source: calamares/trunk/fuentes/lang/calamares_id.ts @ 7538

Last change on this file since 7538 was 7538, checked in by kbut, 13 months ago

sync with github

File size: 138.3 KB
Line 
1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="id" version="2.1">
2<context>
3    <name>BootInfoWidget</name>
4    <message>
5        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
6        <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
7        <translation>&lt;strong&gt;Lingkungan boot&lt;/strong&gt; pada sistem ini.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sistem x86 kuno hanya mendukung &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Sistem moderen biasanya menggunakan &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, tapi mungkin juga tampak sebagai BIOS jika dimulai dalam mode kompatibilitas.</translation>
8    </message>
9    <message>
10        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
11        <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
12        <translation>Sistem ini telah dimulai dengan lingkungan boot &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Untuk mengkonfigurasi startup dari lingkungan EFI, pemasang ini seharusnya memaparkan sebuah aplikasi boot loader, seperti &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; atau &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; pada sebuah &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. Ini adalah otomatis, kecuali kalau kamu memilih pemartisian manual, dalam beberapa kasus kamu harus memilihnya atau menciptakannya pada milikmu.</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
16        <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
17        <translation>Sistem ini dimulai dengan sebuah lingkungan boot &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Untuk mengkonfigurasi startup dari sebuah lingkungan BIOS, pemasang ini seharusnya memasang sebuah boot loader, seperti &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, baik di awal partisi atau pada &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; di dekat awalan tabel partisi (yang disukai). Ini adalah otomatis, kecuali kalau kamu memilih pemartisian manual, dalam beberapa kasus kamu harus menyetelnya pada milikmu.</translation>
18    </message>
19</context>
20<context>
21    <name>BootLoaderModel</name>
22    <message>
23        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
24        <source>Master Boot Record of %1</source>
25        <translation>Master Boot Record %1</translation>
26    </message>
27    <message>
28        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
29        <source>Boot Partition</source>
30        <translation>Partisi Boot</translation>
31    </message>
32    <message>
33        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
34        <source>System Partition</source>
35        <translation>Partisi Sistem</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
39        <source>Do not install a boot loader</source>
40        <translation>Jangan pasang boot loader</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
44        <source>%1 (%2)</source>
45        <translation>%1 (%2)</translation>
46    </message>
47</context>
48<context>
49    <name>Calamares::DebugWindow</name>
50    <message>
51        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
52        <source>Form</source>
53        <translation>Isian</translation>
54    </message>
55    <message>
56        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
57        <source>GlobalStorage</source>
58        <translation>PenyimpananGlobal</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
62        <source>JobQueue</source>
63        <translation>AntrianTugas</translation>
64    </message>
65    <message>
66        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
67        <source>Modules</source>
68        <translation>Modul</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
72        <source>Type:</source>
73        <translation>Tipe:</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
77        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
78        <source>none</source>
79        <translation>tidak ada</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
83        <source>Interface:</source>
84        <translation>Antarmuka:</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
88        <source>Tools</source>
89        <translation>Alat</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
93        <source>Debug information</source>
94        <translation>Informasi debug</translation>
95    </message>
96</context>
97<context>
98    <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
99    <message>
100        <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="78"/>
101        <source>Install</source>
102        <translation>Pasang</translation>
103    </message>
104</context>
105<context>
106    <name>Calamares::JobThread</name>
107    <message>
108        <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="86"/>
109        <source>Done</source>
110        <translation>Selesai</translation>
111    </message>
112</context>
113<context>
114    <name>Calamares::ProcessJob</name>
115    <message>
116        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
117        <source>Run command %1 %2</source>
118        <translation>Jalankan perintah %1 %2</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
122        <source>Running command %1 %2</source>
123        <translation>Menjalankan perintah %1 %2</translation>
124    </message>
125</context>
126<context>
127    <name>Calamares::PythonJob</name>
128    <message>
129        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="272"/>
130        <source>Running %1 operation.</source>
131        <translation>Menjalankan %1 operasi.</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="287"/>
135        <source>Bad working directory path</source>
136        <translation>Jalur lokasi direktori tidak berjalan baik</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/>
140        <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
141        <translation>Direktori kerja %1 untuk penugasan python %2 tidak dapat dibaca.</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="298"/>
145        <source>Bad main script file</source>
146        <translation>Berkas skrip utama buruk</translation>
147    </message>
148    <message>
149        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/>
150        <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
151        <translation>Berkas skrip utama %1 untuk penugasan python %2 tidak dapat dibaca.</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="375"/>
155        <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
156        <translation>Boost.Python mogok dalam penugasan &quot;%1&quot;.</translation>
157    </message>
158</context>
159<context>
160    <name>Calamares::ViewManager</name>
161    <message>
162        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/>
163        <source>&amp;Back</source>
164        <translation>&amp;Kembali</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
168        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="257"/>
169        <source>&amp;Next</source>
170        <translation>&amp;Berikutnya</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
174        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="266"/>
175        <source>&amp;Cancel</source>
176        <translation>&amp;Batal</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
180        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="267"/>
181        <source>Cancel installation without changing the system.</source>
182        <translation>Batal pemasangan tanpa mengubah sistem yang ada.</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="255"/>
186        <source>&amp;Install</source>
187        <translation>&amp;Pasang</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="303"/>
191        <source>Cancel installation?</source>
192        <translation>Batalkan pemasangan?</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="304"/>
196        <source>Do you really want to cancel the current install process?
197The installer will quit and all changes will be lost.</source>
198        <translation>Apakah Anda benar-benar ingin membatalkan proses pemasangan ini?
199Pemasangan akan ditutup dan semua perubahan akan hilang.</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="309"/>
203        <source>&amp;Yes</source>
204        <translation>&amp;Ya</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="310"/>
208        <source>&amp;No</source>
209        <translation>&amp;Tidak</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="162"/>
213        <source>&amp;Close</source>
214        <translation>&amp;Tutup</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="215"/>
218        <source>Continue with setup?</source>
219        <translation>Lanjutkan dengan setelan ini?</translation>
220    </message>
221    <message>
222        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="216"/>
223        <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
224        <translation>Pemasang %1 akan membuat perubahan ke disk Anda untuk memasang %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Anda tidak dapat membatalkan perubahan tersebut.&lt;/strong&gt;</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="221"/>
228        <source>&amp;Install now</source>
229        <translation>&amp;Pasang sekarang</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="222"/>
233        <source>Go &amp;back</source>
234        <translation>&amp;Kembali</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="261"/>
238        <source>&amp;Done</source>
239        <translation>&amp;Kelar</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="262"/>
243        <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
244        <translation>Pemasangan sudah lengkap. Tutup pemasang.</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="159"/>
248        <source>Error</source>
249        <translation>Kesalahan</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="160"/>
253        <source>Installation Failed</source>
254        <translation>Pemasangan Gagal</translation>
255    </message>
256</context>
257<context>
258    <name>CalamaresPython::Helper</name>
259    <message>
260        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/>
261        <source>Unknown exception type</source>
262        <translation>Tipe pengecualian tidak dikenal</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/>
266        <source>unparseable Python error</source>
267        <translation>tidak dapat mengurai pesan kesalahan Python</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/>
271        <source>unparseable Python traceback</source>
272        <translation>tidak dapat mengurai penelusuran balik Python</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/>
276        <source>Unfetchable Python error.</source>
277        <translation>Tidak dapat mengambil pesan kesalahan Python.</translation>
278    </message>
279</context>
280<context>
281    <name>CalamaresWindow</name>
282    <message>
283        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="44"/>
284        <source>%1 Installer</source>
285        <translation>Pemasang %1</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="111"/>
289        <source>Show debug information</source>
290        <translation>Tampilkan informasi debug</translation>
291    </message>
292</context>
293<context>
294    <name>CheckerWidget</name>
295    <message>
296        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/>
297        <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
298        <translation>Komputer ini tidak memenuhi syarat minimum untuk memasang %1.
299Pemasang tidak dapat dilanjutkan. &lt;a href=&quot;</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
303        <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
304        <translation>Komputer ini tidak memenuhi beberapa syarat yang dianjurkan untuk memasang %1.
