source: calamares/trunk/fuentes/lang/calamares_zh_CN.ts @ 7538

Last change on this file since 7538 was 7538, checked in by kbut, 18 months ago

sync with github

File size: 134.9 KB
RevLine 
[7538]1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="zh_CN" version="2.1">
2<context>
3    <name>BootInfoWidget</name>
4    <message>
5        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="69"/>
6        <source>The &lt;strong&gt;boot environment&lt;/strong&gt; of this system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Older x86 systems only support &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;.&lt;br&gt;Modern systems usually use &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;, but may also show up as BIOS if started in compatibility mode.</source>
7        <translation>这个系统的&lt;strong&gt;引导环境&lt;/strong&gt;。&lt;br&gt;&lt;br&gt;较旧的 x86 系统只支持 &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt;。&lt;br&gt;现代的系统则通常使用 &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt;,但若引导时使用了兼容模式,也可以显示为 BIOS。</translation>
8    </message>
9    <message>
10        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="79"/>
11        <source>This system was started with an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from an EFI environment, this installer must deploy a boot loader application, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; or &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt; on an &lt;strong&gt;EFI System Partition&lt;/strong&gt;. This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must choose it or create it on your own.</source>
12        <translation>这个系统从 &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; 引导环境启动。&lt;br&gt;&lt;br&gt;目前市面上大多数的民用设备都使用 EFI,并同时与之使用 GPT 分区表。&lt;br&gt;要从 EFI 环境引导的话,本安装程序必须部署一个引导器(如 &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt; 或 &lt;strong&gt;systemd-boot&lt;/strong&gt;)到 &lt;strong&gt;EFI 系统分区&lt;/strong&gt;。这个步骤是自动的,除非您选择手动分区——此时您必须自行选择或创建。</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <location filename="../src/modules/partition/gui/BootInfoWidget.cpp" line="91"/>
16        <source>This system was started with a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment.&lt;br&gt;&lt;br&gt;To configure startup from a BIOS environment, this installer must install a boot loader, like &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;, either at the beginning of a partition or on the &lt;strong&gt;Master Boot Record&lt;/strong&gt; near the beginning of the partition table (preferred). This is automatic, unless you choose manual partitioning, in which case you must set it up on your own.</source>
17        <translation>这个系统从 &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; 引导环境启动。&lt;br&gt;&lt;br&gt;
18要从 BIOS 环境引导,本安装程序必须安装引导器(如 &lt;strong&gt;GRUB&lt;/strong&gt;),一般而言要么安装在分区的开头,要么就是在靠进分区表开头的 &lt;strong&gt;主引导记录&lt;/strong&gt;(推荐)中。这个步骤是自动的,除非您选择手动分区——此时您必须自行配置。</translation>
19    </message>
20</context>
21<context>
22    <name>BootLoaderModel</name>
23    <message>
24        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="59"/>
25        <source>Master Boot Record of %1</source>
26        <translation>主引导记录 %1</translation>
27    </message>
28    <message>
29        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="76"/>
30        <source>Boot Partition</source>
31        <translation>引导分区</translation>
32    </message>
33    <message>
34        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="81"/>
35        <source>System Partition</source>
36        <translation>系统分区</translation>
37    </message>
38    <message>
39        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="111"/>
40        <source>Do not install a boot loader</source>
41        <translation>不要安装引导程序</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <location filename="../src/modules/partition/core/BootLoaderModel.cpp" line="125"/>
45        <source>%1 (%2)</source>
46        <translation>%1 (%2)</translation>
47    </message>
48</context>
49<context>
50    <name>Calamares::DebugWindow</name>
51    <message>
52        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="14"/>
53        <source>Form</source>
54        <translation>表单</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="24"/>
58        <source>GlobalStorage</source>
59        <translation>全局存储</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="34"/>
63        <source>JobQueue</source>
64        <translation>任务队列</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="44"/>
68        <source>Modules</source>
69        <translation>模块</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="57"/>
73        <source>Type:</source>
74        <translation>类型:</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="64"/>
78        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="78"/>
79        <source>none</source>
80        <translation></translation>
81    </message>
82    <message>
83        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="71"/>
84        <source>Interface:</source>
85        <translation>接口:</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.ui" line="93"/>
89        <source>Tools</source>
90        <translation>工具</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <location filename="../src/libcalamaresui/utils/DebugWindow.cpp" line="182"/>
94        <source>Debug information</source>
95        <translation>调试信息</translation>
96    </message>
97</context>
98<context>
99    <name>Calamares::ExecutionViewStep</name>
100    <message>
101        <location filename="../src/libcalamaresui/ExecutionViewStep.cpp" line="78"/>
102        <source>Install</source>
103        <translation>安装</translation>
104    </message>
105</context>
106<context>
107    <name>Calamares::JobThread</name>
108    <message>
109        <location filename="../src/libcalamares/JobQueue.cpp" line="86"/>
110        <source>Done</source>
111        <translation>完成</translation>
112    </message>
113</context>
114<context>
115    <name>Calamares::ProcessJob</name>
116    <message>
117        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="51"/>
118        <source>Run command %1 %2</source>
119        <translation>运行命令 %1 %2</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <location filename="../src/libcalamares/ProcessJob.cpp" line="60"/>
123        <source>Running command %1 %2</source>
124        <translation>正在运行命令 %1 %2</translation>
125    </message>
126</context>
127<context>
128    <name>Calamares::PythonJob</name>
129    <message>
130        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="272"/>
131        <source>Running %1 operation.</source>
132        <translation>正在运行 %1 个操作。</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="287"/>
136        <source>Bad working directory path</source>
137        <translation>错误的工作目录路径</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="288"/>
141        <source>Working directory %1 for python job %2 is not readable.</source>
142        <translation>用于 python 任务 %2 的工作目录 %1 不可读。</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="298"/>
146        <source>Bad main script file</source>
147        <translation>错误的主脚本文件</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="299"/>
151        <source>Main script file %1 for python job %2 is not readable.</source>
152        <translation>用于 python 任务 %2 的主脚本文件 %1 不可读。</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <location filename="../src/libcalamares/PythonJob.cpp" line="375"/>
156        <source>Boost.Python error in job &quot;%1&quot;.</source>
157        <translation>任务“%1”出现 Boost.Python 错误。</translation>
158    </message>
159</context>
160<context>
161    <name>Calamares::ViewManager</name>
162    <message>
163        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="73"/>
164        <source>&amp;Back</source>
165        <translation>后退(&amp;B)</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="74"/>
169        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="257"/>
170        <source>&amp;Next</source>
171        <translation>下一步(&amp;N)</translation>
172    </message>
173    <message>
174        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="75"/>
175        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="266"/>
176        <source>&amp;Cancel</source>
177        <translation>取消(&amp;C)</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="76"/>
181        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="267"/>
182        <source>Cancel installation without changing the system.</source>
183        <translation>取消安装,并不做任何更改。</translation>
184    </message>
185    <message>
186        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="255"/>
187        <source>&amp;Install</source>
188        <translation>安装(&amp;I)</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="303"/>
192        <source>Cancel installation?</source>
193        <translation>取消安装?</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="304"/>
197        <source>Do you really want to cancel the current install process?
