source: calamares/trunk/fuentes/lang/calamares_ro.ts @ 7538

Last change on this file since 7538 was 7538, checked in by kbut, 13 months ago

sync with github

File size: 139.4 KB
Line 
1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ro" version="2.1">
2<context>
3    <name>BootInfoWidget</name>
4    <message>
5        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
6        <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
7        <translation>&lt;strong&gt;Mediul de boot&lt;/strong&gt; al acestui sistem.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Sistemele x86 mai vechi suportă numai &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Sisteme moderne folosesc de obicei &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, dar ar putea fi afișate ca BIOS dacă au fost pornite în modul de compatibilitate.</translation>
8    </message>
9    <message>
10        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
11        <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
12        <translation>Acest sistem a fost pornit într-un mediu de boot &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pentru a configura pornirea dintr-un mediu EFI, acest program de instalare trebuie să creeze o aplicație pentru boot-are, cum ar fi &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; sau &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; pe o &lt;strong&gt;partiție de sistem EFI&lt;/strong&gt;. Acest pas este automat, cu excepția cazului în care alegeți partiționarea manuală.</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
16        <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
17        <translation>Sistemul a fost pornit într-un mediu de boot &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pentru a configura pornirea de la un mediu BIOS, programul de instalare trebuie să instaleze un mediu de boot, cum ar fi &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; fie la începutul unei partiții sau pe &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; în partea de început a unei tabele de partiții (preferabil). Acesta este un pas automat, cu excepția cazului în care alegeți partiționarea manuală.</translation>
18    </message>
19</context>
20<context>
21    <name>BootLoaderModel</name>
22    <message>
23        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
24        <source>Master Boot Record of %1</source>
25        <translation>Master boot record (MBR) al %1</translation>
26    </message>
27    <message>
28        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
29        <source>Boot Partition</source>
30        <translation>Partiție de boot</translation>
31    </message>
32    <message>
33        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
34        <source>System Partition</source>
35        <translation>Partiție de sistem</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
39        <source>Do not install a boot loader</source>
40        <translation>Nu instala un bootloader</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
44        <source>%1 (%2)</source>
45        <translation>%1 (%2)</translation>
46    </message>
47</context>
48<context>
49    <name>Calamares::DebugWindow</name>
50    <message>
51        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
52        <source>Form</source>
53        <translation>Formular</translation>
54    </message>
55    <message>
56        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
57        <source>GlobalStorage</source>
58        <translation>Stocare globală</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
62        <source>JobQueue</source>
63        <translation>Coadă de sarcini</translation>
64    </message>
65    <message>
66        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
67        <source>Modules</source>
68        <translation>Module</translation>
69    </message>
70    <message>
71        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
72        <source>Type:</source>
73        <translation>Tipul:</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
77        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
78        <source>none</source>
79        <translation>nimic</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
83        <source>Interface:</source>
84        <translation>Interfața:</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
88        <source>Tools</source>
89        <translation>Unelte</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
93        <source>Debug information</source>
94        <translation>Informație pentru depanare</translation>
95    </message>
96</context>
97<context>
98    <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
99    <message>
100        <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="78"/>
101        <source>Install</source>
102        <translation>Instalează</translation>
103    </message>
104</context>
105<context>
106    <name>Calamares::JobThread</name>
107    <message>
108        <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="86"/>
109        <source>Done</source>
110        <translation>Gata</translation>
111    </message>
112</context>
113<context>
114    <name>Calamares::ProcessJob</name>
115    <message>
116        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
117        <source>Run command %1 %2</source>
118        <translation>Rulează comanda %1 %2</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
122        <source>Running command %1 %2</source>
123        <translation>Se rulează comanda %1 %2</translation>
124    </message>
125</context>
126<context>
127    <name>Calamares::PythonJob</name>
128    <message>
129        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="272"/>
130        <source>Running %1 operation.</source>
131        <translation>Se rulează operațiunea %1.</translation>
132    </message>
133    <message>
134        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="287"/>
135        <source>Bad working directory path</source>
136        <translation>Calea dosarului de lucru este proastă</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/>
140        <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
141        <translation>Dosarul de lucru %1 pentru sarcina python %2 nu este citibil.</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="298"/>
145        <source>Bad main script file</source>
146        <translation>Fișierul script principal este prost</translation>
147    </message>
148    <message>
149        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/>
150        <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
151        <translation>Fișierul script peincipal %1 pentru sarcina Python %2 nu este citibil.</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="375"/>
155        <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
156        <translation>Eroare Boost.Python în sarcina %1.</translation>
157    </message>
158</context>
159<context>
160    <name>Calamares::ViewManager</name>
161    <message>
162        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/>
163        <source>&amp;Back</source>
164        <translation>&amp;Înapoi</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
168        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="257"/>
169        <source>&amp;Next</source>
170        <translation>&amp;Următorul</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
174        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="266"/>
175        <source>&amp;Cancel</source>
176        <translation>&amp;Anulează</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
180        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="267"/>
181        <source>Cancel installation without changing the system.</source>
182        <translation>Anulează instalarea fără schimbarea sistemului.</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="255"/>
186        <source>&amp;Install</source>
187        <translation>Instalează</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="303"/>
191        <source>Cancel installation?</source>
192        <translation>Anulez instalarea?</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="304"/>
196        <source>Do you really want to cancel the current install process?
197The installer will quit and all changes will be lost.</source>
198        <translation>Doriți să anulați procesul curent de instalare?
199Programul de instalare va ieși, iar toate modificările vor fi pierdute.</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="309"/>
203        <source>&amp;Yes</source>
204        <translation>&amp;Da</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="310"/>
208        <source>&amp;No</source>
209        <translation>&amp;Nu</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="162"/>
213        <source>&amp;Close</source>
214        <translation>În&amp;chide</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="215"/>
218        <source>Continue with setup?</source>
219        <translation>Continuați configurarea?</translation>
220    </message>
221    <message>
222        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="216"/>
223        <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
224        <translation>Programul de instalare %1 este pregătit să facă schimbări pe discul dumneavoastră pentru a instala %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;Nu veți putea anula aceste schimbări.&lt;/strong&gt;</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="221"/>
228        <source>&amp;Install now</source>
229        <translation>&amp;Instalează acum</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="222"/>
233        <source>Go &amp;back</source>
234        <translation>Î&amp;napoi</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="261"/>
238        <source>&amp;Done</source>
239        <translation>&amp;Gata</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="262"/>
243        <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
244        <translation>Instalarea este completă. Închide instalatorul.</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="159"/>
248        <source>Error</source>
249        <translation>Eroare</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="160"/>
253        <source>Installation Failed</source>
254        <translation>Instalare eșuată</translation>
255    </message>
256</context>
257<context>
258    <name>CalamaresPython::Helper</name>
259    <message>
260        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/>
261        <source>Unknown exception type</source>
262        <translation>Tip de excepție necunoscut</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/>
266        <source>unparseable Python error</source>
267        <translation>Eroare Python neanalizabilă</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/>
271        <source>unparseable Python traceback</source>
272        <translation>Traceback Python neanalizabil</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/>
276        <source>Unfetchable Python error.</source>
277        <translation>Eroare Python nepreluabilă</translation>
278    </message>
279</context>
280<context>
281    <name>CalamaresWindow</name>
282    <message>
283        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="44"/>
284        <source>%1 Installer</source>
285        <translation>Program de instalare %1</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="111"/>
289        <source>Show debug information</source>
290        <translation>Arată informația de depanare</translation>
291    </message>
292</context>
293<context>
294    <name>CheckerWidget</name>
295    <message>
296        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/>
297        <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
298        <translation>Acest calculator nu satisface cerințele minimale pentru instalarea %1.&lt;br/&gt;Instalarea nu poate continua. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Detalii...&lt;/a&gt;</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
302        <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
303        <translation>Acest calculator nu satisface unele din cerințele recomandate pentru instalarea %1.&lt;br/&gt;Instalarea poate continua, dar unele funcții ar putea fi dezactivate.</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/>
307        <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
308        <translation>Acest program vă va pune mai multe întrebări și va seta %2 pe calculatorul dumneavoastră.</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/>
312        <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
313        <translation>Pentru rezultate optime, asigurați-vă că acest calculator:</translation>
314    </message>
315    <message>
316        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/>
317        <source>System requirements</source>
318        <translation>Cerințe de sistem</translation>
319    </message>
320</context>
321<context>
322    <name>ChoicePage</name>
323    <message>
324        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
325        <source>Form</source>
326        <translation>Formular</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/>
330        <source>After:</source>
331        <translation>După:</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/>
335        <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
336        <translation>&lt;strong&gt;Partiționare manuală&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Puteți crea sau redimensiona partițiile.</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="998"/>
340        <source>Boot loader location:</source>
341        <translation>Locație boot loader:</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="942"/>
345        <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
346        <translation>%1 va fi micșorată la %2MB și o nouă partiție %3MB va fi creată pentru %4.</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
350        <source>Select storage de&amp;vice:</source>
351        <translation>Selectează dispoziti&amp;vul de stocare:</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
355        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="924"/>