305Pemasangan dapat dilanjutkan, namun beberapa fitur akan dinonfungsikan.</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/>
309        <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
310        <translation>Program ini akan mengajukan beberapa pertanyaan dan menyetel %2 pada komputer Anda.</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/>
314        <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
315        <translation>Untuk hasil terbaik, mohon pastikan bahwa komputer ini:</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/>
319        <source>System requirements</source>
320        <translation>Kebutuhan sistem</translation>
321    </message>
322</context>
323<context>
324    <name>ChoicePage</name>
325    <message>
326        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
327        <source>Form</source>
328        <translation>Isian</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/>
332        <source>After:</source>
333        <translation>Setelah:</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/>
337        <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
338        <translation>&lt;strong&gt;Pemartisian manual&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Anda bisa membuat atau mengubah ukuran partisi.</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="998"/>
342        <source>Boot loader location:</source>
343        <translation>Lokasi Boot loader:</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="942"/>
347        <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
348        <translation>%1 akan disusutkan menjadi %2MB dan partisi baru %3MB akan dibuat untuk %4.</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
352        <source>Select storage de&amp;vice:</source>
353        <translation>Pilih perangkat penyimpanan:</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
357        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="924"/>
358        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="970"/>
359        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1049"/>
360        <source>Current:</source>
361        <translation>Saat ini:</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="795"/>
365        <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
366        <translation>Gunakan kembali %1 sebagai partisi home untuk %2.</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="925"/>
370        <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
371        <translation>&lt;strong&gt;Pilih sebuah partisi untuk diiris, kemudian seret bilah di bawah untuk mengubah ukuran&lt;/strong&gt;</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1040"/>
375        <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
376        <translation>&lt;strong&gt;Pilih sebuah partisi untuk memasang&lt;/strong&gt;</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1096"/>
380        <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
381        <translation>Sebuah partisi sistem EFI tidak ditemukan pada sistem ini. Silakan kembali dan gunakan pemartisian manual untuk mengeset %1.</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1105"/>
385        <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
386        <translation>Partisi sistem EFI di %1 akan digunakan untuk memulai %2.</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1113"/>
390        <source>EFI system partition:</source>
391        <translation>Partisi sistem EFI:</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1200"/>
395        <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
396        <translation>Tampaknya media penyimpanan ini tidak mengandung sistem operasi. Apa yang hendak Anda lakukan?&lt;br/&gt;Anda dapat menelaah dan mengkonfirmasi pilihan Anda sebelum dilakukan perubahan pada media penyimpanan.</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1205"/>
400        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1242"/>
401        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/>
402        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1288"/>
403        <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
404        <translation>&lt;strong&gt;Hapus disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Aksi ini akan &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;menghapus&lt;/font&gt; semua berkas yang ada pada media penyimpanan terpilih.</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/>
408        <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
409        <translation>Media penyimpanan ini mengandung %1. Apa yang hendak Anda lakukan?&lt;br/&gt;Anda dapat menelaah dan mengkonfirmasi pilihan Anda sebelum dilakukan perubahan pada media penyimpanan.</translation>
410    </message>
411    <message>
412        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1209"/>
413        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1238"/>
414        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1260"/>
415        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1284"/>
416        <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
417        <translation>&lt;strong&gt;Pasang berdampingan dengan&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Pemasang akan mengiris sebuah partisi untuk memberi ruang bagi %1.</translation>
418    </message>
419    <message>
420        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1213"/>
421        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1247"/>
422        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
423        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1292"/>
424        <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
425        <translation>&lt;strong&gt;Ganti sebuah partisi&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt; Ganti partisi dengan %1.</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1255"/>
429        <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
430        <translation>Media penyimpanan ini telah mengandung sistem operasi. Apa yang hendak Anda lakukan?&lt;br/&gt;Anda dapat menelaah dan mengkonfirmasi pilihan Anda sebelum dilakukan perubahan pada media penyimpanan.</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1279"/>
434        <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
435        <translation>Media penyimpanan ini telah mengandung beberapa sistem operasi. Apa yang hendak Anda lakukan?&lt;br/&gt;Anda dapat menelaah dan mengkonfirmasi pilihan Anda sebelum dilakukan perubahan pada media penyimpanan.</translation>
436    </message>
437</context>
438<context>
439    <name>ClearMountsJob</name>
440    <message>
441        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
442        <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
443        <translation>Lepaskan semua kaitan untuk operasi pemartisian pada %1</translation>
444    </message>
445    <message>
446        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
447        <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
448        <translation>Melepas semua kaitan untuk operasi pemartisian pada %1</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
452        <source>Cleared all mounts for %1</source>
453        <translation>Semua kaitan dilepas untuk %1</translation>
454    </message>
455</context>
456<context>
457    <name>ClearTempMountsJob</name>
458    <message>
459        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
460        <source>Clear all temporary mounts.</source>
461        <translation>Lepaskan semua kaitan sementara.</translation>
462    </message>
463    <message>
464        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
465        <source>Clearing all temporary mounts.</source>
466        <translation>Melepaskan semua kaitan sementara.</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
470        <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
471        <translation>Tidak bisa mendapatkan daftar kaitan sementara.</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
475        <source>Cleared all temporary mounts.</source>
476        <translation>Semua kaitan sementara dilepas.</translation>
477    </message>
478</context>
479<context>
480    <name>CommandList</name>
481    <message>
482        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="127"/>
483        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="138"/>
484        <source>Could not run command.</source>
485        <translation>Tidak dapat menjalankan perintah</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="128"/>
489        <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
490        <translation>Perintah berjalan di lingkungan host dan perlu diketahui alur root-nya, tetapi bukan rootMountPoint yang ditentukan.</translation>
491    </message>
492    <message>
493        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="139"/>
494        <source>The command needs to know the user&apos;s name, but no username is defined.</source>
495        <translation>Perintah perlu diketahui nama si pengguna, tetapi bukan nama pengguna yang ditentukan.</translation>
496    </message>
497</context>
498<context>
499    <name>ContextualProcessJob</name>
500    <message>
501        <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/>
502        <source>Contextual Processes Job</source>
503        <translation>Memproses tugas kontekstual</translation>
504    </message>
505</context>
506<context>
507    <name>CreatePartitionDialog</name>
508    <message>
509        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
510        <source>Create a Partition</source>
511        <translation>Buat Partisi</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
515        <source> MiB</source>
516        <translation> MiB</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
520        <source>Partition &amp;Type:</source>
521        <translation>Partisi &amp; Tipe:</translation>
522    </message>
523    <message>
524        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
525        <source>&amp;Primary</source>
526        <translation>&amp;Utama</translation>
527    </message>
528    <message>
529        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
530        <source>E&amp;xtended</source>
531        <translation>E&amp;xtended</translation>
532    </message>
533    <message>
534        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
535        <source>Fi&amp;le System:</source>
536        <translation>Sistem Berkas:</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
540        <source>LVM LV name</source>
541        <translation>Nama LV LVM</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
545        <source>Flags:</source>
546        <translation>Tanda:</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
550        <source>&amp;Mount Point:</source>
551        <translation>&amp;Titik Kait:</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
555        <source>Si&amp;ze:</source>
556        <translation>Uku&amp;ran:</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="69"/>
560        <source>En&amp;crypt</source>
561        <translation>Enkripsi</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="148"/>
565        <source>Logical</source>
566        <translation>Logikal</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="153"/>
570        <source>Primary</source>
571        <translation>Utama</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="170"/>
575        <source>GPT</source>
576        <translation>GPT</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="259"/>
580        <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
581        <translation>Titik-kait sudah digunakan. Silakan pilih yang lainnya.</translation>
582    </message>
583</context>
584<context>
585    <name>CreatePartitionJob</name>
586    <message>
587        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
588        <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
589        <translation>Buat partisi %2MB baru pada %4 (%3) dengan sistem berkas %1.</translation>
590    </message>
591    <message>
592        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
593        <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
594        <translation>Buat &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partisi baru pada &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) dengan sistem berkas &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
598        <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
599        <translation>Membuat partisi %1 baru di %2.</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
603        <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
604        <translation>Pemasang gagal untuk membuat partisi di disk &apos;%1&apos;.</translation>
605    </message>
606</context>
607<context>
608    <name>CreatePartitionTableDialog</name>
609    <message>
610        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
611        <source>Create Partition Table</source>
612        <translation>Buat Tabel Partisi</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
616        <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
617        <translation>Membuat tabel partisi baru akan menghapus data pada disk yang ada.</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
621        <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
622        <translation>Apa jenis tabel partisi yang ingin Anda buat?</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
626        <source>Master Boot Record (MBR)</source>
627        <translation>Master Boot Record (MBR)</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
631        <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
632        <translation>GUID Partition Table (GPT)</translation>
633    </message>
634</context>
635<context>
636    <name>CreatePartitionTableJob</name>
637    <message>
638        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="45"/>
639        <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
640        <translation>Membuat tabel partisi %1 baru di %2.</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="52"/>
644        <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
