source: calamares/trunk/fuentes/lang/calamares_is.ts @ 7538

Last change on this file since 7538 was 7538, checked in by kbut, 17 months ago

sync with github

File size: 125.6 KB
Line 
1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="is" version="2.1">
2<context>
3    <name>BootInfoWidget</name>
4    <message>
5        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
6        <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
7        <translation type="unfinished"/>
8    </message>
9    <message>
10        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
11        <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
12        <translation type="unfinished"/>
13    </message>
14    <message>
15        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
16        <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
17        <translation type="unfinished"/>
18    </message>
19</context>
20<context>
21    <name>BootLoaderModel</name>
22    <message>
23        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
24        <source>Master Boot Record of %1</source>
25        <translation>Aðalræsifærsla (MBR) %1</translation>
26    </message>
27    <message>
28        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
29        <source>Boot Partition</source>
30        <translation>Ræsidisksneið</translation>
31    </message>
32    <message>
33        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
34        <source>System Partition</source>
35        <translation>Kerfisdisksneið</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
39        <source>Do not install a boot loader</source>
40        <translation>Ekki setja upp ræsistjóra</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
44        <source>%1 (%2)</source>
45        <translation>%1 (%2)</translation>
46    </message>
47</context>
48<context>
49    <name>Calamares::DebugWindow</name>
50    <message>
51        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
52        <source>Form</source>
53        <translation>Eyðublað</translation>
54    </message>
55    <message>
56        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
57        <source>GlobalStorage</source>
58        <translation>VíðværGeymsla</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
62        <source>JobQueue</source>
63        <translation>Vinnuröð</translation>
64    </message>
65    <message>
66        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
67        <source>Modules</source>
68        <translation>Forritseiningar</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
72        <source>Type:</source>
73        <translation>Tegund:</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
77        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
78        <source>none</source>
79        <translation>ekkert</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
83        <source>Interface:</source>
84        <translation>Viðmót:</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
88        <source>Tools</source>
89        <translation>Verkfæri</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
93        <source>Debug information</source>
94        <translation>Villuleitarupplýsingar</translation>
95    </message>
96</context>
97<context>
98    <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
99    <message>
100        <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="78"/>
101        <source>Install</source>
102        <translation>Setja upp</translation>
103    </message>
104</context>
105<context>
106    <name>Calamares::JobThread</name>
107    <message>
108        <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="86"/>
109        <source>Done</source>
110        <translation>Búið</translation>
111    </message>
112</context>
113<context>
114    <name>Calamares::ProcessJob</name>
115    <message>
116        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
117        <source>Run command %1 %2</source>
118        <translation>Keyra skipun %1 %2</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
122        <source>Running command %1 %2</source>
123        <translation>Keyri skipun %1 %2</translation>
124    </message>
125</context>
126<context>
127    <name>Calamares::PythonJob</name>
128    <message>
129        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="272"/>
130        <source>Running %1 operation.</source>
131        <translation>Keyri %1 aðgerð.</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="287"/>
135        <source>Bad working directory path</source>
136        <translation>Röng slóð á vinnumöppu</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/>
140        <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
141        <translation>Vinnslumappa %1 fyrir python-verkið %2 er ekki lesanleg.</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="298"/>
145        <source>Bad main script file</source>
146        <translation>Röng aðal-skriftuskrá</translation>
147    </message>
148    <message>
149        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/>
150        <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
151        <translation>Aðal-skriftuskrá %1 fyrir python-verkið %2 er ekki lesanleg.</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="375"/>
155        <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
156        <translation>Boost.Python villa í verkinu &quot;%1&quot;.</translation>
157    </message>
158</context>
159<context>
160    <name>Calamares::ViewManager</name>
161    <message>
162        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/>
163        <source>&amp;Back</source>
164        <translation>&amp;Til baka</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
168        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="257"/>
169        <source>&amp;Next</source>
170        <translation>&amp;Næst</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
174        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="266"/>
175        <source>&amp;Cancel</source>
176        <translation>&amp;Hætta við</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
180        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="267"/>
181        <source>Cancel installation without changing the system.</source>
182        <translation>Hætta við uppsetningu ánþess að breyta kerfinu.</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="255"/>
186        <source>&amp;Install</source>
187        <translation type="unfinished"/>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="303"/>
191        <source>Cancel installation?</source>
192        <translation>Hætta við uppsetningu?</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="304"/>
196        <source>Do you really want to cancel the current install process?
197The installer will quit and all changes will be lost.</source>
198        <translation>Viltu virkilega að hætta við núverandi uppsetningarferli?
199Uppsetningarforritið mun hætta og allar breytingar tapast.</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="309"/>
203        <source>&amp;Yes</source>
204        <translation>&amp;Já</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="310"/>
208        <source>&amp;No</source>
209        <translation>&amp;Nei</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="162"/>
213        <source>&amp;Close</source>
214        <translation>&amp;Loka</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="215"/>
218        <source>Continue with setup?</source>
219        <translation>Halda áfram með uppsetningu?</translation>
220    </message>
221    <message>
222        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="216"/>
223        <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
224        <translation>%1 uppsetningarforritið er um það bil að gera breytingar á diskinum til að setja upp %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Þú munt ekki geta afturkallað þessar breytingar.&lt;/strong&gt;</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="221"/>
228        <source>&amp;Install now</source>
229        <translation>Setja &amp;inn núna</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="222"/>
233        <source>Go &amp;back</source>
234        <translation>Fara til &amp;baka</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="261"/>
238        <source>&amp;Done</source>
239        <translation>&amp;Búið</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="262"/>
243        <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
244        <translation>Uppsetning er lokið. Lokaðu uppsetningarforritinu.</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="159"/>
248        <source>Error</source>
249        <translation>Villa</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="160"/>
253        <source>Installation Failed</source>
254        <translation>Uppsetning mistókst</translation>
255    </message>
256</context>
257<context>
258    <name>CalamaresPython::Helper</name>
259    <message>
260        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/>
261        <source>Unknown exception type</source>
262        <translation>Óþekkt tegund fráviks</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/>
266        <source>unparseable Python error</source>
267        <translation>óþáttanleg Python villa</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/>
271        <source>unparseable Python traceback</source>
272        <translation>óþáttanleg Python reki</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/>
276        <source>Unfetchable Python error.</source>
277        <translation>Ósækjanleg Python villa.</translation>
278    </message>
279</context>
280<context>
281    <name>CalamaresWindow</name>
282    <message>
283        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="44"/>
284        <source>%1 Installer</source>
285        <translation>%1 uppsetningarforrit</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="111"/>
289        <source>Show debug information</source>
290        <translation>Birta villuleitarupplýsingar</translation>
291    </message>
292</context>
293<context>
294    <name>CheckerWidget</name>
295    <message>
296        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/>
297        <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
298        <translation>Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu %1.&lt;br/&gt;Uppsetningin getur ekki haldið áfram. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Upplýsingar...&lt;/a&gt;</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
302        <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
303        <translation>Þessi tölva uppfyllir ekki lágmarkskröfur um uppsetningu %1.&lt;br/&gt;Uppsetningin getur haldið áfram, en sumir eiginleikar gætu verið óvirk.</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/>
307        <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
308        <translation>Þetta forrit mun spyrja þig nokkurra spurninga og setja upp %2 á tölvunni þinni.</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/>
312        <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
313        <translation>Fyrir bestu niðurstöður, skaltu tryggja að þessi tölva:</translation>
314    </message>
315    <message>
316        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/>
317        <source>System requirements</source>
318        <translation>Kerfiskröfur</translation>
319    </message>
320</context>
321<context>
322    <name>ChoicePage</name>
323    <message>
324        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
325        <source>Form</source>
326        <translation>Eyðublað</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/>
330        <source>After:</source>
331        <translation>Eftir:</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/>
335        <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
336        <translation>&lt;strong&gt;Handvirk disksneiðing&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Þú getur búið til eða breytt stærð disksneiða sjálf(ur).</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="998"/>
340        <source>Boot loader location:</source>
341        <translation>Staðsetning ræsistjóra</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="942"/>
345        <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
346        <translation>%1 verður minnkuð í %2MB og ný %3MB disksneið verður búin til fyrir %4.</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