198The installer will quit and all changes will be lost.</source>
199        <translation>确定要取消当前的安装吗?
200安装程序将退出,所有修改都会丢失。</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="309"/>
204        <source>&amp;Yes</source>
205        <translation>&amp;</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="310"/>
209        <source>&amp;No</source>
210        <translation>&amp;</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="162"/>
214        <source>&amp;Close</source>
215        <translation>&amp;关闭</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="215"/>
219        <source>Continue with setup?</source>
220        <translation>要继续安装吗?</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="216"/>
224        <source>The %1 installer is about to make changes to your disk in order to install %2.&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;You will not be able to undo these changes.&lt;/strong&gt;</source>
225        <translation>%1 安装程序将在您的磁盘上做出变更以安装 %2&lt;br/&gt;&lt;strong&gt;您将无法复原这些变更。&lt;/strong&gt;</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="221"/>
229        <source>&amp;Install now</source>
230        <translation>现在安装 (&amp;I)</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="222"/>
234        <source>Go &amp;back</source>
235        <translation>返回 (&amp;B)</translation>
236    </message>
237    <message>
238        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="261"/>
239        <source>&amp;Done</source>
240        <translation>&amp;完成</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="262"/>
244        <source>The installation is complete. Close the installer.</source>
245        <translation>安装过程已完毕。请关闭安装器。</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="159"/>
249        <source>Error</source>
250        <translation>错误</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <location filename="../src/libcalamaresui/ViewManager.cpp" line="160"/>
254        <source>Installation Failed</source>
255        <translation>安装失败</translation>
256    </message>
257</context>
258<context>
259    <name>CalamaresPython::Helper</name>
260    <message>
261        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="270"/>
262        <source>Unknown exception type</source>
263        <translation>未知异常类型</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="284"/>
267        <source>unparseable Python error</source>
268        <translation>无法解析的 Python 错误</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="324"/>
272        <source>unparseable Python traceback</source>
273        <translation>无法解析的 Python 回溯</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <location filename="../src/libcalamares/PythonHelper.cpp" line="329"/>
277        <source>Unfetchable Python error.</source>
278        <translation>无法获取的 Python 错误。</translation>
279    </message>
280</context>
281<context>
282    <name>CalamaresWindow</name>
283    <message>
284        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="44"/>
285        <source>%1 Installer</source>
286        <translation>%1 安装程序</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <location filename="../src/calamares/CalamaresWindow.cpp" line="111"/>
290        <source>Show debug information</source>
291        <translation>显示调试信息</translation>
292    </message>
293</context>
294<context>
295    <name>CheckerWidget</name>
296    <message>
297        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="96"/>
298        <source>This computer does not satisfy the minimum requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation cannot continue. &lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;Details...&lt;/a&gt;</source>
299        <translation>此电脑未满足安装 %1 的最低需求。&lt;br/&gt;安装无法继续。&lt;a href=&quot;#details&quot;&gt;详细信息...&lt;/a&gt;</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="113"/>
303        <source>This computer does not satisfy some of the recommended requirements for installing %1.&lt;br/&gt;Installation can continue, but some features might be disabled.</source>
304        <translation>此电脑未满足一些安装 %1 的推荐需求。&lt;br/&gt;可以继续安装,但一些功能可能会被停用。</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="151"/>
308        <source>This program will ask you some questions and set up %2 on your computer.</source>
309        <translation>本程序将会问您一些问题并在您的电脑上安装及设置 %2 </translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="174"/>
313        <source>For best results, please ensure that this computer:</source>
314        <translation>为了更好的体验,请确定这台电脑: </translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../src/modules/welcome/checker/CheckerWidget.cpp" line="202"/>
318        <source>System requirements</source>
319        <translation>系统需求</translation>
320    </message>
321</context>
322<context>
323    <name>ChoicePage</name>
324    <message>
325        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.ui" line="14"/>
326        <source>Form</source>
327        <translation>表单</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="128"/>
331        <source>After:</source>
332        <translation>之后:</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="235"/>
336        <source>&lt;strong&gt;Manual partitioning&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;You can create or resize partitions yourself.</source>
337        <translation>&lt;strong&gt;手动分区&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;您可以自行创建或重新调整分区大小。</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="998"/>
341        <source>Boot loader location:</source>
342        <translation>引导程序位置:</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="942"/>
346        <source>%1 will be shrunk to %2MB and a new %3MB partition will be created for %4.</source>
347        <translation>%1 将会被缩减到 %2 MB,同时将为 %4 创建空间为 %3MB 的新分区。</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="126"/>
351        <source>Select storage de&amp;vice:</source>
352        <translation>选择存储器(&amp;V)</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="127"/>
356        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="924"/>
357        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="970"/>
358        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1049"/>
359        <source>Current:</source>
360        <translation>当前:</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="795"/>
364        <source>Reuse %1 as home partition for %2.</source>
365        <translation> %1 重用为 %2 的家分区。</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="925"/>
369        <source>&lt;strong&gt;Select a partition to shrink, then drag the bottom bar to resize&lt;/strong&gt;</source>
370        <translation>&lt;strong&gt;选择要缩小的分区,然后拖动底栏改变大小&lt;/strong&gt;</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1040"/>
374        <source>&lt;strong&gt;Select a partition to install on&lt;/strong&gt;</source>
375        <translation>&lt;strong&gt;选择要安装到的分区&lt;/strong&gt;</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1096"/>
379        <source>An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
380        <translation>在此系统上找不到任何 EFI 系统分区。请后退到上一步并使用手动分区配置 %1</translation>
381    </message>
382    <message>
383        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1105"/>
384        <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
385        <translation>%1 处的 EFI 系统分区将被用来启动 %2</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1113"/>
389        <source>EFI system partition:</source>
390        <translation>EFI 系统分区:</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1200"/>