645        <translation>Membuat tabel partisi &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; baru di &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="62"/>
649        <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
650        <translation>Membuat tabel partisi %1 baru di %2.</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="72"/>
654        <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
655        <translation>Pemasang gagal membuat tabel partisi pada %1.</translation>
656    </message>
657</context>
658<context>
659    <name>CreateUserJob</name>
660    <message>
661        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
662        <source>Create user %1</source>
663        <translation>Buat pengguna %1</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
667        <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
668        <translation>Buat pengguna &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
672        <source>Creating user %1.</source>
673        <translation>Membuat pengguna %1.</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/>
677        <source>Sudoers dir is not writable.</source>
678        <translation>Direktori sudoers tidak dapat ditulis.</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/>
682        <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
683        <translation>Tidak dapat membuat berkas sudoers untuk ditulis.</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="93"/>
687        <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
688        <translation>Tidak dapat chmod berkas sudoers.</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="99"/>
692        <source>Cannot open groups file for reading.</source>
693        <translation>Tidak dapat membuka berkas groups untuk dibaca.</translation>
694    </message>
695</context>
696<context>
697    <name>DeletePartitionJob</name>
698    <message>
699        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
700        <source>Delete partition %1.</source>
701        <translation>Hapus partisi %1.</translation>
702    </message>
703    <message>
704        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
705        <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
706        <translation>Hapus partisi &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
710        <source>Deleting partition %1.</source>
711        <translation>Menghapus partisi %1.</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
715        <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
716        <translation>Pemasang gagal untuk menghapus partisi %1.</translation>
717    </message>
718</context>
719<context>
720    <name>DeviceInfoWidget</name>
721    <message>
722        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
723        <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
724        <translation>Tipe dari &lt;strong&gt;tabel partisi&lt;/strong&gt; pada perangkat penyimpanan terpilih.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Satu-satunya cara untuk mengubah tabel partisi adalah dengan menyetip dan menciptakan ulang tabel partisi dari awal, yang melenyapkan semua data pada perangkat penyimpanan.&lt;br&gt;Pemasang ini akan menjaga tabel partisi saat ini kecuali kamu secara gamblang memilih sebaliknya.&lt;br&gt;Jika tidak yakin, pada sistem GPT modern lebih disukai.</translation>
725    </message>
726    <message>
727        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
728        <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
729        <translation>Perangkai in memiliki sebuah tabel partisi &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
733        <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
734        <translation>Ini adalah sebuah perangkat &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Itu adalah sebuah pseudo-device dengan tiada tabel partisi yang membuat sebuah file dapat diakses sebagai perangkat blok. Ini jenis set yang biasanya hanya berisi filesystem tunggal.</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
738        <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
739        <translation>Pemasang &lt;strong&gt;tidak bisa mendeteksi tabel partisi apapun&lt;/strong&gt; pada media penyimpanan terpilih.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mungkin media ini tidak memiliki tabel partisi, atau tabel partisi yang ada telah korup atau tipenya tidak dikenal.&lt;br&gt;Pemasang dapat membuatkan partisi baru untuk Anda, baik secara otomatis atau melalui laman pemartisian manual.</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
743        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
744        <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ini adalah tipe tabel partisi yang dianjurkan untuk sistem modern yang dimulai dengan &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
748        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
749        <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Tipe tabel partisi ini adalah hanya baik pada sistem kuno yang mulai dari sebuah lingkungan boot &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;. GPT adalah yang dianjurkan dalam beberapa kasus lainnya.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Peringatan:&lt;/strong&gt; tabel partisi MBR adalah sebuah standar era MS-DOS usang.&lt;br&gt;Hanya 4 partisi &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; yang mungkin dapat diciptakan, dan yang 4, salah satu yang bisa dijadikan sebuah partisi &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt;, yang mana terdapat berisi beberapa partisi &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt;.</translation>
750    </message>
751</context>
752<context>
753    <name>DeviceModel</name>
754    <message>
755        <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
756        <source>%1 - %2 (%3)</source>
757        <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
758    </message>
759</context>
760<context>
761    <name>DracutLuksCfgJob</name>
762    <message>
763        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
764        <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
765        <translation>Tulis konfigurasi LUKS untuk Dracut ke %1</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
769        <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
770        <translation>Lewati penulisan konfigurasi LUKS untuk Dracut: partisi &quot;/&quot; tidak dienkripsi</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
774        <source>Failed to open %1</source>
775        <translation>Gagal membuka %1</translation>
776    </message>
777</context>
778<context>
779    <name>DummyCppJob</name>
780    <message>
781        <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
782        <source>Dummy C++ Job</source>
783        <translation>Tugas C++ Kosong</translation>
784    </message>
785</context>
786<context>
787    <name>EditExistingPartitionDialog</name>
788    <message>
789        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
790        <source>Edit Existing Partition</source>
791        <translation>Sunting Partisi yang Ada</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
795        <source>Content:</source>
796        <translation>Isi:</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
800        <source>&amp;Keep</source>
801        <translation>&amp;Pertahankan</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
805        <source>Format</source>
806        <translation>Format</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
810        <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
811        <translation>Peringatan: Memformat partisi akan menghapus semua data yang ada.</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
815        <source>&amp;Mount Point:</source>
816        <translation>Lokasi Mount:</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
820        <source>Si&amp;ze:</source>
821        <translation>Uku&amp;ran:</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
825        <source> MiB</source>
826        <translation> MiB</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
830        <source>Fi&amp;le System:</source>
831        <translation>Sis&amp;tem Berkas:</translation>
832    </message>
833    <message>
834        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
835        <source>Flags:</source>
836        <translation>Bendera:</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="268"/>
840        <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
841        <translation>Titik-kait sudah digunakan. Silakan pilih yang lainnya.</translation>
842    </message>
843</context>
844<context>
845    <name>EncryptWidget</name>
846    <message>
847        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
848        <source>Form</source>
849        <translation>Formulir</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
853        <source>En&amp;crypt system</source>
854        <translation>&amp;Sistem enkripsi</translation>
855    </message>
856    <message>
857        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
858        <source>Passphrase</source>
859        <translation>Kata Sandi</translation>
860    </message>
861    <message>
862        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
863        <source>Confirm passphrase</source>
864        <translation>Konfirmasi kata sandi</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
868        <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
869        <translation>Silakan masukkan kata sandi yang sama di kedua kotak.</translation>
870    </message>
871</context>
872<context>
873    <name>FillGlobalStorageJob</name>
874    <message>
875        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/>
876        <source>Set partition information</source>
877        <translation>Tetapkan informasi partisi</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/>
881        <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
882        <translation>Pasang %1 pada partisi sistem %2 &lt;strong&gt;baru&lt;/strong&gt;</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="151"/>
886        <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
887        <translation>Setel partisi %2 &lt;strong&gt;baru&lt;/strong&gt; dengan tempat kait &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="159"/>
891        <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
892        <translation>Pasang %2 pada sistem partisi %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="164"/>
896        <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
897        <translation>Setel partisi %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; dengan tempat kait &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="176"/>
901        <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
902        <translation>Pasang boot loader di &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="186"/>
906        <source>Setting up mount points.</source>
907        <translation>Menyetel tempat kait.</translation>
908    </message>
909</context>
910<context>
911    <name>FinishedPage</name>
912    <message>
913        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
914        <source>Form</source>
915        <translation>Formulir</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
919        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
920        <translation>Ketika kotak ini dicentang, sistem kamu akan segera dimulai kembali saat mengklik Selesai atau menutup pemasang.</translation>
921    </message>
922    <message>
923        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
924        <source>&amp;Restart now</source>
925        <translation>Mulai ulang seka&amp;rang</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="51"/>
929        <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
930        <translation>&lt;h1&gt;Selesai.&lt;/h1&gt;&lt;br&gt;%1 sudah terpasang di komputer Anda.&lt;br/&gt;Anda dapat memulai ulang ke sistem baru atau lanjut menggunakan lingkungan Live %2.</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="109"/>
934        <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
935        <translation>&lt;h1&gt;Pemasangan Gagal&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 tidak bisa dipasang pada komputermu.&lt;br/&gt;Pesan galatnya adalah: %2.</translation>
936    </message>
937</context>
938<context>
939    <name>FinishedViewStep</name>
940    <message>
941        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/>
942        <source>Finish</source>
943        <translation>Selesai</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="124"/>
947        <source>Installation Complete</source>
948        <translation>Pemasangan Lengkap</translation>
949    </message>
950    <message>
951        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="125"/>
952        <source>The installation of %1 is complete.</source>
953        <translation>Pemasangan %1 telah lengkap.</translation>
954    </message>
955</context>
956<context>
957    <name>FormatPartitionJob</name>
958    <message>
959        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
960        <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
961        <translation>Format partisi %1 (sistem berkas: %2, ukuran: %3 MB) pada %4.</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
965        <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
966        <translation>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partisi &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; dengan berkas sistem &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
970        <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
971        <translation>Memformat partisi %1 dengan sistem berkas %2.</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
975        <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
976        <translation>Pemasang gagal memformat partisi %1 pada disk &apos;%2&apos;.&apos;%2&apos;.</translation>
977    </message>
978</context>
979<context>
980    <name>InteractiveTerminalPage</name>
981    <message>
982        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
983        <source>Konsole not installed</source>