350        <source>Select storage de&amp;vice:</source>
351        <translation>Veldu geymslu tæ&amp;ki:</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
355        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="924"/>
356        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="970"/>
357        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1049"/>
358        <source>Current:</source>
359        <translation>Núverandi:</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="795"/>
363        <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
364        <translation>Endurnota %1 sem heimasvæðis disksneið fyrir %2.</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="925"/>
368        <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
369        <translation>&lt;strong&gt;Veldu disksneið til að minnka, dragðu síðan botnstikuna til að breyta stærðinni&lt;/strong&gt;</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1040"/>
373        <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
374        <translation>&lt;strong&gt;Veldu disksneið til að setja upp á &lt;/strong&gt;</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1096"/>
378        <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
379        <translation>EFI kerfisdisksneið er hvergi að finna á þessu kerfi. Farðu til baka og notaðu handvirka skiptingu til að setja upp %1.</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1105"/>
383        <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
384        <translation>EFI kerfisdisksneið á %1 mun verða notuð til að ræsa %2.</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1113"/>
388        <source>EFI system partition:</source>
389        <translation>EFI kerfisdisksneið:</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1200"/>
393        <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
394        <translation>Þetta geymslu tæki hefur mörg stýrikerfi á sér. Hvað viltu gera?&lt;br/&gt;Þú verður að vera fær um að yfirfara og staðfesta val þitt áður en breytingar eru gerðar til geymslu tæki.</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1205"/>
398        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1242"/>
399        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/>
400        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1288"/>
401        <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
402        <translation>&lt;strong&gt;Eyða disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Þetta mun &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;eyða&lt;/font&gt; öllum gögnum á þessu valdna geymslu tæki.</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/>
406        <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
407        <translation>Þetta geymslu tæki hefur %1 á sér. Hvað viltu gera?&lt;br/&gt;Þú verður að vera fær um að yfirfara og staðfesta val þitt áður en breytingar eru gerðar til geymslu tæki.</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1209"/>
411        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1238"/>
412        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1260"/>
413        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1284"/>
414        <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
415        <translation>&lt;strong&gt;Setja upp samhliða&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Uppsetningarforritið mun minnka disksneið til að búa til pláss fyrir %1.</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1213"/>
419        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1247"/>
420        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
421        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1292"/>
422        <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
423        <translation>&lt;strong&gt;Skipta út disksneið&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Skiptir disksneið út með %1.</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1255"/>
427        <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
428        <translation>Þetta geymslu tæki hefur stýrikerfi á sér. Hvað viltu gera?&lt;br/&gt;Þú verður að vera fær um að yfirfara og staðfesta val þitt áður en breytingar eru gerðar til geymslu tæki.</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1279"/>
432        <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
433        <translation>Þetta geymslu tæki hefur mörg stýrikerfi á sér. Hvað viltu gera?&lt;br/&gt;Þú verður að vera fær um að yfirfara og staðfesta val þitt áður en breytingar eru gerðar til geymslu tæki.</translation>
434    </message>
435</context>
436<context>
437    <name>ClearMountsJob</name>
438    <message>
439        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
440        <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
441        <translation type="unfinished"/>
442    </message>
443    <message>
444        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
445        <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
446        <translation type="unfinished"/>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
450        <source>Cleared all mounts for %1</source>
451        <translation>Hreinsaði alla tengipunkta fyrir %1</translation>
452    </message>
453</context>
454<context>
455    <name>ClearTempMountsJob</name>
456    <message>
457        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
458        <source>Clear all temporary mounts.</source>
459        <translation>Hreinsa alla bráðabirgðatengipunkta.</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
463        <source>Clearing all temporary mounts.</source>
464        <translation>Hreinsa alla bráðabirgðatengipunkta.</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
468        <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
469        <translation type="unfinished"/>
470    </message>
471    <message>
472        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
473        <source>Cleared all temporary mounts.</source>
474        <translation>Hreinsaði alla bráðabirgðatengipunkta.</translation>
475    </message>
476</context>
477<context>
478    <name>CommandList</name>
479    <message>
480        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="127"/>
481        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="138"/>
482        <source>Could not run command.</source>
483        <translation type="unfinished"/>
484    </message>
485    <message>
486        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="128"/>
487        <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
488        <translation type="unfinished"/>
489    </message>
490    <message>
491        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="139"/>
492        <source>The command needs to know the user&apos;s name, but no username is defined.</source>
493        <translation type="unfinished"/>
494    </message>
495</context>
496<context>
497    <name>ContextualProcessJob</name>
498    <message>
499        <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/>
500        <source>Contextual Processes Job</source>
501        <translation type="unfinished"/>
502    </message>
503</context>
504<context>
505    <name>CreatePartitionDialog</name>
506    <message>
507        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
508        <source>Create a Partition</source>
509        <translation>Búa til disksneið</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
513        <source> MiB</source>
514        <translation>MiB</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
518        <source>Partition &amp;Type:</source>
519        <translation>&amp;Tegund disksneiðar:</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
523        <source>&amp;Primary</source>
524        <translation>&amp;Aðal</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
528        <source>E&amp;xtended</source>
529        <translation>Útví&amp;kkuð</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
533        <source>Fi&amp;le System:</source>
534        <translation>Skráa&amp;kerfi:</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
538        <source>LVM LV name</source>
539        <translation type="unfinished"/>
540    </message>
541    <message>
542        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
543        <source>Flags:</source>
544        <translation>Flögg:</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
548        <source>&amp;Mount Point:</source>
549        <translation>Tengi&amp;punktur:</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
553        <source>Si&amp;ze:</source>
554        <translation>St&amp;ærð:</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="69"/>
558        <source>En&amp;crypt</source>
559        <translation>&amp;Dulrita</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="148"/>
563        <source>Logical</source>
564        <translation>Rökleg</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="153"/>
568        <source>Primary</source>
569        <translation>Aðal</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="170"/>
573        <source>GPT</source>
574        <translation>GPT</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="259"/>
578        <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
579        <translation>Tengipunktur er þegar í notkun. Veldu einhvern annan.</translation>
580    </message>
581</context>
582<context>
583    <name>CreatePartitionJob</name>
584    <message>
585        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
586        <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
587        <translation>Búa til nýja %2MB disksneið á %4 (%3) með %1 skráakerfi.</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
591        <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
592        <translation>Búa til nýja &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; disksneið á &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) með skrár kerfi &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
596        <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
597        <translation>Búa til nýja %1 disksneiðatöflu á %2.</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
601        <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
602        <translation>Uppsetningarforritinu mistókst að búa til disksneið á diski &apos;%1&apos;.</translation>
603    </message>
604</context>
605<context>
606    <name>CreatePartitionTableDialog</name>
607    <message>
608        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
609        <source>Create Partition Table</source>
610        <translation>Búa til disksneiðatöflu</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
614        <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
615        <translation>Gerð nýrrar disksneiðatöflu mun eyða öllum gögnum á diskinum.</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
619        <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
620        <translation>Hverning disksneiðstöflu langar þig til að búa til?</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
624        <source>Master Boot Record (MBR)</source>
625        <translation>Aðalræsifærsla (MBR)</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
629        <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
630        <translation>GUID disksneiðatafla (GPT)</translation>
631    </message>
632</context>
633<context>
634    <name>CreatePartitionTableJob</name>
635    <message>
636        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="45"/>
637        <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
638        <translation>Búa til nýja %1 disksneiðatöflu á %2.</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="52"/>
642        <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
643        <translation>Búa til nýja &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; disksneiðatöflu á &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="62"/>
647        <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
648        <translation>Búa til nýja %1 disksneiðatöflu á %2.</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="72"/>
652        <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
653        <translation>Uppsetningarforritinu mistókst að búa til disksneiðatöflu á diski &apos;%1&apos;.</translation>
654    </message>
655</context>
656<context>
657    <name>CreateUserJob</name>
658    <message>