394        <source>This storage device does not seem to have an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
395        <translation>这个存储器上似乎还没有操作系统。您想要怎么做?&lt;br/&gt;在任何变更应用到存储器上前,您都可以重新查看并确认您的选择。</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1205"/>
399        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1242"/>
400        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1264"/>
401        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1288"/>
402        <source>&lt;strong&gt;Erase disk&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;This will &lt;font color=&quot;red&quot;&gt;delete&lt;/font&gt; all data currently present on the selected storage device.</source>
403        <translation>&lt;strong&gt;抹除磁盘&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;这将会&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;删除&lt;/font&gt;目前选定的存储器上所有的数据。</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1232"/>
407        <source>This storage device has %1 on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
408        <translation>这个存储器上已经有 %1 了。您想要怎么做?&lt;br/&gt;在任何变更应用到存储器上前,您都可以重新查看并确认您的选择。</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1209"/>
412        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1238"/>
413        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1260"/>
414        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1284"/>
415        <source>&lt;strong&gt;Install alongside&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;The installer will shrink a partition to make room for %1.</source>
416        <translation>&lt;strong&gt;并存安装&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;安装程序将会缩小一个分区,为 %1 腾出空间。</translation>
417    </message>
418    <message>
419        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1213"/>
420        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1247"/>
421        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1268"/>
422        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1292"/>
423        <source>&lt;strong&gt;Replace a partition&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;Replaces a partition with %1.</source>
424        <translation>&lt;strong&gt;取代一个分区&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt; %1 &lt;strong&gt;替代&lt;/strong&gt;一个分区。</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1255"/>
428        <source>This storage device already has an operating system on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
429        <translation>这个存储器上已经有一个操作系统了。您想要怎么做?&lt;br/&gt;在任何变更应用到存储器上前,您都可以重新查看并确认您的选择。</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <location filename="../src/modules/partition/gui/ChoicePage.cpp" line="1279"/>
433        <source>This storage device has multiple operating systems on it. What would you like to do?&lt;br/&gt;You will be able to review and confirm your choices before any change is made to the storage device.</source>
434        <translation>这个存储器上已经有多个操作系统了。您想要怎么做?&lt;br/&gt;在任何变更应用到存储器上前,您都可以重新查看并确认您的选择。</translation>
435    </message>
436</context>
437<context>
438    <name>ClearMountsJob</name>
439    <message>
440        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="45"/>
441        <source>Clear mounts for partitioning operations on %1</source>
442        <translation>清理挂载了的分区以在 %1 进行分区操作</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="53"/>
446        <source>Clearing mounts for partitioning operations on %1.</source>
447        <translation>正在清理挂载了的分区以在 %1 进行分区操作。</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearMountsJob.cpp" line="190"/>
451        <source>Cleared all mounts for %1</source>
452        <translation>已清除 %1 的所有挂载点</translation>
453    </message>
454</context>
455<context>
456    <name>ClearTempMountsJob</name>
457    <message>
458        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="42"/>
459        <source>Clear all temporary mounts.</source>
460        <translation>清除所有临时挂载点。</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="49"/>
464        <source>Clearing all temporary mounts.</source>
465        <translation>正在清除所有临时挂载点。</translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="60"/>
469        <source>Cannot get list of temporary mounts.</source>
470        <translation>无法获取临时挂载点列表。</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ClearTempMountsJob.cpp" line="99"/>
474        <source>Cleared all temporary mounts.</source>
475        <translation>所有临时挂载点都已经清除。</translation>
476    </message>
477</context>
478<context>
479    <name>CommandList</name>
480    <message>
481        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="127"/>
482        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="138"/>
483        <source>Could not run command.</source>
484        <translation>无法运行命令</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="128"/>
488        <source>The command runs in the host environment and needs to know the root path, but no rootMountPoint is defined.</source>
489        <translation type="unfinished"/>
490    </message>
491    <message>
492        <location filename="../src/libcalamares/utils/CommandList.cpp" line="139"/>
493        <source>The command needs to know the user&apos;s name, but no username is defined.</source>
494        <translation type="unfinished"/>
495    </message>
496</context>
497<context>
498    <name>ContextualProcessJob</name>
499    <message>
500        <location filename="../src/modules/contextualprocess/ContextualProcessJob.cpp" line="117"/>
501        <source>Contextual Processes Job</source>
502        <translation>后台任务</translation>
503    </message>
504</context>
505<context>
506    <name>CreatePartitionDialog</name>
507    <message>
508        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="14"/>
509        <source>Create a Partition</source>
510        <translation>创建分区</translation>
511    </message>
512    <message>
513        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="48"/>
514        <source> MiB</source>
515        <translation>MiB</translation>
516    </message>
517    <message>
518        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="55"/>
519        <source>Partition &amp;Type:</source>
520        <translation>分区类型(&amp;T)</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="67"/>
524        <source>&amp;Primary</source>
525        <translation>主分区(&amp;P)</translation>
526    </message>
527    <message>
528        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="77"/>
529        <source>E&amp;xtended</source>
530        <translation>扩展分区(&amp;E)</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="119"/>
534        <source>Fi&amp;le System:</source>
535        <translation>文件系统 (&amp;L)</translation>
536    </message>
537    <message>
538        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="151"/>
539        <source>LVM LV name</source>
540        <translation>LVM 逻辑卷名称</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="188"/>
544        <source>Flags:</source>
545        <translation>标记:</translation>
546    </message>
547    <message>
548        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="161"/>
549        <source>&amp;Mount Point:</source>
550        <translation>挂载点(&amp;M)</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.ui" line="38"/>
554        <source>Si&amp;ze:</source>
555        <translation>大小(&amp;Z)</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="69"/>