984        <translation>Konsole tidak terpasang</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
988        <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
989        <translation>Silahkan pasang KDE Konsole dan ulangi lagi!</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
993        <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
994        <translation>Mengeksekusi skrip: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
995    </message>
996</context>
997<context>
998    <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
999    <message>
1000        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
1001        <source>Script</source>
1002        <translation>Skrip</translation>
1003    </message>
1004</context>
1005<context>
1006    <name>KeyboardPage</name>
1007    <message>
1008        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="220"/>
1009        <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
1010        <translation>Setel model papan ketik ke %1.&lt;br/&gt;</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="222"/>
1014        <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
1015        <translation>Setel tata letak papan ketik ke %1/%2.</translation>
1016    </message>
1017</context>
1018<context>
1019    <name>KeyboardViewStep</name>
1020    <message>
1021        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
1022        <source>Keyboard</source>
1023        <translation>Papan Ketik</translation>
1024    </message>
1025</context>
1026<context>
1027    <name>LCLocaleDialog</name>
1028    <message>
1029        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
1030        <source>System locale setting</source>
1031        <translation>Setelan lokal sistem</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
1035        <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1036        <translation>Pengaturan system locale berpengaruh pada bahasa dan karakter pada beberapa elemen antarmuka Command Line. &lt;br/&gt;Pengaturan saat ini adalah &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
1040        <source>&amp;Cancel</source>
1041        <translation>&amp;Batal</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
1045        <source>&amp;OK</source>
1046        <translation>&amp;OK</translation>
1047    </message>
1048</context>
1049<context>
1050    <name>LicensePage</name>
1051    <message>
1052        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
1053        <source>Form</source>
1054        <translation>Isian</translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
1058        <source>I accept the terms and conditions above.</source>
1059        <translation>Saya menyetujui segala persyaratan di atas.</translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
1063        <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
1064        <translation>&lt;h1&gt;Persetujuan Lisensi&lt;/h1&gt;Prosedur ini akan memasang perangkat lunak berpemilik yang terkait dengan lisensi. </translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
1068        <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
1069        <translation>Mohon periksa End User License Agreements (EULA) di atas.&lt;br/&gt;Bila Anda tidak setuju, maka prosedur tidak bisa dilanjutkan.</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
1073        <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
1074        <translation>&lt;h1&gt;Persetujuan Lisensi&lt;/h1&gt;Prosedur ini dapat memasang perangkat lunak yang terkait dengan lisensi agar bisa menyediakan fitur tambahan dan meningkatkan pengalaman pengguna.</translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
1078        <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
1079        <translation>Mohon periksa End User License Agreements(EULA) di atas.&lt;br/&gt;Bila Anda tidak setuju, perangkat lunak proprietary tidak akan dipasang, dan alternatif open source akan dipasang sebagai gantinya </translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
1083        <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
1084        <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
1085        <translation>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
1089        <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1090        <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
1091        <translation>&lt;strong&gt;%1 driver grafis&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
1095        <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1096        <translation>&lt;strong&gt;%1 plugin peramban&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</translation>
1097    </message>
1098    <message>
1099        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
1100        <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1101        <translation>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
1105        <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1106        <translation>&lt;strong&gt;%1 paket&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</translation>
1107    </message>
1108    <message>
1109        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
1110        <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1111        <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
1115        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
1116        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;baca Persetujuan Lisensi&lt;/a&gt;</translation>
1117    </message>
1118</context>
1119<context>
1120    <name>LicenseViewStep</name>
1121    <message>
1122        <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
1123        <source>License</source>
1124        <translation>Lisensi</translation>
1125    </message>
1126</context>
1127<context>
1128    <name>LocalePage</name>
1129    <message>
1130        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/>
1131        <source>The system language will be set to %1.</source>
1132        <translation>Bahasa sistem akan disetel ke %1.</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/>
1136        <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
1137        <translation>Nomor dan tanggal lokal akan disetel ke %1.</translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
1141        <source>Region:</source>
1142        <translation>Wilayah:</translation>
1143    </message>
1144    <message>
1145        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
1146        <source>Zone:</source>
1147        <translation>Zona:</translation>
1148    </message>
1149    <message>
1150        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
1151        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
1152        <source>&amp;Change...</source>
1153        <translation>&amp;Ubah...</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/>
1157        <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
1158        <translation>Setel zona waktu ke %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/>
1162        <source>%1 (%2)</source>
1163        <extracomment>Language (Country)</extracomment>
1164        <translation>%1 (%2)</translation>
1165    </message>
1166</context>
1167<context>
1168    <name>LocaleViewStep</name>
1169    <message>
1170        <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="60"/>
1171        <source>Loading location data...</source>
1172        <translation>Memuat data lokasi...</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="175"/>
1176        <source>Location</source>
1177        <translation>Lokasi</translation>
1178    </message>
1179</context>
1180<context>
1181    <name>NetInstallPage</name>
1182    <message>
1183        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="64"/>
1184        <source>Name</source>
1185        <translation>Nama</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="65"/>
1189        <source>Description</source>
1190        <translation>Deskripsi</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="86"/>
1194        <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
1195        <translation>Pemasangan Jaringan. (Dinonfungsikan: Tak mampu menarik daftar paket, periksa sambungan jaringanmu)</translation>
1196    </message>
1197    <message>
1198        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="96"/>
1199        <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
1200        <translation>Pemasangan jaringan. (Menonaktifkan: Penerimaan kelompok data yang tidak sah)</translation>
1201    </message>
1202</context>
1203<context>
1204    <name>NetInstallViewStep</name>
1205    <message>
1206        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
1207        <source>Package selection</source>
1208        <translation>Pemilihan paket</translation>
1209    </message>
1210</context>
1211<context>
1212    <name>PWQ</name>
1213    <message>
1214        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/>
1215        <source>Password is too short</source>
1216        <translation>Kata sandi terlalu pendek</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/>
1220        <source>Password is too long</source>
1221        <translation>Kata sandi terlalu panjang</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="151"/>
1225        <source>Password is too weak</source>
1226        <translation>kata sandi terlalu lemah</translation>
1227    </message>
1228    <message>
1229        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="158"/>
1230        <source>Memory allocation error when setting &apos;%1&apos;</source>
1231        <translation>Kesalahan alokasi memori saat menyetel &apos;%1&apos;</translation>
1232    </message>
1233    <message>
1234        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
1235        <source>Memory allocation error</source>
1236        <translation>Kesalahan alokasi memori</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
1240        <source>The password is the same as the old one</source>
1241        <translation>Kata sandi sama dengan yang lama</translation>
1242    </message>
1243    <message>
1244        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
1245        <source>The password is a palindrome</source>
1246        <translation>Kata sandi palindrom</translation>
1247    </message>
1248    <message>
1249        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
1250        <source>The password differs with case changes only</source>
1251        <translation>Kata sandi berbeda hanya dengan perubahan huruf saja</translation>
1252    </message>
1253    <message>
1254        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
1255        <source>The password is too similar to the old one</source>
1256        <translation>Kata sandi terlalu mirip dengan yang lama</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
1260        <source>The password contains the user name in some form</source>
1261        <translation>Kata sandi berisi nama pengguna dalam beberapa form</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
1265        <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
1266        <translation>Kata sandi berisi kata-kata dari nama asli pengguna dalam beberapa form</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/>
1270        <source>The password contains forbidden words in some form</source>
1271        <translation>Password mengandung kata yang dilarang pada beberapa bagian form</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="179"/>
1275        <source>The password contains less than %1 digits</source>
1276        <translation>Password setidaknya berisi 1 digit karakter</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/>
1280        <source>The password contains too few digits</source>
1281        <translation>Kata sandi terkandung terlalu sedikit digit</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="183"/>
1285        <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
1286        <translation>Kata sandi terkandung kurang dari %1 huruf besar</translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
1290        <source>The password contains too few uppercase letters</source>
1291        <translation>Kata sandi terkandung terlalu sedikit huruf besar</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="187"/>
1295        <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
1296        <translation>Kata sandi terkandung kurang dari %1 huruf kecil</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
1300        <source>The password contains too few lowercase letters</source>
1301        <translation>Kata sandi terkandung terlalu sedikit huruf kecil</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
1305        <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
1306        <translation>Kata sandi terkandung kurang dari %1 karakter non-alfanumerik</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/>
1310        <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
1311        <translation>Kata sandi terkandung terlalu sedikit  non-alfanumerik</translation>
1312    </message>
1313    <message>
1314        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
1315        <source>The password is shorter than %1 characters</source>
1316        <translation>Kata sandi terlalu pendek dari %1 karakter</translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
1320        <source>The password is too short</source>
1321        <translation>Password terlalu pendek</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
1325        <source>The password is just rotated old one</source>
1326        <translation>Kata sandi hanya terotasi satu kali</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
1330        <source>The password contains less than %1 character classes</source>
1331        <translation>Kata sandi terkandung kurang dari %1 kelas karakter</translation>
1332    </message>
1333    <message>
1334        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
1335        <source>The password does not contain enough character classes</source>
1336        <translation>Kata sandi tidak terkandung kelas karakter yang cukup</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
1340        <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