659        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
660        <source>Create user %1</source>
661        <translation>Búa til notanda %1</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
665        <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
666        <translation>Búa til notanda &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
670        <source>Creating user %1.</source>
671        <translation>Bý til notanda %1.</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/>
675        <source>Sudoers dir is not writable.</source>
676        <translation>Sudoers dir er ekki skrifanleg.</translation>
677    </message>
678    <message>
679        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/>
680        <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
681        <translation>Get ekki búið til sudoers skrá til að lesa.</translation>
682    </message>
683    <message>
684        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="93"/>
685        <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
686        <translation>Get ekki chmod sudoers skrá.</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="99"/>
690        <source>Cannot open groups file for reading.</source>
691        <translation>Get ekki opnað hópa skrá til að lesa.</translation>
692    </message>
693</context>
694<context>
695    <name>DeletePartitionJob</name>
696    <message>
697        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
698        <source>Delete partition %1.</source>
699        <translation>Eyða disksneið %1.</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
703        <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
704        <translation>Eyða disksneið &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
705    </message>
706    <message>
707        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
708        <source>Deleting partition %1.</source>
709        <translation>Eyði disksneið %1.</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
713        <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
714        <translation>Uppsetningarforritinu mistókst að eyða disksneið %1.</translation>
715    </message>
716</context>
717<context>
718    <name>DeviceInfoWidget</name>
719    <message>
720        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
721        <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
722        <translation type="unfinished"/>
723    </message>
724    <message>
725        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
726        <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
727        <translation>Þetta tæki hefur &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; sniðtöflu.</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
731        <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
732        <translation type="unfinished"/>
733    </message>
734    <message>
735        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
736        <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
737        <translation type="unfinished"/>
738    </message>
739    <message>
740        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
741        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
742        <translation type="unfinished"/>
743    </message>
744    <message>
745        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
746        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
747        <translation type="unfinished"/>
748    </message>
749</context>
750<context>
751    <name>DeviceModel</name>
752    <message>
753        <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
754        <source>%1 - %2 (%3)</source>
755        <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
756    </message>
757</context>
758<context>
759    <name>DracutLuksCfgJob</name>
760    <message>
761        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
762        <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
763        <translation>Skrifa LUKS stillingar fyrir Dracut til %1</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
767        <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
768        <translation type="unfinished"/>
769    </message>
770    <message>
771        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
772        <source>Failed to open %1</source>
773        <translation>Tókst ekki að opna %1</translation>
774    </message>
775</context>
776<context>
777    <name>DummyCppJob</name>
778    <message>
779        <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
780        <source>Dummy C++ Job</source>
781        <translation>Dummy C++ Job</translation>
782    </message>
783</context>
784<context>
785    <name>EditExistingPartitionDialog</name>
786    <message>
787        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
788        <source>Edit Existing Partition</source>
789        <translation>Breyta fyrirliggjandi disksneið</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
793        <source>Content:</source>
794        <translation>Innihald:</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
798        <source>&amp;Keep</source>
799        <translation>&amp;Halda</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
803        <source>Format</source>
804        <translation>Forsníða</translation>
805    </message>
806    <message>
807        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
808        <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
809        <translation>Aðvörun: Ef disksneiðin er forsniðin munu öll gögn eyðast.</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
813        <source>&amp;Mount Point:</source>
814        <translation>Tengi&amp;punktur:</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
818        <source>Si&amp;ze:</source>
819        <translation>St&amp;ærð:</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
823        <source> MiB</source>
824        <translation>MiB</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
828        <source>Fi&amp;le System:</source>
829        <translation>Skráaker&amp;fi:</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
833        <source>Flags:</source>
834        <translation>Flögg:</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="268"/>
838        <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
839        <translation>Tengipunktur er þegar í notkun. Veldu einhvern annan.</translation>
840    </message>
841</context>
842<context>
843    <name>EncryptWidget</name>
844    <message>
845        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
846        <source>Form</source>
847        <translation>Eyðublað</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
851        <source>En&amp;crypt system</source>
852        <translation>&amp;Dulrita kerfi</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
856        <source>Passphrase</source>
857        <translation>Lykilorð</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
861        <source>Confirm passphrase</source>
862        <translation>Staðfesta lykilorð</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
866        <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
867        <translation>Vinsamlegast sláðu inn sama lykilorðið í báða kassana.</translation>
868    </message>
869</context>
870<context>
871    <name>FillGlobalStorageJob</name>
872    <message>
873        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/>
874        <source>Set partition information</source>
875        <translation>Setja upplýsingar um disksneið</translation>
876    </message>
877    <message>
878        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/>
879        <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
880        <translation>Setja upp %1 á &lt;strong&gt;nýja&lt;/strong&gt; %2 disk sneiðingu.</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="151"/>
884        <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
885        <translation>Setja upp &lt;strong&gt;nýtt&lt;/strong&gt; %2 snið með tengipunkti &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="159"/>
889        <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
890        <translation>Setja upp %2 á %3 disk sneiðingu &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="164"/>
894        <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
895        <translation>Setja upp %3 snið &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; með tengipunkti &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="176"/>
899        <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
900        <translation>Setja ræsistjórann upp á &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="186"/>
904        <source>Setting up mount points.</source>
905        <translation>Set upp tengipunkta.</translation>
906    </message>
907</context>
908<context>
909    <name>FinishedPage</name>
910    <message>
911        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
912        <source>Form</source>
913        <translation>Eyðublað</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
917        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
918        <translation type="unfinished"/>
919    </message>
920    <message>
921        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
922        <source>&amp;Restart now</source>
923        <translation>&amp;Endurræsa núna</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="51"/>
927        <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
928        <translation>&lt;h1&gt;Allt klárt.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 hefur verið sett upp á tölvunni þinni.&lt;br/&gt;Þú getur nú endurræst í nýja kerfið, eða halda áfram að nota %2 Lifandi umhverfi.</translation>
929    </message>
930    <message>
931        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="109"/>
932        <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
933        <translation type="unfinished"/>
934    </message>
935</context>
936<context>
937    <name>FinishedViewStep</name>
938    <message>
939        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/>
940        <source>Finish</source>
941        <translation>Ljúka</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="124"/>
945        <source>Installation Complete</source>
946        <translation>Uppsetningu lokið</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="125"/>
950        <source>The installation of %1 is complete.</source>
951        <translation>Uppsetningu af %1 er lokið.</translation>
952    </message>
953</context>
954<context>
955    <name>FormatPartitionJob</name>
956    <message>
957        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
958        <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
959        <translation>Forsníða disksneið %1 (skráakerfi: %2, stærð: %3 MB) á %4.</translation>
960    </message>
961    <message>
962        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
963        <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
964        <translation>Forsníða &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; disksneið &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; með &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; skráakerfinu.</translation>
965    </message>
966    <message>
967        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
968        <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
969        <translation>Forsníða disksneið %1 með %2 skráakerfinu.</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
973        <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
974        <translation>Uppsetningarforritinu mistókst að forsníða disksneið %1 á diski &apos;%2&apos;.</translation>
975    </message>
976</context>
977<context>
978    <name>InteractiveTerminalPage</name>
979    <message>
980        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
981        <source>Konsole not installed</source>
982        <translation>Konsole ekki uppsett</translation>
983    </message>
984    <message>
985        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
986        <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
987        <translation type="unfinished"/>
988    </message>
989    <message>
990        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
991        <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
992        <translation type="unfinished"/>
993    </message>
994</context>
995<context>