356        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="970"/>
357        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1049"/>
358        <source>Current:</source>
359        <translation>Actual:</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="795"/>
363        <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
364        <translation>Reutilizează %1 ca partiție home pentru %2.</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="925"/>
368        <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
369        <translation>&lt;strong&gt;Selectează o partiție de micșorat, apoi trageți bara din jos pentru a redimensiona&lt;/strong&gt;</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1040"/>
373        <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
374        <translation>&lt;strong&gt;Selectează o partiție pe care să se instaleze&lt;/strong&gt;</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1096"/>
378        <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
379        <translation>O partiție de sistem EFI nu poate fi găsită nicăieri în acest sistem. Vă rugăm să reveniți și să partiționați manual pentru a seta %1.</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1105"/>
383        <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
384        <translation>Partiția de sistem EFI de la %1 va fi folosită pentru a porni %2.</translation>
385    </message>
386    <message>
387        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1113"/>
388        <source>EFI system partition:</source>
389        <translation>Partiție de sistem EFI:</translation>
390    </message>
391    <message>
392        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1200"/>
393        <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
394        <translation>Acest dispozitiv de stocare nu pare să aibă un sistem de operare instalat. Ce doriți să faceți?&lt;br/&gt;Veți putea revedea și confirma alegerile făcute înainte să fie realizate schimbări pe dispozitivul de stocare.</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1205"/>
398        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1242"/>
399        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/>
400        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1288"/>
401        <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
402        <translation>&lt;strong&gt;Șterge discul&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Aceasta va &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;șterge&lt;/font&gt; toate datele prezente pe dispozitivul de stocare selectat.</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/>
406        <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
407        <translation>Acest dispozitiv de stocare are %1. Ce doriți să faceți?&lt;br/&gt;Veți putea revedea și confirma alegerile făcute înainte să fie realizate schimbări pe dispozitivul de stocare.</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1209"/>
411        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1238"/>
412        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1260"/>
413        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1284"/>
414        <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
415        <translation>&lt;strong&gt;Instalează laolaltă&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Instalatorul va micșora o partiție pentru a face loc pentru %1.</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1213"/>
419        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1247"/>
420        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
421        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1292"/>
422        <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
423        <translation>&lt;strong&gt;Înlocuiește o partiție&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Înlocuiește o partiție cu %1.</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1255"/>
427        <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
428        <translation>Acest dispozitiv de stocare are deja un sistem de operare instalat. Ce doriți să faceți?&lt;br/&gt;Veți putea revedea și confirma alegerile făcute înainte de se realiza schimbări pe dispozitivul de stocare.</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1279"/>
432        <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
433        <translation>Acest dispozitiv de stocare are mai multe sisteme de operare instalate. Ce doriți să faceți?&lt;br/&gt;Veți putea revedea și confirma alegerile făcute înainte de a se realiza schimbări pe dispozitivul de stocare.</translation>
434    </message>
435</context>
436<context>
437    <name>ClearMountsJob</name>
438    <message>
439        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
440        <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
441        <translation>Eliminați montările pentru operațiunea de partiționare pe %1</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
445        <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
446        <translation>Se elimină montările pentru operațiunile de partiționare pe %1.</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
450        <source>Cleared all mounts for %1</source>
451        <translation>S-au eliminat toate punctele de montare pentru %1</translation>
452    </message>
453</context>
454<context>
455    <name>ClearTempMountsJob</name>
456    <message>
457        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
458        <source>Clear all temporary mounts.</source>
459        <translation>Elimină toate montările temporare.</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
463        <source>Clearing all temporary mounts.</source>
464        <translation>Se elimină toate montările temporare.</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
468        <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
469        <translation>Nu se poate obține o listă a montărilor temporare.</translation>
470    </message>
471    <message>
472        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
473        <source>Cleared all temporary mounts.</source>
474        <translation>S-au eliminat toate montările temporare.</translation>
475    </message>
476</context>
477<context>
478    <name>CommandList</name>
479    <message>
480        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="127"/>
481        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="138"/>
482        <source>Could not run command.</source>
483        <translation>Nu s-a putut executa comanda.</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="128"/>
487        <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
488        <translation type="unfinished"/>
489    </message>
490    <message>
491        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="139"/>
492        <source>The command needs to know the user&apos;s name, but no username is defined.</source>
493        <translation type="unfinished"/>
494    </message>
495</context>
496<context>
497    <name>ContextualProcessJob</name>
498    <message>
499        <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/>
500        <source>Contextual Processes Job</source>
501        <translation>Job de tip Contextual Process</translation>
502    </message>
503</context>
504<context>
505    <name>CreatePartitionDialog</name>
506    <message>
507        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
508        <source>Create a Partition</source>
509        <translation>Creează o partiție</translation>
510    </message>
511    <message>
512        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
513        <source> MiB</source>
514        <translation>MiB</translation>
515    </message>
516    <message>
517        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
518        <source>Partition &amp;Type:</source>
519        <translation>&amp;Tip de partiție:</translation>
520    </message>
521    <message>
522        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
523        <source>&amp;Primary</source>
524        <translation>&amp;Primară</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
528        <source>E&amp;xtended</source>
529        <translation>E&amp;xtinsă</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
533        <source>Fi&amp;le System:</source>
534        <translation>Sis&amp;tem de fișiere:</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
538        <source>LVM LV name</source>
539        <translation>Nume LVM LV</translation>
540    </message>
541    <message>
542        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
543        <source>Flags:</source>
544        <translation>Flags:</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
548        <source>&amp;Mount Point:</source>
549        <translation>Punct de &amp;Montare</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
553        <source>Si&amp;ze:</source>
554        <translation>Mă&amp;rime:</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="69"/>
558        <source>En&amp;crypt</source>
559        <translation>&amp;Criptează</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="148"/>
563        <source>Logical</source>
564        <translation>Logică</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="153"/>
568        <source>Primary</source>
569        <translation>Primară</translation>
570    </message>
571    <message>
572        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="170"/>
573        <source>GPT</source>
574        <translation>GPT</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="259"/>
578        <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
579        <translation>Punct de montare existent. Vă rugăm alegeţi altul.</translation>
580    </message>
581</context>
582<context>
583    <name>CreatePartitionJob</name>
584    <message>
585        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
586        <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
587        <translation>Creează o nouă partiție de %2MB pe %4 (3%) cu sistemul de operare %1.</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
591        <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
592        <translation>Creează o nouă partiție de &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; pe &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) cu sistemul de fișiere &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
596        <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
597        <translation>Se creează  nouă partiție %1 pe %2.</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
601        <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
602        <translation>Programul de instalare nu a putut crea partiția pe discul %1.</translation>
603    </message>
604</context>
605<context>
606    <name>CreatePartitionTableDialog</name>
607    <message>
608        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
609        <source>Create Partition Table</source>
610        <translation>Creează tabelă de partiții</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
614        <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
615        <translation>Crearea unei tabele de partiții va șterge toate datele de pe disc.</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
619        <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
620        <translation>Ce fel de tabelă de partiții doriți să creați?</translation>
621    </message>
622    <message>
623        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
624        <source>Master Boot Record (MBR)</source>
625        <translation>Înregistrare de boot principală (MBR)</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
629        <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
630        <translation>Tabelă de partiții GUID (GPT)</translation>
631    </message>
632</context>
633<context>
634    <name>CreatePartitionTableJob</name>
635    <message>
636        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="45"/>
637        <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
638        <translation>Creați o nouă tabelă de partiții %1 pe %2.</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="52"/>
642        <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
643        <translation>Creați o nouă tabelă de partiții &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; pe &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="62"/>
647        <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
648        <translation>Se creează o nouă tabelă de partiții %1 pe %2.</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="72"/>
652        <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
653        <translation>Programul de instalare nu a putut crea o tabelă de partiții pe %1.</translation>
654    </message>
655</context>
656<context>
657    <name>CreateUserJob</name>
658    <message>
659        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
660        <source>Create user %1</source>
661        <translation>Creează utilizatorul %1</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
665        <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
666        <translation>Creează utilizatorul &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
670        <source>Creating user %1.</source>
671        <translation>Se creează utilizator %1.</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/>
675        <source>Sudoers dir is not writable.</source>
676        <translation>Nu se poate scrie în dosarul sudoers.</translation>
677    </message>
678    <message>
679        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/>
680        <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
681        <translation>Nu se poate crea fișierul sudoers pentru scriere.</translation>
682    </message>
683    <message>
684        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="93"/>
685        <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
686        <translation>Nu se poate chmoda fișierul sudoers.</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="99"/>
690        <source>Cannot open groups file for reading.</source>
691        <translation>Nu se poate deschide fișierul groups pentru citire.</translation>