559        <source>En&amp;crypt</source>
560        <translation>加密(&amp;C)</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="148"/>
564        <source>Logical</source>
565        <translation>逻辑分区</translation>
566    </message>
567    <message>
568        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="153"/>
569        <source>Primary</source>
570        <translation>主分区</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="170"/>
574        <source>GPT</source>
575        <translation>GPT</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionDialog.cpp" line="259"/>
579        <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
580        <translation>挂载点已被占用。请选择另一个。</translation>
581    </message>
582</context>
583<context>
584    <name>CreatePartitionJob</name>
585    <message>
586        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="44"/>
587        <source>Create new %2MB partition on %4 (%3) with file system %1.</source>
588        <translation> %4 (%3) 上创建新的 %2MB 分区,使用 %1 文件系统。</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="55"/>
592        <source>Create new &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition on &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) with file system &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
593        <translation>文件系统在 &lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt; (%3) 上创建新的 &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; 分区,使用 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;文件系统。</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="67"/>
597        <source>Creating new %1 partition on %2.</source>
598        <translation>正在 %2 上创建新的 %1 分区。</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionJob.cpp" line="79"/>
602        <source>The installer failed to create partition on disk &apos;%1&apos;.</source>
603        <translation>安装程序在磁盘“%1”创建分区失败。</translation>
604    </message>
605</context>
606<context>
607    <name>CreatePartitionTableDialog</name>
608    <message>
609        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="20"/>
610        <source>Create Partition Table</source>
611        <translation>创建分区表</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="39"/>
615        <source>Creating a new partition table will delete all existing data on the disk.</source>
616        <translation>创建新分区表将删除磁盘上所有已有数据。</translation>
617    </message>
618    <message>
619        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="65"/>
620        <source>What kind of partition table do you want to create?</source>
621        <translation>您想要创建哪种分区表?</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="72"/>
625        <source>Master Boot Record (MBR)</source>
626        <translation>主引导记录 (MBR)</translation>
627    </message>
628    <message>
629        <location filename="../src/modules/partition/gui/CreatePartitionTableDialog.ui" line="82"/>
630        <source>GUID Partition Table (GPT)</source>
631        <translation>GUID 分区表 (GPT)</translation>
632    </message>
633</context>
634<context>
635    <name>CreatePartitionTableJob</name>
636    <message>
637        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="45"/>
638        <source>Create new %1 partition table on %2.</source>
639        <translation> %2 上创建新的 %1 分区表。</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="52"/>
643        <source>Create new &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table on &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
644        <translation> &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) 上创建新的 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 分区表。</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="62"/>
648        <source>Creating new %1 partition table on %2.</source>
649        <translation>正在 %2 上创建新的 %1 分区表。</translation>
650    </message>
651    <message>
652        <location filename="../src/modules/partition/jobs/CreatePartitionTableJob.cpp" line="72"/>
653        <source>The installer failed to create a partition table on %1.</source>
654        <translation>安装程序于 %1 创建分区表失败。</translation>
655    </message>
656</context>
657<context>
658    <name>CreateUserJob</name>
659    <message>
660        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="51"/>
661        <source>Create user %1</source>
662        <translation>创建用户 %1</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="58"/>
666        <source>Create user &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
667        <translation>创建用户 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="65"/>
671        <source>Creating user %1.</source>
672        <translation>正在创建用户 %1</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="81"/>
676        <source>Sudoers dir is not writable.</source>
677        <translation>Sudoers 目录不可写。</translation>
678    </message>
679    <message>
680        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="85"/>
681        <source>Cannot create sudoers file for writing.</source>
682        <translation>无法创建要写入的 sudoers 文件。</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="93"/>
686        <source>Cannot chmod sudoers file.</source>
687        <translation>无法修改 sudoers 文件权限。</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <location filename="../src/modules/users/CreateUserJob.cpp" line="99"/>
691        <source>Cannot open groups file for reading.</source>
692        <translation>无法打开要读取的 groups 文件。</translation>
693    </message>
694</context>
695<context>
696    <name>DeletePartitionJob</name>
697    <message>
698        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="40"/>
699        <source>Delete partition %1.</source>
700        <translation>删除分区 %1</translation>
701    </message>
702    <message>
703        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="48"/>
704        <source>Delete partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
705        <translation>删除分区 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="56"/>
709        <source>Deleting partition %1.</source>
710        <translation>正在删除分区 %1</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <location filename="../src/modules/partition/jobs/DeletePartitionJob.cpp" line="68"/>
714        <source>The installer failed to delete partition %1.</source>
715        <translation>安装程序删除分区 %1 失败。</translation>
716    </message>
717</context>
718<context>
719    <name>DeviceInfoWidget</name>
720    <message>
721        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="150"/>
722        <source>The type of &lt;strong&gt;partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The only way to change the partition table type is to erase and recreate the partition table from scratch, which destroys all data on the storage device.&lt;br&gt;This installer will keep the current partition table unless you explicitly choose otherwise.&lt;br&gt;If unsure, on modern systems GPT is preferred.</source>
723        <translation>目前选定存储器的&lt;strong&gt;分区表&lt;/strong&gt;类型。&lt;br&gt;&lt;br&gt;变更分区表类型的唯一方法就是抹除再重新从头建立分区表,这会破坏在该存储器上所有的数据。&lt;br&gt;除非您特别选择,否则本安装程序将会保留目前的分区表。&lt;br&gt;若不确定,在现代的系统上,建议使用 GPT。</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="107"/>
727        <source>This device has a &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; partition table.</source>
728        <translation>此设备上有一个 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 分区表。</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="114"/>