996    <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
997    <message>
998        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
999        <source>Script</source>
1000        <translation>Skrifta</translation>
1001    </message>
1002</context>
1003<context>
1004    <name>KeyboardPage</name>
1005    <message>
1006        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="220"/>
1007        <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
1008        <translation type="unfinished"/>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="222"/>
1012        <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
1013        <translation type="unfinished"/>
1014    </message>
1015</context>
1016<context>
1017    <name>KeyboardViewStep</name>
1018    <message>
1019        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
1020        <source>Keyboard</source>
1021        <translation>Lyklaborð</translation>
1022    </message>
1023</context>
1024<context>
1025    <name>LCLocaleDialog</name>
1026    <message>
1027        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
1028        <source>System locale setting</source>
1029        <translation>Staðfærsla kerfisins stilling</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
1033        <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1034        <translation type="unfinished"/>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
1038        <source>&amp;Cancel</source>
1039        <translation>&amp;Hætta við</translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
1043        <source>&amp;OK</source>
1044        <translation>&amp;Í lagi</translation>
1045    </message>
1046</context>
1047<context>
1048    <name>LicensePage</name>
1049    <message>
1050        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
1051        <source>Form</source>
1052        <translation>Eyðublað</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
1056        <source>I accept the terms and conditions above.</source>
1057        <translation>Ég samþykki skilyrði leyfissamningsins hér að ofan.</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
1061        <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
1062        <translation type="unfinished"/>
1063    </message>
1064    <message>
1065        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
1066        <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
1067        <translation type="unfinished"/>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
1071        <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
1072        <translation type="unfinished"/>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
1076        <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
1077        <translation type="unfinished"/>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
1081        <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
1082        <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
1083        <translation>&lt;strong&gt;%1 rekill&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;hjá %2</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
1087        <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1088        <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
1089        <translation type="unfinished"/>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
1093        <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1094        <translation type="unfinished"/>
1095    </message>
1096    <message>
1097        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
1098        <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1099        <translation type="unfinished"/>
1100    </message>
1101    <message>
1102        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
1103        <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1104        <translation>&lt;strong&gt;%1 pakki&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</translation>
1105    </message>
1106    <message>
1107        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
1108        <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1109        <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;frá %2&lt;/font&gt;</translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
1113        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
1114        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;skoða leyfissamning&lt;/a&gt;</translation>
1115    </message>
1116</context>
1117<context>
1118    <name>LicenseViewStep</name>
1119    <message>
1120        <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
1121        <source>License</source>
1122        <translation>Notkunarleyfi</translation>
1123    </message>
1124</context>
1125<context>
1126    <name>LocalePage</name>
1127    <message>
1128        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/>
1129        <source>The system language will be set to %1.</source>
1130        <translation>Tungumál kerfisins verður sett sem %1.</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/>
1134        <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
1135        <translation type="unfinished"/>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
1139        <source>Region:</source>
1140        <translation>Hérað:</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
1144        <source>Zone:</source>
1145        <translation>Svæði:</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
1149        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
1150        <source>&amp;Change...</source>
1151        <translation>&amp;Breyta...</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/>
1155        <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
1156        <translation>Setja tímabelti sem %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/>
1160        <source>%1 (%2)</source>
1161        <extracomment>Language (Country)</extracomment>
1162        <translation>%1 (%2)</translation>
1163    </message>
1164</context>
1165<context>
1166    <name>LocaleViewStep</name>
1167    <message>
1168        <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="60"/>
1169        <source>Loading location data...</source>
1170        <translation>Hleð inn staðsetningargögnum...</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="175"/>
1174        <source>Location</source>
1175        <translation>Staðsetning</translation>
1176    </message>
1177</context>
1178<context>
1179    <name>NetInstallPage</name>
1180    <message>
1181        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="64"/>
1182        <source>Name</source>
1183        <translation>Heiti</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="65"/>
1187        <source>Description</source>
1188        <translation>Lýsing</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="86"/>
1192        <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
1193        <translation type="unfinished"/>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="96"/>
1197        <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
1198        <translation type="unfinished"/>
1199    </message>
1200</context>
1201<context>
1202    <name>NetInstallViewStep</name>
1203    <message>
1204        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
1205        <source>Package selection</source>
1206        <translation>Valdir pakkar</translation>
1207    </message>
1208</context>
1209<context>
1210    <name>PWQ</name>
1211    <message>
1212        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/>
1213        <source>Password is too short</source>
1214        <translation type="unfinished"/>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/>
1218        <source>Password is too long</source>
1219        <translation type="unfinished"/>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="151"/>
1223        <source>Password is too weak</source>
1224        <translation type="unfinished"/>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="158"/>
1228        <source>Memory allocation error when setting &apos;%1&apos;</source>
1229        <translation type="unfinished"/>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
1233        <source>Memory allocation error</source>
1234        <translation type="unfinished"/>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
1238        <source>The password is the same as the old one</source>
1239        <translation type="unfinished"/>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
1243        <source>The password is a palindrome</source>
1244        <translation type="unfinished"/>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
1248        <source>The password differs with case changes only</source>
1249        <translation type="unfinished"/>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
1253        <source>The password is too similar to the old one</source>
1254        <translation type="unfinished"/>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
1258        <source>The password contains the user name in some form</source>
1259        <translation type="unfinished"/>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
1263        <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
1264        <translation type="unfinished"/>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/>
1268        <source>The password contains forbidden words in some form</source>
1269        <translation type="unfinished"/>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="179"/>
1273        <source>The password contains less than %1 digits</source>
1274        <translation type="unfinished"/>
1275    </message>
1276    <message>
1277        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/>
1278        <source>The password contains too few digits</source>
1279        <translation type="unfinished"/>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="183"/>
1283        <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
1284        <translation type="unfinished"/>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
1288        <source>The password contains too few uppercase letters</source>
1289        <translation type="unfinished"/>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="187"/>
1293        <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
1294        <translation type="unfinished"/>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
1298        <source>The password contains too few lowercase letters</source>
1299        <translation type="unfinished"/>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
1303        <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
1304        <translation type="unfinished"/>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/>
1308        <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
1309        <translation type="unfinished"/>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
1313        <source>The password is shorter than %1 characters</source>
1314        <translation type="unfinished"/>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
1318        <source>The password is too short</source>
1319        <translation type="unfinished"/>
1320    </message>
1321    <message>
1322        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
1323        <source>The password is just rotated old one</source>
1324        <translation type="unfinished"/>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
1328        <source>The password contains less than %1 character classes</source>
1329        <translation type="unfinished"/>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
1333        <source>The password does not contain enough character classes</source>
1334        <translation type="unfinished"/>
1335    </message>
1336    <message>
1337        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
1338        <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
1339        <translation type="unfinished"/>
1340    </message>
1341    <message>
1342        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
1343        <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
1344        <translation type="unfinished"/>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
1348        <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
1349        <translation type="unfinished"/>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
1353        <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
1354        <translation type="unfinished"/>