692    </message>
693</context>
694<context>
695    <name>DeletePartitionJob</name>
696    <message>
697        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
698        <source>Delete partition %1.</source>
699        <translation>Șterge partiția %1.</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
703        <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
704        <translation>Șterge partiția &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
705    </message>
706    <message>
707        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
708        <source>Deleting partition %1.</source>
709        <translation>Se șterge partiția %1.</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
713        <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
714        <translation>Programul de instalare nu a putut șterge partiția %1.</translation>
715    </message>
716</context>
717<context>
718    <name>DeviceInfoWidget</name>
719    <message>
720        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
721        <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
722        <translation>Tipul de &lt;strong&gt;tabelă de partiții&lt;/strong&gt; de pe dispozitivul de stocare selectat.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Singura metodă de a schimba tipul de tabelă de partiții este ștergerea și recrearea acesteia de la zero, ceea de distruge toate datele de pe dispozitivul de stocare.&lt;br&gt;Acest program de instalare va păstra tabela de partiții actuală cu excepția cazului în care alegeți altfel.&lt;br&gt;Dacă nu sunteți sigur, GPT este preferabil pentru sistemele moderne.</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
726        <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
727        <translation>Acest dispozitiv are o tabelă de partiții &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
731        <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
732        <translation>Acesta este un dispozitiv de tip &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Este un pseudo-dispozitiv fără tabelă de partiții care face un fișier accesibil ca un dispozitiv de tip bloc. Această schemă conține de obicei un singur sistem de fișiere.</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
736        <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
737        <translation>Programul de instalare &lt;strong&gt;nu poate detecta o tabelă de partiții&lt;/strong&gt; pe dispozitivul de stocare selectat.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dispozitivul fie nu are o tabelă de partiții, sau tabela de partiții este coruptă sau de un tip necunoscut.&lt;br&gt;Acest program de instalare poate crea o nouă tabelă de partiție în mod automat sau prin intermediul paginii de partiționare manuală.</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
741        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
742        <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Acesta este tipul de tabelă de partiții recomandat pentru sisteme moderne ce pornesc de pe un mediu de boot &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;.</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
746        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
747        <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;Această tabelă de partiții este recomandabilă doar pentru sisteme mai vechi care pornesc de la un mediu de boot &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;. GPT este recomandabil în cele mai multe cazuri.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Atenție:&lt;/strong&gt; tabela de partiții MBR partition este un standard învechit din epoca MS-DOS.&lt;br&gt;Acesta permite doar 4 partiții &lt;em&gt;primare&lt;/em&gt;, iar din acestea 4 doar una poate fi de tip &lt;em&gt;extins&lt;/em&gt;, care la rândul ei mai poate conține un număr mare de partiții &lt;em&gt;logice&lt;/em&gt;.</translation>
748    </message>
749</context>
750<context>
751    <name>DeviceModel</name>
752    <message>
753        <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
754        <source>%1 - %2 (%3)</source>
755        <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
756    </message>
757</context>
758<context>
759    <name>DracutLuksCfgJob</name>
760    <message>
761        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
762        <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
763        <translation>Scrie configurația LUKS pentru Dracut pe %1</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
767        <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
768        <translation>Omite scrierea configurației LUKS pentru Dracut: partiția / nu este criptată</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
772        <source>Failed to open %1</source>
773        <translation>Nu s-a reușit deschiderea %1</translation>
774    </message>
775</context>
776<context>
777    <name>DummyCppJob</name>
778    <message>
779        <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
780        <source>Dummy C++ Job</source>
781        <translation>Dummy C++ Job</translation>
782    </message>
783</context>
784<context>
785    <name>EditExistingPartitionDialog</name>
786    <message>
787        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
788        <source>Edit Existing Partition</source>
789        <translation>Editează partiție existentă</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
793        <source>Content:</source>
794        <translation>Conținut:</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
798        <source>&amp;Keep</source>
799        <translation>&amp;Păstrează</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
803        <source>Format</source>
804        <translation>Formatează</translation>
805    </message>
806    <message>
807        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
808        <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
809        <translation>Atenție: Formatarea partiției va șterge toate datele existente.</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
813        <source>&amp;Mount Point:</source>
814        <translation>Punct de &amp;Montare:</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
818        <source>Si&amp;ze:</source>
819        <translation>Mă&amp;rime</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
823        <source> MiB</source>
824        <translation>MiB</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
828        <source>Fi&amp;le System:</source>
829        <translation>Sis&amp;tem de fișiere:</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
833        <source>Flags:</source>
834        <translation>Flags:</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="268"/>
838        <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
839        <translation>Punct de montare existent. Vă rugăm alegeţi altul.</translation>
840    </message>
841</context>
842<context>
843    <name>EncryptWidget</name>
844    <message>
845        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
846        <source>Form</source>
847        <translation>Formular</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
851        <source>En&amp;crypt system</source>
852        <translation>Sistem de &amp;criptare</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
856        <source>Passphrase</source>
857        <translation>Frază secretă</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
861        <source>Confirm passphrase</source>
862        <translation>Confirmă fraza secretă</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
866        <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
867        <translation>Introduceți aceeași frază secretă în ambele căsuțe.</translation>
868    </message>
869</context>
870<context>
871    <name>FillGlobalStorageJob</name>
872    <message>
873        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/>
874        <source>Set partition information</source>
875        <translation>Setează informația pentru partiție</translation>
876    </message>
877    <message>
878        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/>
879        <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
880        <translation>Instalează %1 pe &lt;strong&gt;noua&lt;/strong&gt; partiție de sistem %2.</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="151"/>
884        <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
885        <translation>Setează &lt;strong&gt;noua&lt;/strong&gt; partiție %2 cu punctul de montare &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="159"/>
889        <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
890        <translation>Instalează %2 pe partiția de sistem %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
891    </message>
892    <message>
893        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="164"/>
894        <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
895        <translation>Setează partiția %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; cu punctul de montare &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="176"/>
899        <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
900        <translation>Instalează bootloader-ul pe &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="186"/>
904        <source>Setting up mount points.</source>
905        <translation>Se setează puncte de montare.</translation>
906    </message>
907</context>
908<context>
909    <name>FinishedPage</name>
910    <message>
911        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
912        <source>Form</source>
913        <translation>Formular</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
917        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
918        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Când această căsuță este bifată, sistemul va reporni deîndată ce veți apăsa pe &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; sau veți închide programul instalator&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
922        <source>&amp;Restart now</source>
923        <translation>&amp;Repornește acum</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="51"/>
927        <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
928        <translation>&lt;h1&gt;Gata.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 a fost instalat pe calculatorul dumneavoastră.&lt;br/&gt;Puteți reporni noul sistem, sau puteți continua să folosiți sistemul de operare portabil %2.</translation>
929    </message>
930    <message>
931        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="109"/>
932        <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
933        <translation>&lt;h1&gt;Instalarea a eșuat&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 nu a mai fost instalat pe acest calculator.&lt;br/&gt;Mesajul de eroare era: %2.</translation>
934    </message>
935</context>
936<context>
937    <name>FinishedViewStep</name>
938    <message>
939        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/>
940        <source>Finish</source>
941        <translation>Termină</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="124"/>
945        <source>Installation Complete</source>
946        <translation>Instalarea s-a terminat</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="125"/>
950        <source>The installation of %1 is complete.</source>
951        <translation>Instalarea este %1 completă.</translation>
952    </message>
953</context>
954<context>
955    <name>FormatPartitionJob</name>
956    <message>
957        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
958        <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
959        <translation>Formatează partiția %1 (sistem de fișiere: %2, mărime: %3 MB) pe %4.</translation>
960    </message>
961    <message>
962        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
963        <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
964        <translation>Formatează  partiția &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;, de &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; cu sistemul de fișiere &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
965    </message>
966    <message>
967        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
968        <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
969        <translation>Se formatează partiția %1 cu sistemul de fișiere %2.</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
973        <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
974        <translation>Programul de instalare nu a putut formata partiția %1 pe discul %2.</translation>
975    </message>
976</context>
977<context>
978    <name>InteractiveTerminalPage</name>
979    <message>
980        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
981        <source>Konsole not installed</source>
982        <translation>Konsole nu este instalat</translation>
983    </message>
984    <message>
985        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
986        <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
987        <translation>Trebuie să instalezi KDE Konsole și să încerci din nou!</translation>
988    </message>
989    <message>
990        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
991        <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
992        <translation>Se execută scriptul: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
993    </message>
994</context>
995<context>
996    <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
997    <message>
998        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
999        <source>Script</source>
1000        <translation>Script</translation>
1001    </message>
1002</context>
1003<context>
1004    <name>KeyboardPage</name>
1005    <message>
1006        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="220"/>
1007        <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
1008        <translation>Setează modelul tastaturii la %1.&lt;br/&gt;</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="222"/>
1012        <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
1013        <translation>Setează aranjamentul de tastatură la %1/%2.</translation>
