500        <source>Your hostname is too long.</source>
2501        <translation>Вашето име на хоста е твърде дълго.</translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="345"/>
2505        <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
2506        <translation>Вашето име на хоста съдържа непозволени символи! Само букви, цифри и тирета са позволени.</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/>
2510        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="417"/>
2511        <source>Your passwords do not match!</source>
2512        <translation>Паролите Ви не съвпадат!</translation>
2513    </message>
2514</context>
2515<context>
2516    <name>UsersViewStep</name>
2517    <message>
2518        <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="53"/>
2519        <source>Users</source>
2520        <translation>Потребители</translation>
2521    </message>
2522</context>
2523<context>
2524    <name>WelcomePage</name>
2525    <message>
2526        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
2527        <source>Form</source>
2528        <translation>Форма</translation>
2529    </message>
2530    <message>
2531        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
2532        <source>&amp;Language:</source>
2533        <translation>&amp;Език:</translation>
2534    </message>
2535    <message>
2536        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
2537        <source>&amp;Release notes</source>
2538        <translation>&amp;Бележки по изданието</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
2542        <source>&amp;Known issues</source>
2543        <translation>&amp;Съществуващи проблеми</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
2547        <source>&amp;Support</source>
2548        <translation>&amp;Поддръжка</translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
2552        <source>&amp;About</source>
2553        <translation>&amp;Относно</translation>
2554    </message>
2555    <message>
2556        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
2557        <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
2558        <translation>&lt;h1&gt;Добре дошли при инсталатора на %1.&lt;/h1&gt;</translation>
2559    </message>
2560    <message>
2561        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
2562        <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
2563        <translation type="unfinished"/>
2564    </message>
2565    <message>
2566        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/>
2567        <source>About %1 installer</source>
2568        <translation>Относно инсталатор %1</translation>
2569    </message>
2570    <message>
2571        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
2572        <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
2573        <translation type="unfinished"/>
2574    </message>
2575    <message>
2576        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="290"/>
2577        <source>%1 support</source>
2578        <translation>%1 поддръжка</translation>
2579    </message>
2580</context>
2581<context>
2582    <name>WelcomeViewStep</name>
2583    <message>
2584        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
2585        <source>Welcome</source>
2586        <translation>Добре дошли</translation>
2587    </message>
2588</context>
2589</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.