732        <source>This is a &lt;strong&gt;loop&lt;/strong&gt; device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;It is a pseudo-device with no partition table that makes a file accessible as a block device. This kind of setup usually only contains a single filesystem.</source>
733        <translation>选定的存储器是一个 &lt;strong&gt;回环&lt;/strong&gt; 设备。&lt;br&gt;&lt;br&gt;此伪设备不含一个真正的分区表,它只是能让一个文件可如块设备那样访问。这种配置一般只包含一个单独的文件系统。</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="121"/>
737        <source>This installer &lt;strong&gt;cannot detect a partition table&lt;/strong&gt; on the selected storage device.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The device either has no partition table, or the partition table is corrupted or of an unknown type.&lt;br&gt;This installer can create a new partition table for you, either automatically, or through the manual partitioning page.</source>
738        <translation>本安装程序在选定的存储器上&lt;strong&gt;探测不到分区表&lt;/strong&gt;。&lt;br&gt;&lt;br&gt;此设备要不是没有分区表,就是其分区表已毁损又或者是一个未知类型的分区表。&lt;br&gt;本安装程序将会为您建立一个新的分区表,可以自动或通过手动分割页面完成。</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="131"/>
742        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This is the recommended partition table type for modern systems which start from an &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; boot environment.</source>
743        <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;此分区表类型推荐用于使用 &lt;strong&gt;EFI&lt;/strong&gt; 引导环境的系统。</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="../src/modules/partition/gui/DeviceInfoWidget.cpp" line="137"/>
747        <source>&lt;br&gt;&lt;br&gt;This partition table type is only advisable on older systems which start from a &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; boot environment. GPT is recommended in most other cases.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; the MBR partition table is an obsolete MS-DOS era standard.&lt;br&gt;Only 4 &lt;em&gt;primary&lt;/em&gt; partitions may be created, and of those 4, one can be an &lt;em&gt;extended&lt;/em&gt; partition, which may in turn contain many &lt;em&gt;logical&lt;/em&gt; partitions.</source>
748        <translation>&lt;br&gt;&lt;br&gt;此分区表类型只建议用于使用 &lt;strong&gt;BIOS&lt;/strong&gt; 引导环境的较旧系统,否则一般建议使用 GPT。&lt;br&gt;
749&lt;strong&gt;警告:&lt;/strong&gt;MSDOS 分区表是一个有着重大缺点、已被弃用的标准。&lt;br&gt;MSDOS 分区表上只能创建 4 个&lt;u&gt;主要&lt;/u&gt;分区,其中一个可以是&lt;u&gt;拓展&lt;/u&gt;分区,此分区可以再分为许多&lt;u&gt;逻辑&lt;/u&gt;分区。</translation>
750    </message>
751</context>
752<context>
753    <name>DeviceModel</name>
754    <message>
755        <location filename="../src/modules/partition/core/DeviceModel.cpp" line="80"/>
756        <source>%1 - %2 (%3)</source>
757        <translation>%1 - %2 (%3)</translation>
758    </message>
759</context>
760<context>
761    <name>DracutLuksCfgJob</name>
762    <message>
763        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="131"/>
764        <source>Write LUKS configuration for Dracut to %1</source>
765        <translation> Dracut  LUKS 配置写入到 %1</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="133"/>
769        <source>Skip writing LUKS configuration for Dracut: &quot;/&quot; partition is not encrypted</source>
770        <translation>Dracut 的“/”分区未加密,因而跳过写入 LUKS 配置</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <location filename="../src/modules/dracutlukscfg/DracutLuksCfgJob.cpp" line="149"/>
774        <source>Failed to open %1</source>
775        <translation>无法打开 %1</translation>
776    </message>
777</context>
778<context>
779    <name>DummyCppJob</name>
780    <message>
781        <location filename="../src/modules/dummycpp/DummyCppJob.cpp" line="46"/>
782        <source>Dummy C++ Job</source>
783        <translation>虚设 C++ 任务</translation>
784    </message>
785</context>
786<context>
787    <name>EditExistingPartitionDialog</name>
788    <message>
789        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="20"/>
790        <source>Edit Existing Partition</source>
791        <translation>编辑已有分区</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="50"/>
795        <source>Content:</source>
796        <translation>内容:</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="60"/>
800        <source>&amp;Keep</source>
801        <translation>保留 (&amp;K)</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="70"/>
805        <source>Format</source>
806        <translation>格式化</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="89"/>
810        <source>Warning: Formatting the partition will erase all existing data.</source>
811        <translation>警告:格式化分区将删除所有已有数据。</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="99"/>
815        <source>&amp;Mount Point:</source>
816        <translation>挂载点(&amp;M)</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="119"/>
820        <source>Si&amp;ze:</source>
821        <translation>尺寸 (&amp;Z)</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="129"/>
825        <source> MiB</source>
826        <translation>MiB</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="136"/>
830        <source>Fi&amp;le System:</source>
831        <translation>文件系统 (&amp;L)</translation>
832    </message>
833    <message>
834        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.ui" line="149"/>
835        <source>Flags:</source>
836        <translation>标记:</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <location filename="../src/modules/partition/gui/EditExistingPartitionDialog.cpp" line="268"/>
840        <source>Mountpoint already in use. Please select another one.</source>
841        <translation>挂载点已被占用。请选择另一个。</translation>
842    </message>
843</context>
844<context>
845    <name>EncryptWidget</name>
846    <message>
847        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="14"/>
848        <source>Form</source>
849        <translation>表单</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="32"/>
853        <source>En&amp;crypt system</source>
854        <translation>加密系统</translation>
855    </message>
856    <message>
857        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="42"/>
858        <source>Passphrase</source>
859        <translation>密码</translation>
860    </message>
861    <message>
862        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.ui" line="52"/>
863        <source>Confirm passphrase</source>
864        <translation>确认密码</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <location filename="../src/modules/partition/gui/EncryptWidget.cpp" line="151"/>
868        <source>Please enter the same passphrase in both boxes.</source>
869        <translation>请在两个输入框中输入同样的密码。</translation>
870    </message>
871</context>
872<context>
873    <name>FillGlobalStorageJob</name>
874    <message>
875        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="123"/>
876        <source>Set partition information</source>
877        <translation>设置分区信息</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="147"/>
881        <source>Install %1 on &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 system partition.</source>
882        <translation> &lt;strong&gt;新的&lt;/strong&gt;系统分区 %2 上安装 %1。</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="151"/>
886        <source>Set up &lt;strong&gt;new&lt;/strong&gt; %2 partition with mount point &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
887        <translation>设置 &lt;strong&gt;新的&lt;/strong&gt; 含挂载点 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 的 %2 分区。</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="159"/>