1014    </message>
1015</context>
1016<context>
1017    <name>KeyboardViewStep</name>
1018    <message>
1019        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
1020        <source>Keyboard</source>
1021        <translation>Tastatură</translation>
1022    </message>
1023</context>
1024<context>
1025    <name>LCLocaleDialog</name>
1026    <message>
1027        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
1028        <source>System locale setting</source>
1029        <translation>Setările de localizare</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
1033        <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1034        <translation>Setările de localizare ale sistemului afectează limba și setul de caractere folosit pentru unele elemente de interfață la linia de comandă.&lt;br/&gt;Setările actuale sunt &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
1035    </message>
1036    <message>
1037        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
1038        <source>&amp;Cancel</source>
1039        <translation>&amp;Anulează</translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
1043        <source>&amp;OK</source>
1044        <translation>%Ok</translation>
1045    </message>
1046</context>
1047<context>
1048    <name>LicensePage</name>
1049    <message>
1050        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
1051        <source>Form</source>
1052        <translation>Formular</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
1056        <source>I accept the terms and conditions above.</source>
1057        <translation>Sunt de acord cu termenii și condițiile de mai sus.</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
1061        <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
1062        <translation>&lt;h1&gt;Acord de licențiere&lt;/h1&gt;Această procedură va instala software proprietar supus unor termeni de licențiere.</translation>
1063    </message>
1064    <message>
1065        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
1066        <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
1067        <translation>Vă rugăm să citiți Licența de utilizare (EULA) de mai sus.&lt;br&gt;Dacă nu sunteți de acord cu termenii, procedura de instalare nu poate continua.</translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
1071        <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
1072        <translation>&lt;h1&gt;Acord de licențiere&lt;/h1&gt;Această procedură de instalare poate instala software proprietar supus unor termeni de licențiere, pentru a putea oferi funcții suplimentare și pentru a îmbunătăți experiența utilizatorilor.</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
1076        <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
1077        <translation>Vă rugăm să citiți Licența de utilizare (EULA) de mai sus.&lt;br/&gt;Dacă nu sunteți de acord cu termenii, softwareul proprietar nu va fi instalat și se vor folosi alternative open-source în loc.</translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
1081        <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
1082        <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
1083        <translation>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;de %2</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
1087        <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1088        <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
1089        <translation>&lt;strong&gt;%1 driver grafic&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;de %2&lt;/font&gt;</translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
1093        <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1094        <translation>&lt;strong&gt;%1 plugin de browser&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;de %2&lt;/font&gt;</translation>
1095    </message>
1096    <message>
1097        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
1098        <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1099        <translation>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;de %2&lt;/font&gt;</translation>
1100    </message>
1101    <message>
1102        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
1103        <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1104        <translation>&lt;strong&gt;%1 pachet&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;de %2&lt;/font&gt;</translation>
1105    </message>
1106    <message>
1107        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
1108        <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1109        <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;de %2&lt;/font&gt;</translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
1113        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
1114        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;vezi acordul de licențiere&lt;/a&gt;</translation>
1115    </message>
1116</context>
1117<context>
1118    <name>LicenseViewStep</name>
1119    <message>
1120        <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
1121        <source>License</source>
1122        <translation>Licență</translation>
1123    </message>
1124</context>
1125<context>
1126    <name>LocalePage</name>
1127    <message>
1128        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/>
1129        <source>The system language will be set to %1.</source>
1130        <translation>Limba sistemului va fi %1.</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/>
1134        <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
1135        <translation>Formatul numerelor și datelor calendaristice va fi %1.</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
1139        <source>Region:</source>
1140        <translation>Regiune:</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
1144        <source>Zone:</source>
1145        <translation>Zonă:</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
1149        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
1150        <source>&amp;Change...</source>
1151        <translation>S&amp;chimbă</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/>
1155        <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
1156        <translation>Setează fusul orar la %1/%2.&lt;br/&gt;</translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/>
1160        <source>%1 (%2)</source>
1161        <extracomment>Language (Country)</extracomment>
1162        <translation>%1 (%2)</translation>
1163    </message>
1164</context>
1165<context>
1166    <name>LocaleViewStep</name>
1167    <message>
1168        <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="60"/>
1169        <source>Loading location data...</source>
1170        <translation>Se încarcă datele locației...</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="175"/>
1174        <source>Location</source>
1175        <translation>Locație</translation>
1176    </message>
1177</context>
1178<context>
1179    <name>NetInstallPage</name>
1180    <message>
1181        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="64"/>
1182        <source>Name</source>
1183        <translation>Nume</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="65"/>
1187        <source>Description</source>
1188        <translation>Despre</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="86"/>
1192        <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
1193        <translation>Instalarea rețelei. (Dezactivat: Nu se pot obține listele de pachete, verificați conexiunea la rețea)</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="96"/>
1197        <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
1198        <translation>Instalare prin rețea. (Dezactivată: S-au recepționat grupuri de date invalide)</translation>
1199    </message>
1200</context>
1201<context>
1202    <name>NetInstallViewStep</name>
1203    <message>
1204        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
1205        <source>Package selection</source>
1206        <translation>Selecția pachetelor</translation>
1207    </message>
1208</context>
1209<context>
1210    <name>PWQ</name>
1211    <message>
1212        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/>
1213        <source>Password is too short</source>
1214        <translation>Parola este prea scurtă</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/>
1218        <source>Password is too long</source>
1219        <translation>Parola este prea lungă</translation>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="151"/>
1223        <source>Password is too weak</source>
1224        <translation>Parola este prea slabă</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="158"/>
1228        <source>Memory allocation error when setting &apos;%1&apos;</source>
1229        <translation>Eroare de alocare a memorie in timpul setării &apos;%1&apos;</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
1233        <source>Memory allocation error</source>
1234        <translation>Eroare de alocare a memoriei</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
1238        <source>The password is the same as the old one</source>
1239        <translation>Parola este aceeasi a si cea veche</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
1243        <source>The password is a palindrome</source>
1244        <translation>Parola este un palindrom</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
1248        <source>The password differs with case changes only</source>
1249        <translation>Parola diferă doar prin schimbăarii ale majusculelor</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
1253        <source>The password is too similar to the old one</source>
1254        <translation>Parola este prea similară cu cea vehe</translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
1258        <source>The password contains the user name in some form</source>
1259        <translation>Parola contine numele de utilizator intr-o anume formă</translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
1263        <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
1264        <translation>Parola contine cuvinte din numele real al utilizatorului intr-o anumita formă</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/>
1268        <source>The password contains forbidden words in some form</source>
1269        <translation>Parola contine cuvinte interzise int-o anumita formă</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="179"/>
1273        <source>The password contains less than %1 digits</source>
1274        <translation>Parola contine mai putin de %1 caractere</translation>
1275    </message>
1276    <message>
1277        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/>
1278        <source>The password contains too few digits</source>
1279        <translation>Parola contine prea putine caractere</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="183"/>
1283        <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
1284        <translation>Parola contine mai putin de %1 litera cu majusculă</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
1288        <source>The password contains too few uppercase letters</source>
1289        <translation>Parola contine prea putine majuscule</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="187"/>
1293        <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
1294        <translation>Parola contine mai putin de %1 minuscule</translation>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
1298        <source>The password contains too few lowercase letters</source>
1299        <translation>Parola contine prea putine minuscule</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
1303        <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
1304        <translation>Parola contine mai putin de %1 caractere non-alfanumerice</translation>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/>
1308        <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
1309        <translation>Parola contine prea putine caractere non-alfanumerice
1310
1311
1312</translation>
1313    </message>
1314    <message>
1315        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
1316        <source>The password is shorter than %1 characters</source>
1317        <translation>Parola este mai scurta de %1 caractere</translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
1321        <source>The password is too short</source>
1322        <translation>Parola este prea mica</translation>
1323    </message>
1324    <message>
1325        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
1326        <source>The password is just rotated old one</source>
1327        <translation>Parola este doar cea veche rasturnata</translation>
1328    </message>
1329    <message>
1330        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
1331        <source>The password contains less than %1 character classes</source>
1332        <translation>Parola contine mai putin de %1 clase de caractere</translation>
1333    </message>
1334    <message>
1335        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
1336        <source>The password does not contain enough character classes</source>
1337        <translation>Parola nu contine destule clase de caractere</translation>
1338    </message>
1339    <message>
1340        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
1341        <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
1342        <translation>Parola ontine mai mult de %1 caractere identice consecutiv</translation>
1343    </message>
1344    <message>
1345        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
1346        <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
1347        <translation>Parola ontine prea multe caractere identice consecutive</translation>
1348    </message>
1349    <message>
1350        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
1351        <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
1352        <translation>Parola contine mai mult de %1 caractere ale aceleiaşi clase consecutive</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
1356        <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