1341        <translation>Kata sandi terkandung lebih dari %1 karakter berurutan yang sama</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
1345        <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
1346        <translation>Kata sandi terkandung terlalu banyak karakter berurutan yang sama</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
1350        <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
1351        <translation>Kata sandi terkandung lebih dari %1 karakter dari kelas berurutan yang sama</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
1355        <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
1356        <translation>Kata sandi terkandung terlalu banyak karakter dari kelas berurutan yang sama</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
1360        <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
1361        <translation>Kata sandi terkandung rangkaian monoton yang lebih panjang dari %1 karakter</translation>
1362    </message>
1363    <message>
1364        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
1365        <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
1366        <translation>Kata sandi terkandung rangkaian karakter monoton yang panjang</translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/>
1370        <source>No password supplied</source>
1371        <translation>Tidak ada kata sandi yang dipasok</translation>
1372    </message>
1373    <message>
1374        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
1375        <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
1376        <translation>Tidak dapat memperoleh angka acak dari piranti RNG</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/>
1380        <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
1381        <translation>Penghasilan kata sandi gagal - entropi yang diperlukan terlalu rendah untuk pengaturan</translation>
1382    </message>
1383    <message>
1384        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
1385        <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
1386        <translation>Kata sandi gagal memeriksa kamus - %1</translation>
1387    </message>
1388    <message>
1389        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/>
1390        <source>The password fails the dictionary check</source>
1391        <translation>Kata sandi gagal memeriksa kamus</translation>
1392    </message>
1393    <message>
1394        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/>
1395        <source>Unknown setting - %1</source>
1396        <translation>Pengaturan tidak diketahui - %1</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
1400        <source>Unknown setting</source>
1401        <translation>pengaturan tidak diketahui</translation>
1402    </message>
1403    <message>
1404        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
1405        <source>Bad integer value of setting - %1</source>
1406        <translation>Nilai bilangan bulat buruk dari pengaturan - %1</translation>
1407    </message>
1408    <message>
1409        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
1410        <source>Bad integer value</source>
1411        <translation>Nilai integer jelek</translation>
1412    </message>
1413    <message>
1414        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
1415        <source>Setting %1 is not of integer type</source>
1416        <translation>Pengaturan %1 tidak termasuk tipe integer</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
1420        <source>Setting is not of integer type</source>
1421        <translation>Pengaturan tidak termasuk tipe integer</translation>
1422    </message>
1423    <message>
1424        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
1425        <source>Setting %1 is not of string type</source>
1426        <translation>Pengaturan %1 tidak termasuk tipe string</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="259"/>
1430        <source>Setting is not of string type</source>
1431        <translation>Pengaturan tidak termasuk tipe string</translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/>
1435        <source>Opening the configuration file failed</source>
1436        <translation>Ada kesalahan saat membuka berkas konfigurasi</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
1440        <source>The configuration file is malformed</source>
1441        <translation>Kesalahan format pada berkas konfigurasi</translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
1445        <source>Fatal failure</source>
1446        <translation>Kegagalan fatal</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
1450        <source>Unknown error</source>
1451        <translation>Ada kesalahan yang tidak diketahui</translation>
1452    </message>
1453</context>
1454<context>
1455    <name>Page_Keyboard</name>
1456    <message>
1457        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
1458        <source>Form</source>
1459        <translation>Isian</translation>
1460    </message>
1461    <message>
1462        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
1463        <source>Keyboard Model:</source>
1464        <translation>Model Papan Ketik:</translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
1468        <source>Type here to test your keyboard</source>
1469        <translation>Ketik di sini untuk mencoba papan ketik Anda</translation>
1470    </message>
1471</context>
1472<context>
1473    <name>Page_UserSetup</name>
1474    <message>
1475        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
1476        <source>Form</source>
1477        <translation>Isian</translation>
1478    </message>
1479    <message>
1480        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
1481        <source>What is your name?</source>
1482        <translation>Siapa nama Anda?</translation>
1483    </message>
1484    <message>
1485        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
1486        <source>What name do you want to use to log in?</source>
1487        <translation>Nama apa yang ingin Anda gunakan untuk log in?</translation>
1488    </message>
1489    <message>
1490        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
1491        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
1492        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
1493        <source>font-weight: normal</source>
1494        <translation>font-weight: normal</translation>
1495    </message>
1496    <message>
1497        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
1498        <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
1499        <translation>&lt;small&gt;Jika lebih dari satu orang akan menggunakan komputer ini, Anda dapat mengatur beberapa akun setelah pemasangan.&lt;/small&gt;</translation>
1500    </message>
1501    <message>
1502        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
1503        <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
1504        <translation>Pilih sebuah kata sandi untuk menjaga keamanan akun Anda.</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
1508        <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
1509        <translation>&lt;small&gt;Ketik kata sandi yang sama dua kali, supaya kesalahan pengetikan dapat diketahui. Sebuah kata sandi yang bagus berisi campuran dari kata, nomor dan tanda bada, sebaiknya memiliki panjang paling sedikit delapan karakter, dan sebaiknya diganti dalam interval yang teratur.&lt;/small&gt;</translation>
1510    </message>
1511    <message>
1512        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
1513        <source>What is the name of this computer?</source>
1514        <translation>Apakah nama dari komputer ini?</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
1518        <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
1519        <translation>&lt;small&gt;Nama ini akan digunakan jika anda membuat komputer ini terlihat oleh orang lain dalam sebuah jaringan.&lt;/small&gt;</translation>
1520    </message>
1521    <message>
1522        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
1523        <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
1524        <translation>Log in otomatis tanpa menanyakan sandi.</translation>
1525    </message>
1526    <message>
1527        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
1528        <source>Use the same password for the administrator account.</source>
1529        <translation>Gunakan sandi yang sama untuk akun administrator.</translation>
1530    </message>
1531    <message>
1532        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
1533        <source>Choose a password for the administrator account.</source>
1534        <translation>Pilih sebuah kata sandi untuk akun administrator.</translation>
1535    </message>
1536    <message>
1537        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
1538        <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
1539        <translation>&lt;small&gt;Ketik kata sandi yang sama dua kali, supaya kesalahan pengetikan dapat diketahui.&lt;/small&gt;</translation>
1540    </message>
1541</context>
1542<context>
1543    <name>PartitionLabelsView</name>
1544    <message>
1545        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="193"/>
1546        <source>Root</source>
1547        <translation>Root</translation>
1548    </message>
1549    <message>
1550        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
1551        <source>Home</source>
1552        <translation>Beranda</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
1556        <source>Boot</source>
1557        <translation>Boot</translation>
1558    </message>
1559    <message>
1560        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
1561        <source>EFI system</source>
1562        <translation>Sistem EFI</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
1566        <source>Swap</source>
1567        <translation>Swap</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
1571        <source>New partition for %1</source>
1572        <translation>Partisi baru untuk %1</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
1576        <source>New partition</source>
1577        <translation>Partisi baru</translation>
1578    </message>
1579    <message>
1580        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="224"/>
1581        <source>%1  %2</source>
1582        <translation>%1  %2</translation>
1583    </message>
1584</context>
1585<context>
1586    <name>PartitionModel</name>
1587    <message>
1588        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
1589        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
1590        <source>Free Space</source>
1591        <translation>Ruang Kosong</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
1595        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
1596        <source>New partition</source>
1597        <translation>Partisi baru</translation>
1598    </message>
1599    <message>
1600        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
1601        <source>Name</source>
1602        <translation>Nama</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
1606        <source>File System</source>
1607        <translation>Berkas Sistem</translation>
1608    </message>
1609    <message>
1610        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
1611        <source>Mount Point</source>
1612        <translation>Lokasi Mount</translation>
1613    </message>
1614    <message>
1615        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
1616        <source>Size</source>
1617        <translation>Ukuran</translation>
1618    </message>
1619</context>
1620<context>
1621    <name>PartitionPage</name>
1622    <message>
1623        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
1624        <source>Form</source>
1625        <translation>Isian</translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
1629        <source>Storage de&amp;vice:</source>
1630        <translation>Media penyim&amp;panan:</translation>
1631    </message>
1632    <message>
1633        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
1634        <source>&amp;Revert All Changes</source>
1635        <translation>&amp;Pulihkan Semua Perubahan</translation>
1636    </message>
1637    <message>
1638        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
1639        <source>New Partition &amp;Table</source>
1640        <translation>Partisi Baru &amp; Tabel</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
1644        <source>&amp;Create</source>
1645        <translation>&amp;Buat</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
1649        <source>&amp;Edit</source>
1650        <translation>&amp;Sunting</translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
1654        <source>&amp;Delete</source>
1655        <translation>&amp;Hapus</translation>
1656    </message>
1657    <message>
1658        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
1659        <source>Install boot &amp;loader on:</source>
1660        <translation>Pasang boot %loader pada:</translation>
1661    </message>
1662    <message>
1663        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="169"/>
1664        <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
1665        <translation>Apakah Anda yakin ingin membuat tabel partisi baru pada %1?</translation>
1666    </message>
1667    <message>
1668        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="193"/>
1669        <source>Can not create new partition</source>
1670        <translation>Tidak bisa menciptakan partisi baru.</translation>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="194"/>
1674        <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
1675        <translation>Partisi tabel pada %1 sudah memiliki %2 partisi primer, dan tidak ada lagi yang bisa ditambahkan. Silakan hapus salah satu partisi primer dan tambahkan sebuah partisi extended, sebagai gantinya.</translation>
1676    </message>
1677</context>
1678<context>
1679    <name>PartitionViewStep</name>
1680    <message>
1681        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
1682        <source>Gathering system information...</source>
1683        <translation>Mengumpulkan informasi sistem...</translation>