1355    </message>
1356    <message>
1357        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
1358        <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
1359        <translation type="unfinished"/>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
1363        <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
1364        <translation type="unfinished"/>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/>
1368        <source>No password supplied</source>
1369        <translation type="unfinished"/>
1370    </message>
1371    <message>
1372        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
1373        <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
1374        <translation type="unfinished"/>
1375    </message>
1376    <message>
1377        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/>
1378        <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
1379        <translation type="unfinished"/>
1380    </message>
1381    <message>
1382        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
1383        <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
1384        <translation type="unfinished"/>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/>
1388        <source>The password fails the dictionary check</source>
1389        <translation type="unfinished"/>
1390    </message>
1391    <message>
1392        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/>
1393        <source>Unknown setting - %1</source>
1394        <translation type="unfinished"/>
1395    </message>
1396    <message>
1397        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
1398        <source>Unknown setting</source>
1399        <translation type="unfinished"/>
1400    </message>
1401    <message>
1402        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
1403        <source>Bad integer value of setting - %1</source>
1404        <translation type="unfinished"/>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
1408        <source>Bad integer value</source>
1409        <translation type="unfinished"/>
1410    </message>
1411    <message>
1412        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
1413        <source>Setting %1 is not of integer type</source>
1414        <translation type="unfinished"/>
1415    </message>
1416    <message>
1417        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
1418        <source>Setting is not of integer type</source>
1419        <translation type="unfinished"/>
1420    </message>
1421    <message>
1422        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
1423        <source>Setting %1 is not of string type</source>
1424        <translation type="unfinished"/>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="259"/>
1428        <source>Setting is not of string type</source>
1429        <translation type="unfinished"/>
1430    </message>
1431    <message>
1432        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/>
1433        <source>Opening the configuration file failed</source>
1434        <translation type="unfinished"/>
1435    </message>
1436    <message>
1437        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
1438        <source>The configuration file is malformed</source>
1439        <translation type="unfinished"/>
1440    </message>
1441    <message>
1442        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
1443        <source>Fatal failure</source>
1444        <translation type="unfinished"/>
1445    </message>
1446    <message>
1447        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
1448        <source>Unknown error</source>
1449        <translation type="unfinished"/>
1450    </message>
1451</context>
1452<context>
1453    <name>Page_Keyboard</name>
1454    <message>
1455        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
1456        <source>Form</source>
1457        <translation>Eyðublað</translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
1461        <source>Keyboard Model:</source>
1462        <translation>Lyklaborðs tegund:</translation>
1463    </message>
1464    <message>
1465        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
1466        <source>Type here to test your keyboard</source>
1467        <translation>Skrifaðu hér til að prófa lyklaborðið</translation>
1468    </message>
1469</context>
1470<context>
1471    <name>Page_UserSetup</name>
1472    <message>
1473        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
1474        <source>Form</source>
1475        <translation>Eyðublað</translation>
1476    </message>
1477    <message>
1478        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
1479        <source>What is your name?</source>
1480        <translation>Hvað heitir þú?</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
1484        <source>What name do you want to use to log in?</source>
1485        <translation>Hvaða nafn vilt þú vilt nota til að skrá þig inn?</translation>
1486    </message>
1487    <message>
1488        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
1489        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
1490        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
1491        <source>font-weight: normal</source>
1492        <translation>letur-þyngd: venjuleg</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
1496        <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
1497        <translation>&lt;small&gt;Ef fleiri en ein manneskja mun nota þessa tölvu, getur þú sett upp marga reikninga eftir uppsetningu.&lt;/small&gt;</translation>
1498    </message>
1499    <message>
1500        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
1501        <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
1502        <translation>Veldu lykilorð til að halda reikningnum þínum öruggum.</translation>
1503    </message>
1504    <message>
1505        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
1506        <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
1507        <translation>&lt;small&gt;Sláðu inn sama lykilorðið tvisvar, þannig að það geta verið athugað fyrir innsláttarvillur. Góð lykilorð mun innihalda blöndu af stöfum, númerum og greinarmerki, ætti að vera að minnsta kosti átta stafir að lengd, og ætti að vera breytt með reglulegu millibili.&lt;/small&gt;</translation>
1508    </message>
1509    <message>
1510        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
1511        <source>What is the name of this computer?</source>
1512        <translation>Hvað er nafnið á þessari tölvu?</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
1516        <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
1517        <translation>&lt;small&gt;Þetta nafn verður notað ef þú gerir tölvuna sýnilega öðrum á neti.&lt;/small&gt;</translation>
1518    </message>
1519    <message>
1520        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
1521        <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
1522        <translation>Skrá inn sjálfkrafa án þess að biðja um lykilorð.</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
1526        <source>Use the same password for the administrator account.</source>
1527        <translation>Nota sama lykilorð fyrir kerfisstjóra reikning.</translation>
1528    </message>
1529    <message>
1530        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
1531        <source>Choose a password for the administrator account.</source>
1532        <translation>Veldu lykilorð fyrir kerfisstjóra reikning.</translation>
1533    </message>
1534    <message>
1535        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
1536        <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
1537        <translation>&lt;small&gt;Sláðu sama lykilorð tvisvar, þannig að það er hægt að yfirfara innsláttarvillur.&lt;/small&gt;</translation>
1538    </message>
1539</context>
1540<context>
1541    <name>PartitionLabelsView</name>
1542    <message>
1543        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="193"/>
1544        <source>Root</source>
1545        <translation>Rót</translation>
1546    </message>
1547    <message>
1548        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
1549        <source>Home</source>
1550        <translation>Heimasvæði</translation>
1551    </message>
1552    <message>
1553        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
1554        <source>Boot</source>
1555        <translation>Ræsisvæði</translation>
1556    </message>
1557    <message>
1558        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
1559        <source>EFI system</source>
1560        <translation>EFI-kerfi</translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
1564        <source>Swap</source>
1565        <translation>Swap diskminni</translation>
1566    </message>
1567    <message>
1568        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
1569        <source>New partition for %1</source>
1570        <translation>Ný disksneið fyrir %1</translation>
1571    </message>
1572    <message>
1573        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
1574        <source>New partition</source>
1575        <translation>Ný disksneið</translation>
1576    </message>
1577    <message>
1578        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="224"/>
1579        <source>%1  %2</source>
1580        <translation>%1 %2</translation>
1581    </message>
1582</context>
1583<context>
1584    <name>PartitionModel</name>
1585    <message>
1586        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
1587        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
1588        <source>Free Space</source>
1589        <translation>Laust pláss</translation>
1590    </message>
1591    <message>
1592        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
1593        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
1594        <source>New partition</source>
1595        <translation>Ný disksneið</translation>
1596    </message>
1597    <message>
1598        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
1599        <source>Name</source>
1600        <translation>Heiti</translation>
1601    </message>
1602    <message>
1603        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
1604        <source>File System</source>
1605        <translation>Skráakerfi</translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
1609        <source>Mount Point</source>
1610        <translation>Tengipunktur</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
1614        <source>Size</source>
1615        <translation>Stærð</translation>
1616    </message>
1617</context>
1618<context>
1619    <name>PartitionPage</name>
1620    <message>
1621        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
1622        <source>Form</source>
1623        <translation>Eyðublað</translation>
1624    </message>
1625    <message>
1626        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
1627        <source>Storage de&amp;vice:</source>
1628        <translation>Geymslu tæ&amp;ki:</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
1632        <source>&amp;Revert All Changes</source>
1633        <translation>&amp;Afturkalla allar breytingar</translation>
1634    </message>
1635    <message>
1636        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
1637        <source>New Partition &amp;Table</source>
1638        <translation>Ný disksneiðatafla</translation>
1639    </message>
1640    <message>
1641        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
1642        <source>&amp;Create</source>
1643        <translation>&amp;Búa til</translation>
1644    </message>
1645    <message>
1646        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
1647        <source>&amp;Edit</source>
1648        <translation>&amp;Breyta</translation>
1649    </message>
1650    <message>
1651        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
1652        <source>&amp;Delete</source>
1653        <translation>&amp;Eyða</translation>
1654    </message>
1655    <message>
1656        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
1657        <source>Install boot &amp;loader on:</source>
1658        <translation>Setja upp ræsistjóran á:</translation>
1659    </message>
1660    <message>
1661        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="169"/>
1662        <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
1663        <translation>Ertu viss um að þú viljir búa til nýja disksneið á %1?</translation>
1664    </message>