1357        <translation>Parola contine prea multe caractere ale aceleiaşi clase consecutive</translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
1361        <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
1362        <translation>Parola ontine o secventa monotonica mai lunga de %1 caractere</translation>
1363    </message>
1364    <message>
1365        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
1366        <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
1367        <translation>Parola contine o secventa de caractere monotonica prea lunga </translation>
1368    </message>
1369    <message>
1370        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/>
1371        <source>No password supplied</source>
1372        <translation>Nicio parola nu a fost furnizata</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
1376        <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
1377        <translation>Nu s-a putut obtine un numar aleator de la dispozitivul RNG</translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/>
1381        <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
1382        <translation>Generarea parolei a esuat - necesita entropie prea mica pentru setari</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
1386        <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
1387        <translation>Parola a esuat verificarea dictionarului - %1</translation>
1388    </message>
1389    <message>
1390        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/>
1391        <source>The password fails the dictionary check</source>
1392        <translation>Parola a esuat verificarea dictionarului</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/>
1396        <source>Unknown setting - %1</source>
1397        <translation>Setare necunoscuta - %1</translation>
1398    </message>
1399    <message>
1400        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
1401        <source>Unknown setting</source>
1402        <translation>Setare necunoscuta</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
1406        <source>Bad integer value of setting - %1</source>
1407        <translation>Valoare gresita integrala a setari - %1</translation>
1408    </message>
1409    <message>
1410        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
1411        <source>Bad integer value</source>
1412        <translation>Valoare gresita integrala a setari </translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
1416        <source>Setting %1 is not of integer type</source>
1417        <translation>Setarea %1 nu este de tip integral</translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
1421        <source>Setting is not of integer type</source>
1422        <translation>Setarea nu este de tipul integral</translation>
1423    </message>
1424    <message>
1425        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
1426        <source>Setting %1 is not of string type</source>
1427        <translation>Setarea %1 nu este de tipul şir</translation>
1428    </message>
1429    <message>
1430        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="259"/>
1431        <source>Setting is not of string type</source>
1432        <translation>Setarea nu este de tipul şir</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/>
1436        <source>Opening the configuration file failed</source>
1437        <translation>Deschiderea fisierului de configuratie a esuat</translation>
1438    </message>
1439    <message>
1440        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
1441        <source>The configuration file is malformed</source>
1442        <translation>Fisierul de configuratie este malformat</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
1446        <source>Fatal failure</source>
1447        <translation>Esec fatal</translation>
1448    </message>
1449    <message>
1450        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
1451        <source>Unknown error</source>
1452        <translation>Eroare necunoscuta</translation>
1453    </message>
1454</context>
1455<context>
1456    <name>Page_Keyboard</name>
1457    <message>
1458        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
1459        <source>Form</source>
1460        <translation>Formular</translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
1464        <source>Keyboard Model:</source>
1465        <translation>Modelul tastaturii:</translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
1469        <source>Type here to test your keyboard</source>
1470        <translation>Tastați aici pentru a testa tastatura</translation>
1471    </message>
1472</context>
1473<context>
1474    <name>Page_UserSetup</name>
1475    <message>
1476        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
1477        <source>Form</source>
1478        <translation>Formular</translation>
1479    </message>
1480    <message>
1481        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
1482        <source>What is your name?</source>
1483        <translation>Cum vă numiți?</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
1487        <source>What name do you want to use to log in?</source>
1488        <translation>Ce nume doriți să utilizați pentru logare?</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
1492        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
1493        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
1494        <source>font-weight: normal</source>
1495        <translation>grosimea fontului: normală</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
1499        <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
1500        <translation>&lt;small&gt;Dacă mai multe persoane vor utiliza acest calculator, puteți seta mai multe conturi după instalare.&lt;/small&gt;</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
1504        <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
1505        <translation>Alegeți o parolă pentru a menține contul în siguranță.</translation>
1506    </message>
1507    <message>
1508        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
1509        <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
1510        <translation>&lt;small&gt;Introduceți parola de 2 ori pentru a se verifica greșelile de tipar. O parolă bună va conține o combinație de litere, numere și punctuație, ar trebui să aibă cel puțin 8 caractere și ar trebui schimbată la intervale regulate.&lt;/small&gt;</translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
1514        <source>What is the name of this computer?</source>
1515        <translation>Care este numele calculatorului?</translation>
1516    </message>
1517    <message>
1518        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
1519        <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
1520        <translation>&lt;small&gt;Numele va fi folosit dacă faceți acest calculator vizibil pentru alții pe o rețea.&lt;/small&gt;</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
1524        <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
1525        <translation>Autentifică-mă automat, fără a-mi cere parola.</translation>
1526    </message>
1527    <message>
1528        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
1529        <source>Use the same password for the administrator account.</source>
1530        <translation>Folosește aceeași parolă pentru contul de administrator.</translation>
1531    </message>
1532    <message>
1533        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
1534        <source>Choose a password for the administrator account.</source>
1535        <translation>Alege o parolă pentru contul de administrator.</translation>
1536    </message>
1537    <message>
1538        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
1539        <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
1540        <translation>&lt;small&gt;Introduceți parola de 2 ori pentru a se verifica greșelile de tipar.&lt;/small&gt;</translation>
1541    </message>
1542</context>
1543<context>
1544    <name>PartitionLabelsView</name>
1545    <message>
1546        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="193"/>
1547        <source>Root</source>
1548        <translation>Root</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
1552        <source>Home</source>
1553        <translation>Home</translation>
1554    </message>
1555    <message>
1556        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
1557        <source>Boot</source>
1558        <translation>Boot</translation>
1559    </message>
1560    <message>
1561        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
1562        <source>EFI system</source>
1563        <translation>Sistem EFI</translation>
1564    </message>
1565    <message>
1566        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
1567        <source>Swap</source>
1568        <translation>Swap</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
1572        <source>New partition for %1</source>
1573        <translation>Noua partiție pentru %1</translation>
1574    </message>
1575    <message>
1576        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
1577        <source>New partition</source>
1578        <translation>Noua partiție</translation>
1579    </message>
1580    <message>
1581        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="224"/>
1582        <source>%1  %2</source>
1583        <translation>%1  %2</translation>
1584    </message>
1585</context>
1586<context>
1587    <name>PartitionModel</name>
1588    <message>
1589        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
1590        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
1591        <source>Free Space</source>
1592        <translation>Spațiu liber</translation>
1593    </message>
1594    <message>
1595        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
1596        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
1597        <source>New partition</source>
1598        <translation>Partiție nouă</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
1602        <source>Name</source>
1603        <translation>Nume</translation>
1604    </message>
1605    <message>
1606        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
1607        <source>File System</source>
1608        <translation>Sistem de fișiere</translation>
1609    </message>
1610    <message>
1611        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
1612        <source>Mount Point</source>
1613        <translation>Punct de montare</translation>
1614    </message>
1615    <message>
1616        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
1617        <source>Size</source>
1618        <translation>Mărime</translation>
1619    </message>
1620</context>
1621<context>
1622    <name>PartitionPage</name>
1623    <message>
1624        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
1625        <source>Form</source>
1626        <translation>Formular</translation>
1627    </message>
1628    <message>
1629        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
1630        <source>Storage de&amp;vice:</source>
1631        <translation>Dispoziti&amp;v de stocare:</translation>
1632    </message>
1633    <message>
1634        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
1635        <source>&amp;Revert All Changes</source>
1636        <translation>&amp;Retrage toate schimbările</translation>
1637    </message>
1638    <message>
1639        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
1640        <source>New Partition &amp;Table</source>
1641        <translation>&amp;Tabelă nouă de partiții</translation>
1642    </message>
1643    <message>
1644        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
1645        <source>&amp;Create</source>
1646        <translation>&amp;Crează</translation>
1647    </message>
1648    <message>
1649        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
1650        <source>&amp;Edit</source>
1651        <translation>&amp;Editează</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
1655        <source>&amp;Delete</source>
1656        <translation>&amp;Șterge</translation>
1657    </message>
1658    <message>
1659        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
1660        <source>Install boot &amp;loader on:</source>
1661        <translation>Instalează boot&amp;loaderul pe:</translation>
1662    </message>
1663    <message>
1664        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="169"/>
1665        <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
1666        <translation>Sigur doriți să creați o nouă tabelă de partiție pe %1?</translation>
1667    </message>
1668    <message>
1669        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="193"/>
1670        <source>Can not create new partition</source>
1671        <translation type="unfinished"/>
1672    </message>
1673    <message>
1674        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="194"/>
1675        <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
1676        <translation type="unfinished"/>
1677    </message>
1678</context>
1679<context>
1680    <name>PartitionViewStep</name>
1681    <message>
1682        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
1683        <source>Gathering system information...</source>
1684        <translation>Se adună informații despre sistem...</translation>
1685    </message>
1686    <message>
1687        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
1688        <source>Partitions</source>
1689        <translation>Partiții</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
1693        <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
1694        <translation>Instalează %1 &lt;strong&gt;laolaltă&lt;/strong&gt; cu un alt sistem de operare.</translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
1698        <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
1699        <translation>&lt;strong&gt;Șterge&lt;/strong&gt; discul și instalează %1.</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/>
1703        <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
1704        <translation>&lt;strong&gt;Înlocuiește&lt;/strong&gt; o partiție cu %1.</translation>
1705    </message>
1706    <message>
1707        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