1684    </message>
1685    <message>
1686        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
1687        <source>Partitions</source>
1688        <translation>Paritsi</translation>
1689    </message>
1690    <message>
1691        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
1692        <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
1693        <translation>Pasang %1 &lt;strong&gt;berdampingan&lt;/strong&gt; dengan sistem operasi lain.</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
1697        <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
1698        <translation>&lt;strong&gt;Hapus&lt;/strong&gt; diska dan pasang %1.</translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/>
1702        <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
1703        <translation>&lt;strong&gt;Ganti&lt;/strong&gt; partisi dengan %1.</translation>
1704    </message>
1705    <message>
1706        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
1707        <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
1708        <translation>Partisi &lt;strong&gt;manual&lt;/strong&gt;.</translation>
1709    </message>
1710    <message>
1711        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
1712        <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
1713        <translation>Pasang %1 &lt;strong&gt;berdampingan&lt;/strong&gt; dengan sistem operasi lain di disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
1717        <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
1718        <translation>&lt;strong&gt;Hapus&lt;/strong&gt; diska &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) dan pasang %1.</translation>
1719    </message>
1720    <message>
1721        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
1722        <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
1723        <translation>&lt;strong&gt;Ganti&lt;/strong&gt; partisi pada diska &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) dengan %1.</translation>
1724    </message>
1725    <message>
1726        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/>
1727        <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
1728        <translation>&lt;strong&gt;Partisi Manual&lt;/strong&gt; pada diska &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
1729    </message>
1730    <message>
1731        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/>
1732        <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
1733        <translation>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
1734    </message>
1735    <message>
1736        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/>
1737        <source>Current:</source>
1738        <translation>Saat ini:</translation>
1739    </message>
1740    <message>
1741        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
1742        <source>After:</source>
1743        <translation>Sesudah:</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/>
1747        <source>No EFI system partition configured</source>
1748        <translation>Tiada partisi sistem EFI terkonfigurasi</translation>
1749    </message>
1750    <message>
1751        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/>
1752        <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
1753        <translation>Sebuah partisi sistem EFI perlu memulai %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Untuk mengkonfigurasi sebuah partisi sistem EFI, pergi mundur dan pilih atau ciptakan sebuah filesystem FAT32 dengan bendera &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; yang difungsikan dan titik kait &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kamu bisa melanjutkan tanpa menyetel sebuah partisi sistem EFI tapi sistemmu mungkin gagal memulai.</translation>
1754    </message>
1755    <message>
1756        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/>
1757        <source>EFI system partition flag not set</source>
1758        <translation>Bendera partisi sistem EFI tidak disetel</translation>
1759    </message>
1760    <message>
1761        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/>
1762        <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
1763        <translation>Sebuah partisi sistem EFI perlu memulai %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sebuah partisi telah dikonfigurasi dengan titik kait &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; tapi bendera &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; tersebut tidak disetel.&lt;br/&gt;Untuk mengeset bendera, pergi mundur dan editlah partisi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Kamu bisa melanjutkan tanpa menyetel bendera tapi sistemmu mungkin gagal memulai.</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/>
1767        <source>Boot partition not encrypted</source>
1768        <translation>Partisi boot tidak dienkripsi</translation>
1769    </message>
1770    <message>
1771        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="450"/>
1772        <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
1773        <translation>Sebuah partisi tersendiri telah terset bersama dengan sebuah partisi root terenkripsi, tapi partisi boot tidak terenkripsi.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Ada kekhawatiran keamanan dengan jenis setup ini, karena file sistem penting tetap pada partisi tak terenkripsi.&lt;br/&gt;Kamu bisa melanjutkan jika kamu menghendaki, tapi filesystem unlocking akan terjadi nanti selama memulai sistem.&lt;br/&gt;Untuk mengenkripsi partisi boot, pergi mundur dan menciptakannya ulang, memilih &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; di jendela penciptaan partisi.</translation>
1774    </message>
1775</context>
1776<context>
1777    <name>PlasmaLnfJob</name>
1778    <message>
1779        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
1780        <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
1781        <translation>Plasma Look-and-Feel Job</translation>
1782    </message>
1783    <message>
1784        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
1785        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
1786        <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
1787        <translation>Tidak bisa memilih KDE Plasma Look-and-Feel package</translation>
1788    </message>
1789</context>
1790<context>
1791    <name>PlasmaLnfPage</name>
1792    <message>
1793        <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
1794        <source>Form</source>
1795        <translation>Formulir</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="20"/>
1799        <source>Placeholder</source>
1800        <translation>Placeholder</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="67"/>
1804        <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
1805        <translation>Silakan pilih sebuah look-and-feel untuk KDE Plasma Desktop. Anda juga dapat melewati langkah ini dan konfigurasi look-and-feel sekali ketika sistem terpasang. Mengeklik pilihan look-and-feel akan memberi Anda pratinjau langsung dari look-and-feel.</translation>
1806    </message>
1807</context>
1808<context>
1809    <name>PlasmaLnfViewStep</name>
1810    <message>
1811        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
1812        <source>Look-and-Feel</source>
1813        <translation>Lihat-dan-Rasakan</translation>
1814    </message>
1815</context>
1816<context>
1817    <name>PreserveFiles</name>
1818    <message>
1819        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="83"/>
1820        <source>Saving files for later ...</source>
1821        <translation>Menyimpan file untuk kemudian...</translation>
1822    </message>
1823    <message>
1824        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="89"/>
1825        <source>No files configured to save for later.</source>
1826        <translation>Tiada file yang dikonfigurasi untuk penyimpanan nanti.</translation>
1827    </message>
1828    <message>
1829        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="145"/>
1830        <source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
1831        <translation>Tidak semua file yang dikonfigurasi dapat dipertahankan.</translation>
1832    </message>
1833</context>
1834<context>
1835    <name>ProcessResult</name>
1836    <message>
1837        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="271"/>
1838        <source>
1839There was no output from the command.</source>
1840        <translation>
1841Tidak ada keluaran dari perintah.</translation>
1842    </message>
1843    <message>
1844        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="272"/>
1845        <source>
1846Output:
1847</source>
1848        <translation>
1849Keluaran:
1850</translation>
1851    </message>
1852    <message>
1853        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="275"/>
1854        <source>External command crashed.</source>
1855        <translation>Perintah eksternal rusak.</translation>
1856    </message>
1857    <message>
1858        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="276"/>
1859        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
1860        <translation>Perintah &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; mogok.</translation>
1861    </message>
1862    <message>
1863        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="281"/>
1864        <source>External command failed to start.</source>
1865        <translation>Perintah eksternal gagal dimulai</translation>
1866    </message>
1867    <message>
1868        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="282"/>
1869        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
1870        <translation>Perintah &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; gagal dimulai.</translation>
1871    </message>
1872    <message>
1873        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="286"/>
1874        <source>Internal error when starting command.</source>
1875        <translation>Terjadi kesalahan internal saat menjalankan perintah.</translation>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="287"/>
1879        <source>Bad parameters for process job call.</source>
1880        <translation>Parameter buruk untuk memproses panggilan tugas,</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="290"/>
1884        <source>External command failed to finish.</source>
1885        <translation>Perintah eksternal gagal diselesaikan .</translation>
1886    </message>
1887    <message>
1888        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="291"/>
1889        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
1890        <translation>Perintah &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; gagal untuk diselesaikan dalam %2 detik.</translation>
1891    </message>
1892    <message>
1893        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="297"/>
1894        <source>External command finished with errors.</source>
1895        <translation>Perintah eksternal diselesaikan dengan kesalahan .</translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="298"/>
1899        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
1900        <translation>Perintah &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; diselesaikan dengan kode keluar %2.</translation>
1901    </message>
1902</context>
1903<context>
1904    <name>QObject</name>
1905    <message>
1906        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
1907        <source>Default Keyboard Model</source>
1908        <translation>Model Papan Ketik Standar</translation>
1909    </message>
1910    <message>
1911        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
1912        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
1913        <source>Default</source>
1914        <translation>Standar</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="206"/>
1918        <source>unknown</source>
1919        <translation>tidak diketahui:</translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="208"/>
1923        <source>extended</source>
1924        <translation>extended</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="210"/>
1928        <source>unformatted</source>
1929        <translation>tidak terformat:</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="212"/>
1933        <source>swap</source>
1934        <translation>swap</translation>
1935    </message>
1936    <message>
1937        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
1938        <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
1939        <translation>Ruang tidak terpartisi atau tidak diketahui tabel partisinya</translation>
1940    </message>
1941</context>
1942<context>
1943    <name>ReplaceWidget</name>
1944    <message>
1945        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
1946        <source>Form</source>
1947        <translation>Isian</translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
1951        <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
1952        <translation>Pilih tempat pemasangan %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Peringatan: &lt;/font&gt;hal ini akan menghapus semua berkas di partisi terpilih.</translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
1956        <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
1957        <translation>Item yang dipilih tidak tampak seperti partisi yang valid.</translation>
1958    </message>
1959    <message>
1960        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
1961        <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
1962        <translation>%1 tidak dapat dipasang di ruang kosong. Mohon pilih partisi yang tersedia.</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
1966        <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
1967        <translation>%1 tidak bisa dipasang pada Partisi Extended. Mohon pilih Partisi Primary atau Logical yang tersedia.</translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
1971        <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
1972        <translation>%1 tidak dapat dipasang di partisi ini.</translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
1976        <source>Data partition (%1)</source>