1665    <message>
1666        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="193"/>
1667        <source>Can not create new partition</source>
1668        <translation type="unfinished"/>
1669    </message>
1670    <message>
1671        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="194"/>
1672        <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
1673        <translation type="unfinished"/>
1674    </message>
1675</context>
1676<context>
1677    <name>PartitionViewStep</name>
1678    <message>
1679        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
1680        <source>Gathering system information...</source>
1681        <translation>Söfnun kerfis upplýsingar...</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
1685        <source>Partitions</source>
1686        <translation>Disksneiðar</translation>
1687    </message>
1688    <message>
1689        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
1690        <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
1691        <translation>Setja upp %1 &lt;strong&gt;ásamt&lt;/strong&gt; ásamt öðru stýrikerfi.</translation>
1692    </message>
1693    <message>
1694        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
1695        <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
1696        <translation>&lt;strong&gt;Eyða&lt;/strong&gt; disk og setja upp %1.</translation>
1697    </message>
1698    <message>
1699        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/>
1700        <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
1701        <translation>&lt;strong&gt;Skipta út&lt;/strong&gt; disksneið með %1.</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
1705        <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
1706        <translation>&lt;strong&gt;Handvirk&lt;/strong&gt; disksneiðaskipting.</translation>
1707    </message>
1708    <message>
1709        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
1710        <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
1711        <translation>Uppsetning %1 &lt;strong&gt;með&lt;/strong&gt; öðru stýrikerfi á disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
1715        <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
1716        <translation>&lt;strong&gt;Eyða&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) og setja upp %1.</translation>
1717    </message>
1718    <message>
1719        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
1720        <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
1721        <translation>&lt;strong&gt;Skipta út&lt;/strong&gt; disksneið á diski &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) með %1.</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/>
1725        <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
1726        <translation>&lt;strong&gt;Handvirk&lt;/strong&gt; disksneiðaskipting á diski &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
1727    </message>
1728    <message>
1729        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/>
1730        <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
1731        <translation>Diskur &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/>
1735        <source>Current:</source>
1736        <translation>Núverandi:</translation>
1737    </message>
1738    <message>
1739        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
1740        <source>After:</source>
1741        <translation>Eftir:</translation>
1742    </message>
1743    <message>
1744        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/>
1745        <source>No EFI system partition configured</source>
1746        <translation>Ekkert EFI kerfisdisksneið stillt</translation>
1747    </message>
1748    <message>
1749        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/>
1750        <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
1751        <translation type="unfinished"/>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/>
1755        <source>EFI system partition flag not set</source>
1756        <translation type="unfinished"/>
1757    </message>
1758    <message>
1759        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/>
1760        <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
1761        <translation type="unfinished"/>
1762    </message>
1763    <message>
1764        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/>
1765        <source>Boot partition not encrypted</source>
1766        <translation type="unfinished"/>
1767    </message>
1768    <message>
1769        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="450"/>
1770        <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
1771        <translation type="unfinished"/>
1772    </message>
1773</context>
1774<context>
1775    <name>PlasmaLnfJob</name>
1776    <message>
1777        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
1778        <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
1779        <translation type="unfinished"/>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
1783        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
1784        <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
1785        <translation type="unfinished"/>
1786    </message>
1787</context>
1788<context>
1789    <name>PlasmaLnfPage</name>
1790    <message>
1791        <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
1792        <source>Form</source>
1793        <translation>Eyðublað</translation>
1794    </message>
1795    <message>
1796        <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="20"/>
1797        <source>Placeholder</source>
1798        <translation type="unfinished"/>
1799    </message>
1800    <message>
1801        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="67"/>
1802        <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
1803        <translation type="unfinished"/>
1804    </message>
1805</context>
1806<context>
1807    <name>PlasmaLnfViewStep</name>
1808    <message>
1809        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
1810        <source>Look-and-Feel</source>
1811        <translation type="unfinished"/>
1812    </message>
1813</context>
1814<context>
1815    <name>PreserveFiles</name>
1816    <message>
1817        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="83"/>
1818        <source>Saving files for later ...</source>
1819        <translation type="unfinished"/>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="89"/>
1823        <source>No files configured to save for later.</source>
1824        <translation type="unfinished"/>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="145"/>
1828        <source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
1829        <translation type="unfinished"/>
1830    </message>
1831</context>
1832<context>
1833    <name>ProcessResult</name>
1834    <message>
1835        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="271"/>
1836        <source>
1837There was no output from the command.</source>
1838        <translation type="unfinished"/>
1839    </message>
1840    <message>
1841        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="272"/>
1842        <source>
1843Output:
1844</source>
1845        <translation type="unfinished"/>
1846    </message>
1847    <message>
1848        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="275"/>
1849        <source>External command crashed.</source>
1850        <translation type="unfinished"/>
1851    </message>
1852    <message>
1853        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="276"/>
1854        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
1855        <translation type="unfinished"/>
1856    </message>
1857    <message>
1858        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="281"/>
1859        <source>External command failed to start.</source>
1860        <translation type="unfinished"/>
1861    </message>
1862    <message>
1863        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="282"/>
1864        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
1865        <translation type="unfinished"/>
1866    </message>
1867    <message>
1868        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="286"/>
1869        <source>Internal error when starting command.</source>
1870        <translation type="unfinished"/>
1871    </message>
1872    <message>
1873        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="287"/>
1874        <source>Bad parameters for process job call.</source>
1875        <translation type="unfinished"/>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="290"/>
1879        <source>External command failed to finish.</source>
1880        <translation type="unfinished"/>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="291"/>
1884        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
1885        <translation type="unfinished"/>
1886    </message>
1887    <message>
1888        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="297"/>
1889        <source>External command finished with errors.</source>
1890        <translation type="unfinished"/>
1891    </message>
1892    <message>
1893        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="298"/>
1894        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
1895        <translation type="unfinished"/>
1896    </message>
1897</context>
1898<context>
1899    <name>QObject</name>
1900    <message>
1901        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
1902        <source>Default Keyboard Model</source>
1903        <translation>Sjálfgefin tegund lyklaborðs</translation>
1904    </message>
1905    <message>
1906        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
1907        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
1908        <source>Default</source>
1909        <translation>Sjálfgefið</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="206"/>
1913        <source>unknown</source>
1914        <translation>óþekkt</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="208"/>
1918        <source>extended</source>
1919        <translation>útvíkkuð</translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="210"/>
1923        <source>unformatted</source>
1924        <translation>ekki forsniðin</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="212"/>
1928        <source>swap</source>
1929        <translation>swap diskminni</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
1933        <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
1934        <translation type="unfinished"/>
1935    </message>
1936</context>
1937<context>
1938    <name>ReplaceWidget</name>
1939    <message>
1940        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
1941        <source>Form</source>
1942        <translation>Eyðublað</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
1946        <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
1947        <translation>Veldu hvar á að setja upp %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Aðvörun: &lt;/font&gt;þetta mun eyða öllum skrám á valinni disksneið.</translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
1951        <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
1952        <translation>Valið atriði virðist ekki vera gild disksneið.</translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
1956        <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
1957        <translation type="unfinished"/>
1958    </message>
1959    <message>
1960        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
1961        <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
1962        <translation type="unfinished"/>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
1966        <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
1967        <translation>%1 er hægt að setja upp á þessari disksneið.</translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
1971        <source>Data partition (%1)</source>
1972        <translation>Gagnadisksneið (%1)</translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
1976        <source>Unknown system partition (%1)</source>
1977        <translation>Óþekkt kerfisdisksneið (%1)</translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
1981        <source>%1 system partition (%2)</source>
1982        <translation>%1 kerfisdisksneið (%2)</translation>
1983    </message>
1984    <message>
1985        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
1986        <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