891        <source>Install %2 on %3 system partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
892        <translation> %3 系统割区 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 上安装 %2。</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="164"/>
896        <source>Set up %3 partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
897        <translation>为分区 %3 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 设置挂载点 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;。</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="176"/>
901        <source>Install boot loader on &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
902        <translation> &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;上安装引导程序。</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FillGlobalStorageJob.cpp" line="186"/>
906        <source>Setting up mount points.</source>
907        <translation>正在设置挂载点。</translation>
908    </message>
909</context>
910<context>
911    <name>FinishedPage</name>
912    <message>
913        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="14"/>
914        <source>Form</source>
915        <translation>表单</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="95"/>
919        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When this box is checked, your system will restart immediately when you click on &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Done&lt;/span&gt; or close the installer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
920        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;当选中此项时,系统会在您关闭安装器或点击 &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;完成&lt;/span&gt; 按钮时立即重启&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
921    </message>
922    <message>
923        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.ui" line="98"/>
924        <source>&amp;Restart now</source>
925        <translation>现在重启(&amp;R)</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="51"/>
929        <source>&lt;h1&gt;All done.&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has been installed on your computer.&lt;br/&gt;You may now restart into your new system, or continue using the %2 Live environment.</source>
930        <translation>&lt;h1&gt;一切都结束了。&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 已安装在您的电脑上了。&lt;br/&gt;您现在可能会想要重新启动到您的新系统中,或是继续使用 %2 Live 环境。</translation>
931    </message>
932    <message>
933        <location filename="../src/modules/finished/FinishedPage.cpp" line="109"/>
934        <source>&lt;h1&gt;Installation Failed&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 has not been installed on your computer.&lt;br/&gt;The error message was: %2.</source>
935        <translation>&lt;h1&gt;安装失败&lt;/h1&gt;&lt;br/&gt;%1 未在你的电脑上安装。&lt;br/&gt;错误信息:%2</translation>
936    </message>
937</context>
938<context>
939    <name>FinishedViewStep</name>
940    <message>
941        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="59"/>
942        <source>Finish</source>
943        <translation>结束</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="124"/>
947        <source>Installation Complete</source>
948        <translation>安装完成</translation>
949    </message>
950    <message>
951        <location filename="../src/modules/finished/FinishedViewStep.cpp" line="125"/>
952        <source>The installation of %1 is complete.</source>
953        <translation>%1 的安装操作已完成。</translation>
954    </message>
955</context>
956<context>
957    <name>FormatPartitionJob</name>
958    <message>
959        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="41"/>
960        <source>Format partition %1 (file system: %2, size: %3 MB) on %4.</source>
961        <translation>格式化在 %4 的分区 %1 (文件系统:%2,大小:%3 MB)</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="52"/>
965        <source>Format &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; with file system &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
966        <translation>以文件系统 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 格式化 &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt; 的分区 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="63"/>
970        <source>Formatting partition %1 with file system %2.</source>
971        <translation>正在使用 %2 文件系统格式化分区 %1</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <location filename="../src/modules/partition/jobs/FormatPartitionJob.cpp" line="77"/>
975        <source>The installer failed to format partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
976        <translation>安装程序格式化磁盘“%2”上的分区 %1 失败。</translation>
977    </message>
978</context>
979<context>
980    <name>InteractiveTerminalPage</name>
981    <message>
982        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="53"/>
983        <source>Konsole not installed</source>
984        <translation>未安装 Konsole</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="54"/>
988        <source>Please install KDE Konsole and try again!</source>
989        <translation>请安装 KDE Konsole 后重试!</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalPage.cpp" line="116"/>
993        <source>Executing script: &amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</source>
994        <translation>正在运行脚本:&amp;nbsp;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;</translation>
995    </message>
996</context>
997<context>
998    <name>InteractiveTerminalViewStep</name>
999    <message>
1000        <location filename="../src/modules/interactiveterminal/InteractiveTerminalViewStep.cpp" line="45"/>
1001        <source>Script</source>
1002        <translation>脚本</translation>
1003    </message>
1004</context>
1005<context>
1006    <name>KeyboardPage</name>
1007    <message>
1008        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="220"/>
1009        <source>Set keyboard model to %1.&lt;br/&gt;</source>
1010        <translation>设置键盘型号为 %1&lt;br/&gt;</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.cpp" line="222"/>
1014        <source>Set keyboard layout to %1/%2.</source>
1015        <translation>设置键盘布局为 %1/%2</translation>
1016    </message>
1017</context>
1018<context>
1019    <name>KeyboardViewStep</name>
1020    <message>
1021        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardViewStep.cpp" line="50"/>
1022        <source>Keyboard</source>
1023        <translation>键盘</translation>
1024    </message>
1025</context>
1026<context>
1027    <name>LCLocaleDialog</name>
1028    <message>
1029        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="34"/>
1030        <source>System locale setting</source>
1031        <translation>系统语区设置</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="41"/>
1035        <source>The system locale setting affects the language and character set for some command line user interface elements.&lt;br/&gt;The current setting is &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
1036        <translation>系统语言区域设置会影响部份命令行用户界面的语言及字符集。&lt;br/&gt;目前的设置为 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="66"/>
1040        <source>&amp;Cancel</source>
1041        <translation>取消(&amp;C)</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <location filename="../src/modules/locale/LCLocaleDialog.cpp" line="67"/>
1045        <source>&amp;OK</source>
1046        <translation>&amp;确定</translation>
1047    </message>
1048</context>
1049<context>
1050    <name>LicensePage</name>
1051    <message>
1052        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.ui" line="14"/>
1053        <source>Form</source>
1054        <translation>表单</translation>