1708        <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
1709        <translation>Partiționare &lt;strong&gt;manuală&lt;/strong&gt;.</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
1713        <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
1714        <translation>Instalează %1 &lt;strong&gt;laolaltă&lt;/strong&gt; cu un alt sistem de operare pe discul &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</translation>
1715    </message>
1716    <message>
1717        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
1718        <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
1719        <translation>&lt;strong&gt;Șterge&lt;/strong&gt; discul &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) și instalează %1.</translation>
1720    </message>
1721    <message>
1722        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
1723        <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
1724        <translation>&lt;strong&gt;Înlocuiește&lt;/strong&gt; o partiție pe discul &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) cu %1.</translation>
1725    </message>
1726    <message>
1727        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/>
1728        <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
1729        <translation>Partiționare &lt;strong&gt;manuală&lt;/strong&gt; a discului &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/>
1733        <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
1734        <translation>Discul &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
1735    </message>
1736    <message>
1737        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/>
1738        <source>Current:</source>
1739        <translation>Actual:</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
1743        <source>After:</source>
1744        <translation>După:</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/>
1748        <source>No EFI system partition configured</source>
1749        <translation>Nicio partiție de sistem EFI nu a fost configurată</translation>
1750    </message>
1751    <message>
1752        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/>
1753        <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
1754        <translation>Este necesară o partiție de sistem EFI pentru a porni %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Pentru a configura o partiție de sistem EFI, reveniți și selectați sau creați o partiție FAT32 cu flag-ul &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; activat și montată la &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Puteți continua și fără configurarea unei partiții de sistem EFI, dar este posibil ca sistemul să nu pornească.</translation>
1755    </message>
1756    <message>
1757        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/>
1758        <source>EFI system partition flag not set</source>
1759        <translation>Flag-ul de partiție de sistem pentru EFI nu a fost setat</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/>
1763        <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
1764        <translation>O partiție de sistem EFI este necesară pentru a porni %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A fost configurată o partiție cu punct de montare la &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; dar flag-ul &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; al acesteia nu a fost setat.&lt;br/&gt;Pentru a seta flag-ul, reveniți și editați partiția.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Puteți continua și fără setarea flag-ului, dar este posibil ca sistemul să nu pornească.</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/>
1768        <source>Boot partition not encrypted</source>
1769        <translation>Partiția de boot nu este criptată</translation>
1770    </message>
1771    <message>
1772        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="450"/>
1773        <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
1774        <translation>A fost creată o partiție de boot împreună cu o partiție root criptată, dar partiția de boot nu este criptată.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Sunt potențiale probleme de securitate cu un astfel de aranjament deoarece importante fișiere de sistem sunt păstrate pe o partiție necriptată.&lt;br/&gt;Puteți continua dacă doriți, dar descuierea sistemului se va petrece mai târziu în timpul pornirii.&lt;br/&gt;Pentru a cripta partiția de boot, reveniți și recreați-o, alegând opțiunea &lt;strong&gt;Criptează&lt;/strong&gt; din fereastra de creare de partiții.</translation>
1775    </message>
1776</context>
1777<context>
1778    <name>PlasmaLnfJob</name>
1779    <message>
1780        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
1781        <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
1782        <translation>Job de tip Plasma Look-and-Feel</translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
1786        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
1787        <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
1788        <translation>Nu s-a putut selecta pachetul pentru KDE Plasma Look-and-Feel</translation>
1789    </message>
1790</context>
1791<context>
1792    <name>PlasmaLnfPage</name>
1793    <message>
1794        <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
1795        <source>Form</source>
1796        <translation>Formular</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="20"/>
1800        <source>Placeholder</source>
1801        <translation>Substituent</translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="67"/>
1805        <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
1806        <translation>Alege un aspect pentru KDE Plasma Desktop. Deasemenea poti sari acest pas si configura aspetul odata ce sistemul este instalat. Apasand pe selectia aspectului iti va oferi o previzualizare live al acelui aspect.</translation>
1807    </message>
1808</context>
1809<context>
1810    <name>PlasmaLnfViewStep</name>
1811    <message>
1812        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
1813        <source>Look-and-Feel</source>
1814        <translation>Interfață</translation>
1815    </message>
1816</context>
1817<context>
1818    <name>PreserveFiles</name>
1819    <message>
1820        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="83"/>
1821        <source>Saving files for later ...</source>
1822        <translation type="unfinished"/>
1823    </message>
1824    <message>
1825        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="89"/>
1826        <source>No files configured to save for later.</source>
1827        <translation type="unfinished"/>
1828    </message>
1829    <message>
1830        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="145"/>
1831        <source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
1832        <translation type="unfinished"/>
1833    </message>
1834</context>
1835<context>
1836    <name>ProcessResult</name>
1837    <message>
1838        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="271"/>
1839        <source>
1840There was no output from the command.</source>
1841        <translation>
1842Nu a existat nici o iesire din comanda</translation>
1843    </message>
1844    <message>
1845        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="272"/>
1846        <source>
1847Output:
1848</source>
1849        <translation>
1850Output
1851</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="275"/>
1855        <source>External command crashed.</source>
1856        <translation>Comanda externă a eșuat.</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="276"/>
1860        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
1861        <translation>Comanda &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; a eșuat.</translation>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="281"/>
1865        <source>External command failed to start.</source>
1866        <translation>Comanda externă nu a putut fi pornită.</translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="282"/>
1870        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
1871        <translation>Comanda &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; nu a putut fi pornită.</translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="286"/>
1875        <source>Internal error when starting command.</source>
1876        <translation>Eroare internă la pornirea comenzii.</translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="287"/>
1880        <source>Bad parameters for process job call.</source>
1881        <translation>Parametri proști pentru apelul sarcinii de proces.</translation>
1882    </message>
1883    <message>
1884        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="290"/>
1885        <source>External command failed to finish.</source>
1886        <translation>Finalizarea comenzii externe a eșuat.</translation>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="291"/>
1890        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
1891        <translation>Comanda &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; nu a putut fi finalizată în %2 secunde.</translation>
1892    </message>
1893    <message>
1894        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="297"/>
1895        <source>External command finished with errors.</source>
1896        <translation>Comanda externă finalizată cu erori.</translation>
1897    </message>
1898    <message>
1899        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="298"/>
1900        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
1901        <translation>Comanda &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finalizată cu codul de ieșire %2.</translation>
1902    </message>
1903</context>
1904<context>
1905    <name>QObject</name>
1906    <message>
1907        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
1908        <source>Default Keyboard Model</source>
1909        <translation>Modelul tastaturii implicit</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
1913        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
1914        <source>Default</source>
1915        <translation>Implicit</translation>
1916    </message>
1917    <message>
1918        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="206"/>
1919        <source>unknown</source>
1920        <translation>necunoscut</translation>
1921    </message>
1922    <message>
1923        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="208"/>
1924        <source>extended</source>
1925        <translation>extins</translation>
1926    </message>
1927    <message>
1928        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="210"/>
1929        <source>unformatted</source>
1930        <translation>neformatat</translation>
1931    </message>
1932    <message>
1933        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="212"/>
1934        <source>swap</source>
1935        <translation>swap</translation>
1936    </message>
1937    <message>
1938        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
1939        <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
1940        <translation>Spațiu nepartiționat sau tabelă de partiții necunoscută</translation>
1941    </message>
1942</context>
1943<context>
1944    <name>ReplaceWidget</name>
1945    <message>
1946        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
1947        <source>Form</source>
1948        <translation>Formular</translation>
1949    </message>
1950    <message>
1951        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
1952        <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
1953        <translation>Selectați locul în care să instalați %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Atenție: &lt;/font&gt;aceasta va șterge toate fișierele de pe partiția selectată.</translation>
1954    </message>
1955    <message>
1956        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
1957        <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
1958        <translation>Elementul selectat nu pare a fi o partiție validă.</translation>
1959    </message>
1960    <message>
1961        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
1962        <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
1963        <translation>%1 nu poate fi instalat în spațiul liber. Vă rugăm să alegeți o partiție existentă.</translation>
1964    </message>
1965    <message>
1966        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
1967        <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
1968        <translation>%1 nu poate fi instalat pe o partiție extinsă. Vă rugăm selectați o partiție primară existentă sau o partiție logică.</translation>
1969    </message>
1970    <message>
1971        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
1972        <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
1973        <translation>%1 nu poate fi instalat pe această partiție.</translation>
1974    </message>
1975    <message>
1976        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
1977        <source>Data partition (%1)</source>
1978        <translation>Partiție de date (%1)</translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
1982        <source>Unknown system partition (%1)</source>
1983        <translation>Partiție de sistem necunoscută (%1)</translation>
1984    </message>
1985    <message>
1986        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
1987        <source>%1 system partition (%2)</source>
1988        <translation>%1 partiție de sistem (%2)</translation>
1989    </message>
1990    <message>
1991        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
1992        <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
1993        <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Partiția %1 este prea mică pentru %2. Vă rugăm selectați o partiție cu o capacitate de cel puțin %3 GiB.</translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
1997        <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
1998        <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;O partiție de sistem EFI nu a putut fi găsită nicăieri pe sistem. Vă rugăm să reveniți și să utilizați partiționarea manuală pentru a seta %1.</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