1987        <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Disksneið %1 er of lítil fyrir %2. Vinsamlegast veldu disksneið með að lámark %3 GiB.</translation>
1988    </message>
1989    <message>
1990        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
1991        <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
1992        <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;EFI kerfisdisksneið er hvergi að finna á þessu kerfi. Vinsamlegast farðu til baka og notaðu handvirka skiptingu til að setja upp %1.</translation>
1993    </message>
1994    <message>
1995        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
1996        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
1997        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
1998        <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
1999        <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 mun vera sett upp á %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Aðvörun: &lt;/font&gt;öll gögn á disksneið %2 mun verða eytt.</translation>
2000    </message>
2001    <message>
2002        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
2003        <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
2004        <translation>EFI kerfis stýring á %1 mun vera notuð til að byrja %2.</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
2008        <source>EFI system partition:</source>
2009        <translation>EFI kerfisdisksneið:</translation>
2010    </message>
2011</context>
2012<context>
2013    <name>RequirementsChecker</name>
2014    <message>
2015        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="68"/>
2016        <source>Gathering system information...</source>
2017        <translation>Söfnun kerfis upplýsingar...</translation>
2018    </message>
2019    <message>
2020        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/>
2021        <source>has at least %1 GB available drive space</source>
2022        <translation>hefur að minnsta kosti %1 GB laus á harðadisk</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="120"/>
2026        <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
2027        <translation>Það er ekki nóg diskapláss. Að minnsta kosti %1 GB eru þörf.</translation>
2028    </message>
2029    <message>
2030        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
2031        <source>has at least %1 GB working memory</source>
2032        <translation>hefur að minnsta kosti %1 GB vinnsluminni</translation>
2033    </message>
2034    <message>
2035        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="130"/>
2036        <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
2037        <translation>Kerfið hefur ekki nóg vinnsluminni. Að minnsta kosti %1 GB er krafist.</translation>
2038    </message>
2039    <message>
2040        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="138"/>
2041        <source>is plugged in to a power source</source>
2042        <translation>er í sambandi við aflgjafa</translation>
2043    </message>
2044    <message>
2045        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="139"/>
2046        <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
2047        <translation>Kerfið er ekki í sambandi við aflgjafa.</translation>
2048    </message>
2049    <message>
2050        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="146"/>
2051        <source>is connected to the Internet</source>
2052        <translation>er tengd við Internetið</translation>
2053    </message>
2054    <message>
2055        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="147"/>
2056        <source>The system is not connected to the Internet.</source>
2057        <translation>Kerfið er ekki tengd við internetið.</translation>
2058    </message>
2059    <message>
2060        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="155"/>
2061        <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
2062        <translation>Uppsetningarforritið er ekki keyrandi með kerfisstjóraheimildum.</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="163"/>
2066        <source>The screen is too small to display the installer.</source>
2067        <translation>Skjárinn er of lítill til að birta uppsetningarforritið.</translation>
2068    </message>
2069</context>
2070<context>
2071    <name>ResizePartitionJob</name>
2072    <message>
2073        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
2074        <source>Resize partition %1.</source>
2075        <translation>Breyti stærð disksneiðar %1.</translation>
2076    </message>
2077    <message>
2078        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
2079        <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
2080        <translation>Breyta stærð &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; disksneiðar &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; í &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
2084        <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
2085        <translation>Breyti stærð %2MB disksneiðar %1 í %3MB.</translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
2089        <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
2090        <translation>Uppsetningarforritinu mistókst að breyta stærð disksneiðar %1 á diski &apos;%2&apos;.</translation>
2091    </message>
2092</context>
2093<context>
2094    <name>ScanningDialog</name>
2095    <message>
2096        <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
2097        <source>Scanning storage devices...</source>
2098        <translation>Skönnun geymslu tæki...</translation>
2099    </message>
2100    <message>
2101        <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
2102        <source>Partitioning</source>
2103        <translation>Partasneiðing</translation>
2104    </message>
2105</context>
2106<context>
2107    <name>SetHostNameJob</name>
2108    <message>
2109        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
2110        <source>Set hostname %1</source>
2111        <translation>Setja vélarheiti %1</translation>
2112    </message>
2113    <message>
2114        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
2115        <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2116        <translation>Setja vélarheiti &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2117    </message>
2118    <message>
2119        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
2120        <source>Setting hostname %1.</source>
2121        <translation>Stilla vélarheiti %1.</translation>
2122    </message>
2123    <message>
2124        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
2125        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
2126        <source>Internal Error</source>
2127        <translation>Innri Villa</translation>
2128    </message>
2129    <message>
2130        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
2131        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
2132        <source>Cannot write hostname to target system</source>
2133        <translation type="unfinished"/>
2134    </message>
2135</context>
2136<context>
2137    <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
2138    <message>
2139        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
2140        <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
2141        <translation type="unfinished"/>
2142    </message>
2143    <message>
2144        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="318"/>
2145        <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
2146        <translation type="unfinished"/>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="319"/>
2150        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="323"/>
2151        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="329"/>
2152        <source>Failed to write to %1</source>
2153        <translation>Tókst ekki að skrifa %1</translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
2157        <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
2158        <translation type="unfinished"/>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="328"/>
2162        <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
2163        <translation type="unfinished"/>
2164    </message>
2165</context>
2166<context>
2167    <name>SetPartFlagsJob</name>
2168    <message>
2169        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
2170        <source>Set flags on partition %1.</source>
2171        <translation type="unfinished"/>
2172    </message>
2173    <message>
2174        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
2175        <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
2176        <translation type="unfinished"/>
2177    </message>
2178    <message>
2179        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
2180        <source>Set flags on new partition.</source>
2181        <translation type="unfinished"/>
2182    </message>
2183    <message>
2184        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
2185        <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2186        <translation type="unfinished"/>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
2190        <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2191        <translation type="unfinished"/>
2192    </message>
2193    <message>
2194        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
2195        <source>Clear flags on new partition.</source>
2196        <translation type="unfinished"/>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
2200        <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
2201        <translation type="unfinished"/>
2202    </message>
2203    <message>
2204        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
2205        <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
2206        <translation type="unfinished"/>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
2210        <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2211        <translation type="unfinished"/>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
2215        <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2216        <translation type="unfinished"/>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
2220        <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2221        <translation type="unfinished"/>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
2225        <source>Clearing flags on new partition.</source>
2226        <translation type="unfinished"/>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
2230        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2231        <translation type="unfinished"/>
2232    </message>
2233    <message>
2234        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
2235        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2236        <translation type="unfinished"/>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
2240        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
2241        <translation type="unfinished"/>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
2245        <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
2246        <translation>Uppsetningarforritinu mistókst að setja flögg á disksneið %1.</translation>
2247    </message>
2248</context>
2249<context>
2250    <name>SetPasswordJob</name>
2251    <message>
2252        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
2253        <source>Set password for user %1</source>
2254        <translation>Gerðu lykilorð fyrir notanda %1</translation>
2255    </message>
2256    <message>
2257        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
2258        <source>Setting password for user %1.</source>
2259        <translation>Geri lykilorð fyrir notanda %1.</translation>
2260    </message>
2261    <message>
2262        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
2263        <source>Bad destination system path.</source>
2264        <translation type="unfinished"/>
2265    </message>
2266    <message>
2267        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
2268        <source>rootMountPoint is %1</source>
2269        <translation type="unfinished"/>
2270    </message>
2271    <message>
2272        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
2273        <source>Cannot disable root account.</source>
2274        <translation>Ekki er hægt að aftengja kerfisstjóra reikning.</translation>
2275    </message>
2276    <message>