1055    </message>
1056    <message>
1057        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="88"/>
1058        <source>I accept the terms and conditions above.</source>
1059        <translation>我同意如上条款。</translation>
1060    </message>
1061    <message>
1062        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="115"/>
1063        <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure will install proprietary software that is subject to licensing terms.</source>
1064        <translation>&lt;h1&gt;许可协定&lt;/h1&gt;此安装程序将会安装受授权条款所限制的专有软件。</translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="118"/>
1068        <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, the setup procedure cannot continue.</source>
1069        <translation>请仔细上方的最终用户许可协定 (EULA)&lt;br/&gt;若您不同意上述条款,安装程序将不会继续。</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="124"/>
1073        <source>&lt;h1&gt;License Agreement&lt;/h1&gt;This setup procedure can install proprietary software that is subject to licensing terms in order to provide additional features and enhance the user experience.</source>
1074        <translation>&lt;h1&gt;许可协定&lt;/h1&gt;此安装程序可以安装受授权条款限制的专有软件,以提供额外的功能并增强用户体验。</translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="129"/>
1078        <source>Please review the End User License Agreements (EULAs) above.&lt;br/&gt;If you do not agree with the terms, proprietary software will not be installed, and open source alternatives will be used instead.</source>
1079        <translation>请仔细上方的最终用户许可协定 (EULA)&lt;br/&gt;若您不同意上述条款,将不会安装专有软件,而会使用其开源替代品。</translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="159"/>
1083        <source>&lt;strong&gt;%1 driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;by %2</source>
1084        <extracomment>%1 is an untranslatable product name, example: Creative Audigy driver</extracomment>
1085        <translation>&lt;strong&gt;%1 驱动程序&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt; %2 提供</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="166"/>
1089        <source>&lt;strong&gt;%1 graphics driver&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1090        <extracomment>%1 is usually a vendor name, example: Nvidia graphics driver</extracomment>
1091        <translation>&lt;strong&gt;%1 显卡驱动程序&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt; %2 提供&lt;/font&gt;</translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="172"/>
1095        <source>&lt;strong&gt;%1 browser plugin&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1096        <translation>&lt;strong&gt;%1 浏览器插件&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt; %2 提供&lt;/font&gt;</translation>
1097    </message>
1098    <message>
1099        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="178"/>
1100        <source>&lt;strong&gt;%1 codec&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1101        <translation>&lt;strong&gt;%1 编解码器&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt; %2 提供&lt;/font&gt;</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="184"/>
1105        <source>&lt;strong&gt;%1 package&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1106        <translation>&lt;strong&gt;%1 软件包&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt; %2 提供&lt;/font&gt;</translation>
1107    </message>
1108    <message>
1109        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="190"/>
1110        <source>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt;by %2&lt;/font&gt;</source>
1111        <translation>&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;Grey&quot;&gt; %2 提供&lt;/font&gt;</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <location filename="../src/modules/license/LicensePage.cpp" line="202"/>
1115        <source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;view license agreement&lt;/a&gt;</source>
1116        <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;查看许可协定&lt;/a&gt;</translation>
1117    </message>
1118</context>
1119<context>
1120    <name>LicenseViewStep</name>
1121    <message>
1122        <location filename="../src/modules/license/LicenseViewStep.cpp" line="51"/>
1123        <source>License</source>
1124        <translation>许可证</translation>
1125    </message>
1126</context>
1127<context>
1128    <name>LocalePage</name>
1129    <message>
1130        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="387"/>
1131        <source>The system language will be set to %1.</source>
1132        <translation>系统语言将设置为 %1</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="389"/>
1136        <source>The numbers and dates locale will be set to %1.</source>
1137        <translation>数字和日期地域将设置为 %1</translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="215"/>
1141        <source>Region:</source>
1142        <translation>地区:</translation>
1143    </message>
1144    <message>
1145        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="216"/>
1146        <source>Zone:</source>
1147        <translation>区域:</translation>
1148    </message>
1149    <message>
1150        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="220"/>
1151        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="221"/>
1152        <source>&amp;Change...</source>
1153        <translation>更改 (&amp;C) ...</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="398"/>
1157        <source>Set timezone to %1/%2.&lt;br/&gt;</source>
1158        <translation>设置时区为 %1/%2&lt;br/&gt;</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <location filename="../src/modules/locale/LocalePage.cpp" line="480"/>
1162        <source>%1 (%2)</source>
1163        <extracomment>Language (Country)</extracomment>
1164        <translation>%1%2</translation>
1165    </message>
1166</context>
1167<context>
1168    <name>LocaleViewStep</name>
1169    <message>
1170        <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="60"/>
1171        <source>Loading location data...</source>
1172        <translation>加载位置数据...</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../src/modules/locale/LocaleViewStep.cpp" line="175"/>
1176        <source>Location</source>
1177        <translation>位置</translation>
1178    </message>
1179</context>
1180<context>
1181    <name>NetInstallPage</name>
1182    <message>
1183        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="64"/>
1184        <source>Name</source>
1185        <translation>名称</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="65"/>
1189        <source>Description</source>
1190        <translation>描述</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="86"/>
1194        <source>Network Installation. (Disabled: Unable to fetch package lists, check your network connection)</source>
1195        <translation>网络安装。(已禁用:无法获取软件包列表,请检查网络连接)</translation>
1196    </message>
1197    <message>
1198        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallPage.cpp" line="96"/>
1199        <source>Network Installation. (Disabled: Received invalid groups data)</source>
1200        <translation>联网安装。(已禁用:收到无效组数据)</translation>
1201    </message>
1202</context>
1203<context>
1204    <name>NetInstallViewStep</name>
1205    <message>
1206        <location filename="../src/modules/netinstall/NetInstallViewStep.cpp" line="54"/>
1207        <source>Package selection</source>
1208        <translation>软件包选择</translation>
1209    </message>
1210</context>
1211<context>
1212    <name>PWQ</name>
1213    <message>
1214        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="63"/>