1977        <translation>Partisi data (%1)</translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
1981        <source>Unknown system partition (%1)</source>
1982        <translation>Partisi sistem tidak dikenal (%1)</translation>
1983    </message>
1984    <message>
1985        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
1986        <source>%1 system partition (%2)</source>
1987        <translation>Partisi sistem %1 (%2)</translation>
1988    </message>
1989    <message>
1990        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
1991        <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
1992        <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Partisi %1 teralu kecil untuk %2. Mohon pilih partisi dengan kapasitas minimal %3 GiB.</translation>
1993    </message>
1994    <message>
1995        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
1996        <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
1997        <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Tidak ditemui adanya Partisi EFI pada sistem ini. Mohon kembali dan gunakan Pemartisi Manual untuk set up %1.</translation>
1998    </message>
1999    <message>
2000        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
2001        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
2002        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
2003        <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
2004        <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 akan dipasang pada %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Peringatan: &lt;/font&gt;seluruh data %2 akan hilang.</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
2008        <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
2009        <translation>Partisi EFI pada %1 akan digunakan untuk memulai %2.</translation>
2010    </message>
2011    <message>
2012        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
2013        <source>EFI system partition:</source>
2014        <translation>Partisi sistem EFI:</translation>
2015    </message>
2016</context>
2017<context>
2018    <name>RequirementsChecker</name>
2019    <message>
2020        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="68"/>
2021        <source>Gathering system information...</source>
2022        <translation>Mengumpulkan informasi sistem...</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/>
2026        <source>has at least %1 GB available drive space</source>
2027        <translation>memiliki paling sedikit %1 GB ruang drive tersedia</translation>
2028    </message>
2029    <message>
2030        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="120"/>
2031        <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
2032        <translation>Ruang drive tidak cukup. Butuh minial %1 GB.</translation>
2033    </message>
2034    <message>
2035        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
2036        <source>has at least %1 GB working memory</source>
2037        <translation>memiliki paling sedikit %1 GB memori bekerja</translation>
2038    </message>
2039    <message>
2040        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="130"/>
2041        <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
2042        <translation>Sistem ini tidak memiliki memori yang cukup. Butuh minial %1 GB.</translation>
2043    </message>
2044    <message>
2045        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="138"/>
2046        <source>is plugged in to a power source</source>
2047        <translation>terhubung dengan sumber listrik</translation>
2048    </message>
2049    <message>
2050        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="139"/>
2051        <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
2052        <translation>Sistem tidak terhubung dengan sumber listrik.</translation>
2053    </message>
2054    <message>
2055        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="146"/>
2056        <source>is connected to the Internet</source>
2057        <translation>terkoneksi dengan internet</translation>
2058    </message>
2059    <message>
2060        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="147"/>
2061        <source>The system is not connected to the Internet.</source>
2062        <translation>Sistem tidak terkoneksi dengan internet.</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="155"/>
2066        <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
2067        <translation>Pemasang tidak dijalankan dengan kewenangan administrator.</translation>
2068    </message>
2069    <message>
2070        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="163"/>
2071        <source>The screen is too small to display the installer.</source>
2072        <translation>Layar terlalu kecil untuk menampilkan pemasang.</translation>
2073    </message>
2074</context>
2075<context>
2076    <name>ResizePartitionJob</name>
2077    <message>
2078        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
2079        <source>Resize partition %1.</source>
2080        <translation>Ubah ukuran partisi %1.</translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
2084        <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
2085        <translation>Ubah ukuran&lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partisi &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; menjadi &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
2089        <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
2090        <translation>Mengubah partisi %2MB %1 ke %3MB.</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
2094        <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
2095        <translation>Pemasang gagal untuk merubah ukuran partisi %1 pada disk &apos;%2&apos;.</translation>
2096    </message>
2097</context>
2098<context>
2099    <name>ScanningDialog</name>
2100    <message>
2101        <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
2102        <source>Scanning storage devices...</source>
2103        <translation>Memeriksa media penyimpanan...</translation>
2104    </message>
2105    <message>
2106        <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
2107        <source>Partitioning</source>
2108        <translation>Mempartisi</translation>
2109    </message>
2110</context>
2111<context>
2112    <name>SetHostNameJob</name>
2113    <message>
2114        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
2115        <source>Set hostname %1</source>
2116        <translation>Pengaturan hostname %1</translation>
2117    </message>
2118    <message>
2119        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
2120        <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2121        <translation>Atur hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2122    </message>
2123    <message>
2124        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
2125        <source>Setting hostname %1.</source>
2126        <translation>Mengatur hostname %1.</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
2130        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
2131        <source>Internal Error</source>
2132        <translation>Kesalahan Internal</translation>
2133    </message>
2134    <message>
2135        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
2136        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
2137        <source>Cannot write hostname to target system</source>
2138        <translation>Tidak dapat menulis nama host untuk sistem target</translation>
2139    </message>
2140</context>
2141<context>
2142    <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
2143    <message>
2144        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
2145        <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
2146        <translation>Model papan ketik ditetapkan ke %1, tata letak ke %2-%3</translation>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="318"/>
2150        <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
2151        <translation>Gagal menulis konfigurasi keyboard untuk virtual console.</translation>
2152    </message>
2153    <message>
2154        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="319"/>
2155        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="323"/>
2156        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="329"/>
2157        <source>Failed to write to %1</source>
2158        <translation>Gagal menulis ke %1.</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
2162        <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
2163        <translation>Gagal menulis konfigurasi keyboard untuk X11.</translation>
2164    </message>
2165    <message>
2166        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="328"/>
2167        <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
2168        <translation>Gagal menulis konfigurasi keyboard ke direktori /etc/default yang ada.</translation>
2169    </message>
2170</context>
2171<context>
2172    <name>SetPartFlagsJob</name>
2173    <message>
2174        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
2175        <source>Set flags on partition %1.</source>
2176        <translation>Setel bendera pada partisi %1.</translation>
2177    </message>
2178    <message>
2179        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
2180        <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
2181        <translation>Setel bendera pada partisi %2 %1MB.</translation>
2182    </message>
2183    <message>
2184        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
2185        <source>Set flags on new partition.</source>
2186        <translation>Setel bendera pada partisi baru.</translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
2190        <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2191        <translation>Bersihkan bendera pada partisi &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2192    </message>
2193    <message>
2194        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
2195        <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2196        <translation>Bersihkan bendera pada partisi &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; %1MB.</translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
2200        <source>Clear flags on new partition.</source>
2201        <translation>Bersihkan bendera pada partisi baru.</translation>
2202    </message>
2203    <message>
2204        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
2205        <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
2206        <translation>Benderakan partisi &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; sebagai &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
2210        <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
2211        <translation>Flag partisi &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; %1MB sebagai &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
2215        <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2216        <translation>Benderakan partisi baru sebagai &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
2220        <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2221        <translation>Membersihkan bendera pada partisi &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
2225        <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2226        <translation>Membersihkan bendera pada partisi &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; %1MB.</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
2230        <source>Clearing flags on new partition.</source>
2231        <translation>Membersihkan bendera pada partisi baru.</translation>
2232    </message>
2233    <message>
2234        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
2235        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2236        <translation>Menyetel bendera &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; pada partisi &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
2240        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2241        <translation>Menyetel bendera &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; pada partisi &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; %1MB.</translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
2245        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
2246        <translation>Menyetel bendera &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; pada partisi baru.</translation>
2247    </message>
2248    <message>
2249        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
2250        <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
2251        <translation>Pemasang gagal menetapkan bendera pada partisi %1.</translation>
2252    </message>
2253</context>
2254<context>
2255    <name>SetPasswordJob</name>
2256    <message>
2257        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
2258        <source>Set password for user %1</source>
2259        <translation>Setel sandi untuk pengguna %1</translation>
2260    </message>
2261    <message>
2262        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
2263        <source>Setting password for user %1.</source>
2264        <translation>Mengatur sandi untuk pengguna %1.</translation>
2265    </message>
2266    <message>
2267        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
2268        <source>Bad destination system path.</source>
2269        <translation>Jalur lokasi sistem tujuan buruk.</translation>
2270    </message>
2271    <message>
2272        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
2273        <source>rootMountPoint is %1</source>
2274        <translation>rootMountPoint adalah %1</translation>
2275    </message>
2276    <message>
2277        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
2278        <source>Cannot disable root account.</source>
2279        <translation>Tak bisa menonfungsikan akun root.</translation>
2280    </message>
2281    <message>
2282        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
2283        <source>passwd terminated with error code %1.</source>
2284        <translation>passwd terhenti dengan kode galat %1.</translation>
2285    </message>
2286    <message>
2287        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