2277        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
2278        <source>passwd terminated with error code %1.</source>
2279        <translation type="unfinished"/>
2280    </message>
2281    <message>
2282        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
2283        <source>Cannot set password for user %1.</source>
2284        <translation>Get ekki sett lykilorð fyrir notanda %1.</translation>
2285    </message>
2286    <message>
2287        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
2288        <source>usermod terminated with error code %1.</source>
2289        <translation>usermod endaði með villu kóðann %1.</translation>
2290    </message>
2291</context>
2292<context>
2293    <name>SetTimezoneJob</name>
2294    <message>
2295        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
2296        <source>Set timezone to %1/%2</source>
2297        <translation>Setja tímabelti til %1/%2</translation>
2298    </message>
2299    <message>
2300        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
2301        <source>Cannot access selected timezone path.</source>
2302        <translation type="unfinished"/>
2303    </message>
2304    <message>
2305        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
2306        <source>Bad path: %1</source>
2307        <translation type="unfinished"/>
2308    </message>
2309    <message>
2310        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
2311        <source>Cannot set timezone.</source>
2312        <translation>Get ekki sett tímasvæði.</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
2316        <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
2317        <translation type="unfinished"/>
2318    </message>
2319    <message>
2320        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
2321        <source>Cannot set timezone,</source>
2322        <translation>Get ekki sett tímasvæði,</translation>
2323    </message>
2324    <message>
2325        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
2326        <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
2327        <translation>Get ekki opnað /etc/timezone til að skrifa.</translation>
2328    </message>
2329</context>
2330<context>
2331    <name>ShellProcessJob</name>
2332    <message>
2333        <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="51"/>
2334        <source>Shell Processes Job</source>
2335        <translation type="unfinished"/>
2336    </message>
2337</context>
2338<context>
2339    <name>SlideCounter</name>
2340    <message>
2341        <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
2342        <source>%L1 / %L2</source>
2343        <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
2344        <translation type="unfinished"/>
2345    </message>
2346</context>
2347<context>
2348    <name>SummaryPage</name>
2349    <message>
2350        <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/>
2351        <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
2352        <translation>Þetta er yfirlit yfir það sem mun gerast þegar þú byrjar að setja upp aðferð.</translation>
2353    </message>
2354</context>
2355<context>
2356    <name>SummaryViewStep</name>
2357    <message>
2358        <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
2359        <source>Summary</source>
2360        <translation>Yfirlit</translation>
2361    </message>
2362</context>
2363<context>
2364    <name>TrackingInstallJob</name>
2365    <message>
2366        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
2367        <source>Installation feedback</source>
2368        <translation type="unfinished"/>
2369    </message>
2370    <message>
2371        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/>
2372        <source>Sending installation feedback.</source>
2373        <translation type="unfinished"/>
2374    </message>
2375    <message>
2376        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/>
2377        <source>Internal error in install-tracking.</source>
2378        <translation type="unfinished"/>
2379    </message>
2380    <message>
2381        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/>
2382        <source>HTTP request timed out.</source>
2383        <translation type="unfinished"/>
2384    </message>
2385</context>
2386<context>
2387    <name>TrackingMachineNeonJob</name>
2388    <message>
2389        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/>
2390        <source>Machine feedback</source>
2391        <translation type="unfinished"/>
2392    </message>
2393    <message>
2394        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/>
2395        <source>Configuring machine feedback.</source>
2396        <translation type="unfinished"/>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/>
2400        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
2401        <source>Error in machine feedback configuration.</source>
2402        <translation type="unfinished"/>
2403    </message>
2404    <message>
2405        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/>
2406        <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
2407        <translation type="unfinished"/>
2408    </message>
2409    <message>
2410        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/>
2411        <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
2412        <translation type="unfinished"/>
2413    </message>
2414</context>
2415<context>
2416    <name>TrackingPage</name>
2417    <message>
2418        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
2419        <source>Form</source>
2420        <translation>Eyðublað</translation>
2421    </message>
2422    <message>
2423        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
2424        <source>Placeholder</source>
2425        <translation type="unfinished"/>
2426    </message>
2427    <message>
2428        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
2429        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By selecting this, you will send &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2430        <translation type="unfinished"/>
2431    </message>
2432    <message>
2433        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="123"/>
2434        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="185"/>
2435        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="247"/>
2436        <source>TextLabel</source>
2437        <translation type="unfinished"/>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="133"/>
2441        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="195"/>
2442        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="257"/>
2443        <source>...</source>
2444        <translation type="unfinished"/>
2445    </message>
2446    <message>
2447        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
2448        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2449        <translation type="unfinished"/>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
2453        <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
2454        <translation type="unfinished"/>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/>
2458        <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will &lt;b&gt;only be sent once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
2459        <translation type="unfinished"/>
2460    </message>
2461    <message>
2462        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/>
2463        <source>By selecting this you will &lt;b&gt;periodically&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
2464        <translation type="unfinished"/>
2465    </message>
2466    <message>
2467        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/>
2468        <source>By selecting this you will &lt;b&gt;regularly&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
2469        <translation type="unfinished"/>
2470    </message>
2471</context>
2472<context>
2473    <name>TrackingViewStep</name>
2474    <message>
2475        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="59"/>
2476        <source>Feedback</source>
2477        <translation type="unfinished"/>
2478    </message>
2479</context>
2480<context>
2481    <name>UsersPage</name>
2482    <message>
2483        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="289"/>
2484        <source>Your username is too long.</source>
2485        <translation>Notandanafnið þitt er of langt.</translation>
2486    </message>
2487    <message>
2488        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="295"/>
2489        <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
2490        <translation>Notandanafnið þitt inniheldur ógilda stafi. Aðeins lágstöfum og númer eru leyfð.</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="333"/>
2494        <source>Your hostname is too short.</source>
2495        <translation>Notandanafnið þitt er of stutt.</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="339"/>
2499        <source>Your hostname is too long.</source>
2500        <translation>Notandanafnið þitt er of langt.</translation>
2501    </message>
2502    <message>
2503        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="345"/>
2504        <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
2505        <translation type="unfinished"/>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/>
2509        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="417"/>
2510        <source>Your passwords do not match!</source>
2511        <translation>Lykilorð passa ekki!</translation>
2512    </message>
2513</context>
2514<context>
2515    <name>UsersViewStep</name>
2516    <message>
2517        <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="53"/>
2518        <source>Users</source>
2519        <translation>Notendur</translation>
2520    </message>
2521</context>
2522<context>
2523    <name>WelcomePage</name>
2524    <message>
2525        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
2526        <source>Form</source>
2527        <translation>Eyðublað</translation>
2528    </message>
2529    <message>
2530        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
2531        <source>&amp;Language:</source>
2532        <translation>&amp;Tungumál:</translation>
2533    </message>
2534    <message>
2535        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
2536        <source>&amp;Release notes</source>
2537        <translation>&amp;Um útgáfu</translation>
2538    </message>
2539    <message>
2540        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
2541        <source>&amp;Known issues</source>
2542        <translation>&amp;Þekktir gallar</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
2546        <source>&amp;Support</source>
2547        <translation>&amp;Stuðningur</translation>
2548    </message>
2549    <message>
2550        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
2551        <source>&amp;About</source>
2552        <translation>&amp;Um</translation>
2553    </message>
2554    <message>
2555        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
2556        <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
2557        <translation>&lt;h1&gt;Velkomin í %1 uppsetningarforritið.&lt;/h1&gt;</translation>
2558    </message>
2559    <message>
2560        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
2561        <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
2562        <translation>&lt;h1&gt;Velkomin(n) til Calamares uppsetningar fyrir %1&lt;/h1&gt;</translation>
2563    </message>
2564    <message>
2565        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/>
2566        <source>About %1 installer</source>
2567        <translation>Um %1 uppsetningarforrrit</translation>
2568    </message>
2569    <message>
2570        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
2571        <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
2572        <translation type="unfinished"/>
2573    </message>
2574    <message>
2575        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="290"/>
2576        <source>%1 support</source>
2577        <translation>%1 stuðningur</translation>
2578    </message>
2579</context>
2580<context>
2581    <name>WelcomeViewStep</name>
2582    <message>
2583        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
2584        <source>Welcome</source>
2585        <translation>Velkomin(n)</translation>
2586    </message>
2587</context>
2588</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.