2002        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
2003        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
2004        <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
2005        <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 va fi instalat pe %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Atenție: &lt;/font&gt;toate datele de pe partiția %2 se vor pierde.</translation>
2006    </message>
2007    <message>
2008        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
2009        <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
2010        <translation>Partiția de sistem EFI de la %1 va fi folosită pentru a porni %2.</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
2014        <source>EFI system partition:</source>
2015        <translation>Partiție de sistem EFI:</translation>
2016    </message>
2017</context>
2018<context>
2019    <name>RequirementsChecker</name>
2020    <message>
2021        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="68"/>
2022        <source>Gathering system information...</source>
2023        <translation>Se adună informații despre sistem...</translation>
2024    </message>
2025    <message>
2026        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/>
2027        <source>has at least %1 GB available drive space</source>
2028        <translation>are cel puțin %1 spațiu disponibil</translation>
2029    </message>
2030    <message>
2031        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="120"/>
2032        <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
2033        <translation>Nu este suficient spațiu disponibil. Sunt necesari cel puțin %1 GB.</translation>
2034    </message>
2035    <message>
2036        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
2037        <source>has at least %1 GB working memory</source>
2038        <translation>are cel puțin %1 GB de memorie utilizabilă</translation>
2039    </message>
2040    <message>
2041        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="130"/>
2042        <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
2043        <translation>Sistemul nu are suficientă memorie utilizabilă. Sunt necesari cel puțin %1 GB.</translation>
2044    </message>
2045    <message>
2046        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="138"/>
2047        <source>is plugged in to a power source</source>
2048        <translation>este alimentat cu curent</translation>
2049    </message>
2050    <message>
2051        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="139"/>
2052        <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
2053        <translation>Sistemul nu este alimentat cu curent.</translation>
2054    </message>
2055    <message>
2056        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="146"/>
2057        <source>is connected to the Internet</source>
2058        <translation>este conectat la Internet</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="147"/>
2062        <source>The system is not connected to the Internet.</source>
2063        <translation>Sistemul nu este conectat la Internet.</translation>
2064    </message>
2065    <message>
2066        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="155"/>
2067        <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
2068        <translation>Programul de instalare nu rulează cu privilegii de administrator.</translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="163"/>
2072        <source>The screen is too small to display the installer.</source>
2073        <translation>Ecranu este prea mic pentru a afișa instalatorul.</translation>
2074    </message>
2075</context>
2076<context>
2077    <name>ResizePartitionJob</name>
2078    <message>
2079        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
2080        <source>Resize partition %1.</source>
2081        <translation>Redimensionează partiția %1.</translation>
2082    </message>
2083    <message>
2084        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
2085        <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
2086        <translation>Redimensionează partiția &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; de la&lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; la &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
2090        <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
2091        <translation>Se redimensionează partiția %1 de la %2MG la %3MB.</translation>
2092    </message>
2093    <message>
2094        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
2095        <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
2096        <translation>Programul de instalare nu a redimensionat partiția %1 pe discul %2.</translation>
2097    </message>
2098</context>
2099<context>
2100    <name>ScanningDialog</name>
2101    <message>
2102        <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
2103        <source>Scanning storage devices...</source>
2104        <translation>Se scanează dispozitivele de stocare...</translation>
2105    </message>
2106    <message>
2107        <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
2108        <source>Partitioning</source>
2109        <translation>Partiționare</translation>
2110    </message>
2111</context>
2112<context>
2113    <name>SetHostNameJob</name>
2114    <message>
2115        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
2116        <source>Set hostname %1</source>
2117        <translation>Setează hostname %1</translation>
2118    </message>
2119    <message>
2120        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
2121        <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2122        <translation>Setați un hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
2126        <source>Setting hostname %1.</source>
2127        <translation>Se setează hostname %1.</translation>
2128    </message>
2129    <message>
2130        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
2131        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
2132        <source>Internal Error</source>
2133        <translation>Eroare internă</translation>
2134    </message>
2135    <message>
2136        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
2137        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
2138        <source>Cannot write hostname to target system</source>
2139        <translation>Nu se poate scrie hostname pe sistemul țintă</translation>
2140    </message>
2141</context>
2142<context>
2143    <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
2144    <message>
2145        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
2146        <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
2147        <translation>Setează modelul de tastatură la %1, cu aranjamentul %2-%3</translation>
2148    </message>
2149    <message>
2150        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="318"/>
2151        <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
2152        <translation>Nu s-a reușit scrierea configurației de tastatură pentru consola virtuală.</translation>
2153    </message>
2154    <message>
2155        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="319"/>
2156        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="323"/>
2157        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="329"/>
2158        <source>Failed to write to %1</source>
2159        <translation>Nu s-a reușit scrierea %1</translation>
2160    </message>
2161    <message>
2162        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
2163        <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
2164        <translation>Nu s-a reușit scrierea configurației de tastatură pentru X11.</translation>
2165    </message>
2166    <message>
2167        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="328"/>
2168        <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
2169        <translation>Nu s-a reușit scrierea configurației de tastatură în directorul existent /etc/default.</translation>
2170    </message>
2171</context>
2172<context>
2173    <name>SetPartFlagsJob</name>
2174    <message>
2175        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
2176        <source>Set flags on partition %1.</source>
2177        <translation>Setează flag-uri pentru partiția %1.</translation>
2178    </message>
2179    <message>
2180        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
2181        <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
2182        <translation>Setează flagurile pe partiția %2 de %1MB.</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
2186        <source>Set flags on new partition.</source>
2187        <translation>Setează flagurile pe noua partiție.</translation>
2188    </message>
2189    <message>
2190        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
2191        <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2192        <translation>Șterge flag-urile partiției &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2193    </message>
2194    <message>
2195        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
2196        <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2197        <translation>Elimină flagurile pe partiția &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1MB.</translation>
2198    </message>
2199    <message>
2200        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
2201        <source>Clear flags on new partition.</source>
2202        <translation>Elimină flagurile pentru noua partiție.</translation>
2203    </message>
2204    <message>
2205        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
2206        <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
2207        <translation>Marchează partiția &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; cu flag-ul &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</translation>
2208    </message>
2209    <message>
2210        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
2211        <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
2212        <translation>Marchează partiția &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1MB ca &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
2213    </message>
2214    <message>
2215        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
2216        <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2217        <translation>Marchează noua partiție ca &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2218    </message>
2219    <message>
2220        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
2221        <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2222        <translation>Se șterg flag-urile pentru partiția &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
2226        <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2227        <translation>Se elimină flagurile pe partiția &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1MB.</translation>
2228    </message>
2229    <message>
2230        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
2231        <source>Clearing flags on new partition.</source>
2232        <translation>Se elimină flagurile de pe noua partiție.</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
2236        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2237        <translation>Se setează flag-urile &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; pentru partiția &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2238    </message>
2239    <message>
2240        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
2241        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2242        <translation>Se setează flagurile &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; pe partiția &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; de %1MB.</translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
2246        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
2247        <translation>Se setează flagurile &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; pe noua partiție.</translation>
2248    </message>
2249    <message>
2250        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
2251        <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
2252        <translation>Programul de instalare a eșuat în setarea flag-urilor pentru partiția %1.</translation>
2253    </message>
2254</context>
2255<context>
2256    <name>SetPasswordJob</name>
2257    <message>
2258        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
2259        <source>Set password for user %1</source>
2260        <translation>Setează parola pentru utilizatorul %1</translation>
2261    </message>
2262    <message>
2263        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
2264        <source>Setting password for user %1.</source>
2265        <translation>Se setează parola pentru utilizatorul %1.</translation>
2266    </message>
2267    <message>
2268        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
2269        <source>Bad destination system path.</source>
2270        <translation>Cale de sistem destinație proastă.</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
2274        <source>rootMountPoint is %1</source>
2275        <translation>rootMountPoint este %1</translation>
2276    </message>
2277    <message>
2278        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
2279        <source>Cannot disable root account.</source>
2280        <translation>Nu pot dezactiva contul root</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
2284        <source>passwd terminated with error code %1.</source>
2285        <translation>eroare la setarea parolei cod %1</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
2289        <source>Cannot set password for user %1.</source>
2290        <translation>Nu se poate seta parola pentru utilizatorul %1.</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
2294        <source>usermod terminated with error code %1.</source>
2295        <translation>usermod s-a terminat cu codul de eroare %1.</translation>
2296    </message>
2297</context>
2298<context>
2299    <name>SetTimezoneJob</name>
2300    <message>