2288        <source>Cannot set password for user %1.</source>
2289        <translation>Tidak dapat menyetel sandi untuk pengguna %1.</translation>
2290    </message>
2291    <message>
2292        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
2293        <source>usermod terminated with error code %1.</source>
2294        <translation>usermod dihentikan dengan kode kesalahan %1.</translation>
2295    </message>
2296</context>
2297<context>
2298    <name>SetTimezoneJob</name>
2299    <message>
2300        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
2301        <source>Set timezone to %1/%2</source>
2302        <translation>Setel zona waktu ke %1/%2</translation>
2303    </message>
2304    <message>
2305        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
2306        <source>Cannot access selected timezone path.</source>
2307        <translation>Tidak dapat mengakses jalur lokasi zona waktu yang dipilih.</translation>
2308    </message>
2309    <message>
2310        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
2311        <source>Bad path: %1</source>
2312        <translation>Jalur lokasi buruk: %1</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
2316        <source>Cannot set timezone.</source>
2317        <translation>Tidak dapat menyetel zona waktu.</translation>
2318    </message>
2319    <message>
2320        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
2321        <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
2322        <translation>Pembuatan tautan gagal, target: %1; nama tautan: %2</translation>
2323    </message>
2324    <message>
2325        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
2326        <source>Cannot set timezone,</source>
2327        <translation>Tidak bisa menetapkan zona waktu.</translation>
2328    </message>
2329    <message>
2330        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
2331        <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
2332        <translation>Tidak bisa membuka /etc/timezone untuk penulisan</translation>
2333    </message>
2334</context>
2335<context>
2336    <name>ShellProcessJob</name>
2337    <message>
2338        <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="51"/>
2339        <source>Shell Processes Job</source>
2340        <translation>Pekerjaan yang diselesaikan oleh shell</translation>
2341    </message>
2342</context>
2343<context>
2344    <name>SlideCounter</name>
2345    <message>
2346        <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
2347        <source>%L1 / %L2</source>
2348        <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
2349        <translation>%L1 / %L2</translation>
2350    </message>
2351</context>
2352<context>
2353    <name>SummaryPage</name>
2354    <message>
2355        <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/>
2356        <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
2357        <translation>Berikut adalah tinjauan mengenai yang akan terjadi setelah Anda memulai prosedur pemasangan.</translation>
2358    </message>
2359</context>
2360<context>
2361    <name>SummaryViewStep</name>
2362    <message>
2363        <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
2364        <source>Summary</source>
2365        <translation>Ikhtisar</translation>
2366    </message>
2367</context>
2368<context>
2369    <name>TrackingInstallJob</name>
2370    <message>
2371        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
2372        <source>Installation feedback</source>
2373        <translation>Umpan balik instalasi.</translation>
2374    </message>
2375    <message>
2376        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/>
2377        <source>Sending installation feedback.</source>
2378        <translation>Mengirim umpan balik installasi.</translation>
2379    </message>
2380    <message>
2381        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/>
2382        <source>Internal error in install-tracking.</source>
2383        <translation>Galat intern di pelacakan-pemasangan.</translation>
2384    </message>
2385    <message>
2386        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/>
2387        <source>HTTP request timed out.</source>
2388        <translation>Permintaan waktu HTTP habis.</translation>
2389    </message>
2390</context>
2391<context>
2392    <name>TrackingMachineNeonJob</name>
2393    <message>
2394        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/>
2395        <source>Machine feedback</source>
2396        <translation>Mesin umpan balik</translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/>
2400        <source>Configuring machine feedback.</source>
2401        <translation>Mengkonfigurasi mesin umpan balik.</translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/>
2405        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
2406        <source>Error in machine feedback configuration.</source>
2407        <translation>Galat di konfigurasi mesin umpan balik.</translation>
2408    </message>
2409    <message>
2410        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/>
2411        <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
2412        <translation>Tidak dapat mengkonfigurasi mesin umpan balik dengan benar, naskah galat %1</translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/>
2416        <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
2417        <translation>Tidak dapat mengkonfigurasi mesin umpan balik dengan benar, Calamares galat %1.</translation>
2418    </message>
2419</context>
2420<context>
2421    <name>TrackingPage</name>
2422    <message>
2423        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
2424        <source>Form</source>
2425        <translation>Formulir</translation>
2426    </message>
2427    <message>
2428        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
2429        <source>Placeholder</source>
2430        <translation>Placeholder</translation>
2431    </message>
2432    <message>
2433        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
2434        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By selecting this, you will send &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2435        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dengan memilih ini, Anda akan mengirim &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;tidak ada informasi di &lt;/span&gt; tentang pemasangan Anda. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2436    </message>
2437    <message>
2438        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="123"/>
2439        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="185"/>
2440        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="247"/>
2441        <source>TextLabel</source>
2442        <translation>Label teks</translation>
2443    </message>
2444    <message>
2445        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="133"/>
2446        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="195"/>
2447        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="257"/>
2448        <source>...</source>
2449        <translation>...</translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
2453        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2454        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Klik disini untuk informasi lebih lanjut tentang umpan balik pengguna &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
2458        <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
2459        <translation>Pasang bantuan pelacakan %1 untuk melihat berapa banyak pengguna memiliki, piranti keras apa yang mereka pasang %1 dan (dengan dua pilihan terakhir), dapatkan informasi berkelanjutan tentang aplikasi yang disukai. Untuk melihat apa yang akan dikirim, silakan klik ikon bantuan ke beberapa area selanjtunya.</translation>
2460    </message>
2461    <message>
2462        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/>
2463        <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will &lt;b&gt;only be sent once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
2464        <translation>Dengan memilih ini Anda akan mengirim informasi tentang pemasangan dan piranti keras Anda. Informasi ini hanya akan &lt;b&gt;dikirim sekali&lt;/b&gt; setelah pemasangan selesai. </translation>
2465    </message>
2466    <message>
2467        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/>
2468        <source>By selecting this you will &lt;b&gt;periodically&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
2469        <translation>Dengan memilih ini anda akan &lt;b&gt; secara berkala&lt;/b&gt; mengirim informasi tentang pemasangan, piranti keras dan aplikasi Anda, ke %1.</translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/>
2473        <source>By selecting this you will &lt;b&gt;regularly&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
2474        <translation>Dengan memilih ini anda akan&lt;b&gt;secara teratur&lt;/b&gt; mengirim informasi tentang pemasangan, piranti keras, aplikasi dan pola pemakaian Anda, ke %1.</translation>
2475    </message>
2476</context>
2477<context>
2478    <name>TrackingViewStep</name>
2479    <message>
2480        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="59"/>
2481        <source>Feedback</source>
2482        <translation>Umpan balik</translation>
2483    </message>
2484</context>
2485<context>
2486    <name>UsersPage</name>
2487    <message>
2488        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="289"/>
2489        <source>Your username is too long.</source>
2490        <translation>Nama pengguna Anda terlalu panjang.</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="295"/>
2494        <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
2495        <translation>Nama pengguna Anda berisi karakter yang tidak sah. Hanya huruf kecil dan angka yang diperbolehkan.</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="333"/>
2499        <source>Your hostname is too short.</source>
2500        <translation>Hostname Anda terlalu pendek.</translation>
2501    </message>
2502    <message>
2503        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="339"/>
2504        <source>Your hostname is too long.</source>
2505        <translation>Hostname Anda terlalu panjang.</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="345"/>
2509        <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
2510        <translation>Hostname Anda berisi karakter yang tidak sah. Hanya huruf kecil, angka, dan strip yang diperbolehkan.</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/>
2514        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="417"/>
2515        <source>Your passwords do not match!</source>
2516        <translation>Sandi Anda tidak sama!</translation>
2517    </message>
2518</context>
2519<context>
2520    <name>UsersViewStep</name>
2521    <message>
2522        <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="53"/>
2523        <source>Users</source>
2524        <translation>Pengguna</translation>
2525    </message>
2526</context>
2527<context>
2528    <name>WelcomePage</name>
2529    <message>
2530        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
2531        <source>Form</source>
2532        <translation>Isian</translation>
2533    </message>
2534    <message>
2535        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
2536        <source>&amp;Language:</source>
2537        <translation>&amp;Bahasa:</translation>
2538    </message>
2539    <message>
2540        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
2541        <source>&amp;Release notes</source>
2542        <translation>&amp;Catatan rilis</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
2546        <source>&amp;Known issues</source>
2547        <translation>&amp;Isu-isu yang diketahui</translation>
2548    </message>
2549    <message>
2550        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
2551        <source>&amp;Support</source>
2552        <translation>&amp;Dukungan</translation>
2553    </message>
2554    <message>
2555        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
2556        <source>&amp;About</source>
2557        <translation>&amp;Tentang</translation>
2558    </message>
2559    <message>
2560        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
2561        <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
2562        <translation>&lt;h1&gt;Selamat datang di pemasang %1.&lt;/h1&gt;</translation>
2563    </message>
2564    <message>
2565        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
2566        <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
2567        <translation>&lt;h1&gt;Selamat datang di Calamares pemasang untuk %1.&lt;/h1&gt;</translation>
2568    </message>
2569    <message>
2570        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/>
2571        <source>About %1 installer</source>
2572        <translation>Tentang pemasang %1</translation>
2573    </message>
2574    <message>
2575        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
2576        <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
2577        <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;untuk %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; Hak Cipta 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Hak Cipta 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt; Terimakasih kepada: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg dan &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt; tim penerjemah Calamares &lt;/a&gt;. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Pengembangan Calamares&lt;/a&gt;disponsori oleh &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt;- Liberating Software.</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="290"/>
2581        <source>%1 support</source>
2582        <translation>Dukungan %1</translation>
2583    </message>
2584</context>
2585<context>
2586    <name>WelcomeViewStep</name>
2587    <message>
2588        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
2589        <source>Welcome</source>
2590        <translation>Selamat Datang</translation>
2591    </message>
2592</context>
2593</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.