2301        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
2302        <source>Set timezone to %1/%2</source>
2303        <translation>Setează fusul orar la %1/%2</translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
2307        <source>Cannot access selected timezone path.</source>
2308        <translation>Nu se poate accesa calea fusului selectat.</translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
2312        <source>Bad path: %1</source>
2313        <translation>Cale proastă: %1</translation>
2314    </message>
2315    <message>
2316        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
2317        <source>Cannot set timezone.</source>
2318        <translation>Nu se poate seta fusul orar.</translation>
2319    </message>
2320    <message>
2321        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
2322        <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
2323        <translation>Crearea legăturii eșuată, ținta: %1; numele legăturii: 2</translation>
2324    </message>
2325    <message>
2326        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
2327        <source>Cannot set timezone,</source>
2328        <translation>Nu se poate seta fusul orar,</translation>
2329    </message>
2330    <message>
2331        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
2332        <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
2333        <translation>Nu se poate deschide /etc/timezone pentru scriere</translation>
2334    </message>
2335</context>
2336<context>
2337    <name>ShellProcessJob</name>
2338    <message>
2339        <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="51"/>
2340        <source>Shell Processes Job</source>
2341        <translation>Shell-ul procesează sarcina.</translation>
2342    </message>
2343</context>
2344<context>
2345    <name>SlideCounter</name>
2346    <message>
2347        <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
2348        <source>%L1 / %L2</source>
2349        <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
2350        <translation>%L1 / %L2</translation>
2351    </message>
2352</context>
2353<context>
2354    <name>SummaryPage</name>
2355    <message>
2356        <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/>
2357        <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
2358        <translation>Acesta este un rezumat a ce se va întâmpla după ce începeți procedura de instalare.</translation>
2359    </message>
2360</context>
2361<context>
2362    <name>SummaryViewStep</name>
2363    <message>
2364        <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
2365        <source>Summary</source>
2366        <translation>Sumar</translation>
2367    </message>
2368</context>
2369<context>
2370    <name>TrackingInstallJob</name>
2371    <message>
2372        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
2373        <source>Installation feedback</source>
2374        <translation>Feedback pentru instalare</translation>
2375    </message>
2376    <message>
2377        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/>
2378        <source>Sending installation feedback.</source>
2379        <translation>Trimite feedback pentru instalare</translation>
2380    </message>
2381    <message>
2382        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/>
2383        <source>Internal error in install-tracking.</source>
2384        <translation>Eroare internă în gestionarea instalării.</translation>
2385    </message>
2386    <message>
2387        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/>
2388        <source>HTTP request timed out.</source>
2389        <translation>Requestul HTTP a atins time out.</translation>
2390    </message>
2391</context>
2392<context>
2393    <name>TrackingMachineNeonJob</name>
2394    <message>
2395        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/>
2396        <source>Machine feedback</source>
2397        <translation>Feedback pentru mașină</translation>
2398    </message>
2399    <message>
2400        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/>
2401        <source>Configuring machine feedback.</source>
2402        <translation>Se configurează feedback-ul pentru mașină</translation>
2403    </message>
2404    <message>
2405        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/>
2406        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
2407        <source>Error in machine feedback configuration.</source>
2408        <translation>Eroare în configurația de feedback pentru mașină.</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/>
2412        <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
2413        <translation>Nu s-a putut configura feedback-ul pentru mașină în mod corect, eroare de script %1</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/>
2417        <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
2418        <translation>Nu s-a putut configura feedback-ul pentru mașină în mod corect, eroare Calamares %1.</translation>
2419    </message>
2420</context>
2421<context>
2422    <name>TrackingPage</name>
2423    <message>
2424        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
2425        <source>Form</source>
2426        <translation>Formular</translation>
2427    </message>
2428    <message>
2429        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
2430        <source>Placeholder</source>
2431        <translation>Substituent</translation>
2432    </message>
2433    <message>
2434        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
2435        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By selecting this, you will send &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2436        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Prin selectarea acestei opțiuni &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;nu vei trimite nicio informație&lt;/span&gt; vei trimite informații despre instalare.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="123"/>
2440        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="185"/>
2441        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="247"/>
2442        <source>TextLabel</source>
2443        <translation>EtichetăText</translation>
2444    </message>
2445    <message>
2446        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="133"/>
2447        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="195"/>
2448        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="257"/>
2449        <source>...</source>
2450        <translation>...</translation>
2451    </message>
2452    <message>
2453        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
2454        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2455        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Clic aici pentru mai multe informații despre feedback-ul de la utilizatori&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2456    </message>
2457    <message>
2458        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
2459        <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
2460        <translation>Urmărirea instalărilor ajută %1 să măsoare numărul de utilizatori, hardware-ul pe care se instalează %1 și (cu ajutorul celor două opțiuni de mai jos) poate obține informații în mod continuu despre aplicațiile preferate. Pentru a vedea ce informații se trimit, clic pe pictograma de ajutor din dreptul fiecărei zone.</translation>
2461    </message>
2462    <message>
2463        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/>
2464        <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will &lt;b&gt;only be sent once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
2465        <translation>Alegând să trimiți aceste informații despre instalare și hardware vei trimite aceste informații &lt;b&gt;o singură dată&lt;/b&gt; după finalizarea instalării.</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/>
2469        <source>By selecting this you will &lt;b&gt;periodically&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
2470        <translation>Prin această alegere vei trimite informații despre instalare, hardware și aplicații în mod &lt;b&gt;periodic&lt;/b&gt;.</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/>
2474        <source>By selecting this you will &lt;b&gt;regularly&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
2475        <translation>Prin această alegere vei trimite informații în mod &lt;b&gt;regulat&lt;/b&gt; despre instalare, hardware, aplicații și tipare de utilizare la %1.</translation>
2476    </message>
2477</context>
2478<context>
2479    <name>TrackingViewStep</name>
2480    <message>
2481        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="59"/>
2482        <source>Feedback</source>
2483        <translation>Feedback</translation>
2484    </message>
2485</context>
2486<context>
2487    <name>UsersPage</name>
2488    <message>
2489        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="289"/>
2490        <source>Your username is too long.</source>
2491        <translation>Numele de utilizator este prea lung.</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="295"/>
2495        <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
2496        <translation>Numele de utilizator conține caractere invalide. Folosiți doar litere mici și numere.</translation>
2497    </message>
2498    <message>
2499        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="333"/>
2500        <source>Your hostname is too short.</source>
2501        <translation>Hostname este prea scurt.</translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="339"/>
2505        <source>Your hostname is too long.</source>
2506        <translation>Hostname este prea lung.</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="345"/>
2510        <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
2511        <translation>Hostname conține caractere invalide. Folosiți doar litere, numere și cratime.</translation>
2512    </message>
2513    <message>
2514        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/>
2515        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="417"/>
2516        <source>Your passwords do not match!</source>
2517        <translation>Parolele nu se potrivesc!</translation>
2518    </message>
2519</context>
2520<context>
2521    <name>UsersViewStep</name>
2522    <message>
2523        <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="53"/>
2524        <source>Users</source>
2525        <translation>Utilizatori</translation>
2526    </message>
2527</context>
2528<context>
2529    <name>WelcomePage</name>
2530    <message>
2531        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
2532        <source>Form</source>
2533        <translation>Formular</translation>
2534    </message>
2535    <message>
2536        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
2537        <source>&amp;Language:</source>
2538        <translation>&amp;Limbă:</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
2542        <source>&amp;Release notes</source>
2543        <translation>&amp;Note asupra ediției</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
2547        <source>&amp;Known issues</source>
2548        <translation>&amp;Probleme cunoscute</translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
2552        <source>&amp;Support</source>
2553        <translation>&amp;Suport</translation>
2554    </message>
2555    <message>
2556        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
2557        <source>&amp;About</source>
2558        <translation>&amp;Despre</translation>
2559    </message>
2560    <message>
2561        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
2562        <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
2563        <translation>&lt;h1&gt;Bine ați venit la programul de instalare pentru %1.&lt;/h1&gt;</translation>
2564    </message>
2565    <message>
2566        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
2567        <source>&lt;h1&gt;Welcome to the Calamares installer for %1.&lt;/h1&gt;</source>
2568        <translation>&lt;h1&gt;Bun venit în programul de instalare Calamares pentru %1.&lt;/h1&gt;</translation>
2569    </message>
2570    <message>
2571        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="73"/>
2572        <source>About %1 installer</source>
2573        <translation>Despre programul de instalare %1</translation>
2574    </message>
2575    <message>
2576        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="75"/>
2577        <source>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Thanks to: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg and the &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;Calamares translators team&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt; development is sponsored by &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</source>
2578        <translation>&lt;h1&gt;%1&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;%2&lt;br/&gt;for %3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Copyright 2014-2017 Teo Mrnjavac &amp;lt;teo@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Copyright 2017 Adriaan de Groot &amp;lt;groot@kde.org&amp;gt;&lt;br/&gt;Mulțumiri: Anke Boersma, Aurélien Gâteau, Kevin Kofler, Lisa Vitolo, Philip Müller, Pier Luigi Fiorini, Rohan Garg și &lt;a href=&quot;https://www.transifex.com/calamares/calamares/&quot;&gt;echipei de traducători Calamares&lt;/a&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;https://calamares.io/&quot;&gt;Calamares&lt;/a&gt;, dezvoltare sponsorizată de &lt;br/&gt;&lt;a href=&quot;http://www.blue-systems.com/&quot;&gt;Blue Systems&lt;/a&gt; - Liberating Software.</translation>
2579    </message>
2580    <message>
2581        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="290"/>
2582        <source>%1 support</source>
2583        <translation>%1 suport</translation>
2584    </message>
2585</context>
2586<context>
2587    <name>WelcomeViewStep</name>
2588    <message>
2589        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomeViewStep.cpp" line="51"/>
2590        <source>Welcome</source>
2591        <translation>Bine ați venit</translation>
2592    </message>
2593</context>
2594</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.