1215        <source>Password is too short</source>
1216        <translation>密码太短</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="85"/>
1220        <source>Password is too long</source>
1221        <translation>密码太长</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="151"/>
1225        <source>Password is too weak</source>
1226        <translation>密码强度太弱</translation>
1227    </message>
1228    <message>
1229        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="158"/>
1230        <source>Memory allocation error when setting &apos;%1&apos;</source>
1231        <translation>设置“%1”时发生内存分配错误</translation>
1232    </message>
1233    <message>
1234        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="162"/>
1235        <source>Memory allocation error</source>
1236        <translation>内存分配错误</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="164"/>
1240        <source>The password is the same as the old one</source>
1241        <translation>新密码和老密码一致</translation>
1242    </message>
1243    <message>
1244        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="166"/>
1245        <source>The password is a palindrome</source>
1246        <translation>新密码为回文</translation>
1247    </message>
1248    <message>
1249        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="168"/>
1250        <source>The password differs with case changes only</source>
1251        <translation>新密码和老密码只有大小写区别</translation>
1252    </message>
1253    <message>
1254        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="170"/>
1255        <source>The password is too similar to the old one</source>
1256        <translation>新密码和老密码过于相似</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="172"/>
1260        <source>The password contains the user name in some form</source>
1261        <translation>新密码包含用户名</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="174"/>
1265        <source>The password contains words from the real name of the user in some form</source>
1266        <translation>新密码包含用户真实姓名</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="176"/>
1270        <source>The password contains forbidden words in some form</source>
1271        <translation>新密码包含不允许使用的词组</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="179"/>
1275        <source>The password contains less than %1 digits</source>
1276        <translation>新密码包含少于 %1 个数字</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="180"/>
1280        <source>The password contains too few digits</source>
1281        <translation>新密码包含太少数字</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="183"/>
1285        <source>The password contains less than %1 uppercase letters</source>
1286        <translation>新密码包含少于 %1 个大写字母</translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="184"/>
1290        <source>The password contains too few uppercase letters</source>
1291        <translation>新密码包含太少大写字母</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="187"/>
1295        <source>The password contains less than %1 lowercase letters</source>
1296        <translation>新密码包含少于 %1 个小写字母</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="188"/>
1300        <source>The password contains too few lowercase letters</source>
1301        <translation>新密码包含太少小写字母</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="191"/>
1305        <source>The password contains less than %1 non-alphanumeric characters</source>
1306        <translation>新密码包含少于 %1 个非字母/数字字符</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="192"/>
1310        <source>The password contains too few non-alphanumeric characters</source>
1311        <translation>新密码包含太少非字母/数字字符</translation>
1312    </message>
1313    <message>
1314        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="195"/>
1315        <source>The password is shorter than %1 characters</source>
1316        <translation>新密码短于 %1 </translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="196"/>
1320        <source>The password is too short</source>
1321        <translation>新密码过短</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="198"/>
1325        <source>The password is just rotated old one</source>
1326        <translation>新密码仅对老密码作了字序调整</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="201"/>
1330        <source>The password contains less than %1 character classes</source>
1331        <translation>新密码包含少于 %1 个字符类型</translation>
1332    </message>
1333    <message>
1334        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="202"/>
1335        <source>The password does not contain enough character classes</source>
1336        <translation>新密码包含太少字符类型</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="205"/>
1340        <source>The password contains more than %1 same characters consecutively</source>
1341        <translation>新密码包含超过 %1 个连续的相同字符</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="206"/>
1345        <source>The password contains too many same characters consecutively</source>
1346        <translation>新密码包含过多连续的相同字符</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="209"/>
1350        <source>The password contains more than %1 characters of the same class consecutively</source>
1351        <translation>新密码包含超过 %1 个连续的同类型字符</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="210"/>
1355        <source>The password contains too many characters of the same class consecutively</source>
1356        <translation>新密码包含过多连续的同类型字符</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="213"/>
1360        <source>The password contains monotonic sequence longer than %1 characters</source>
1361        <translation>新密码包含超过 %1 个字符长度的单调序列</translation>
1362    </message>
1363    <message>
1364        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="214"/>
1365        <source>The password contains too long of a monotonic character sequence</source>
1366        <translation>新密码包含过长的单调序列</translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="216"/>
1370        <source>No password supplied</source>
1371        <translation>未输入密码</translation>
1372    </message>
1373    <message>
1374        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="218"/>
1375        <source>Cannot obtain random numbers from the RNG device</source>
1376        <translation>无法从随机数生成器 (RNG) 设备获取随机数</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="220"/>
1380        <source>Password generation failed - required entropy too low for settings</source>
1381        <translation>无法生成密码 - 熵值过低</translation>
1382    </message>
1383    <message>
1384        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="225"/>
1385        <source>The password fails the dictionary check - %1</source>
1386        <translation>新密码无法通过字典检查 - %1</translation>
1387    </message>
1388    <message>
1389        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="227"/>
1390        <source>The password fails the dictionary check</source>
1391        <translation>新密码无法通过字典检查</translation>
1392    </message>
1393    <message>
1394        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="231"/>
1395        <source>Unknown setting - %1</source>
1396        <translation>未知设置 - %1</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="235"/>
1400        <source>Unknown setting</source>
1401        <translation>未知设置</translation>
1402    </message>
1403    <message>
1404        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="239"/>
1405        <source>Bad integer value of setting - %1</source>
1406        <translation>设置的整数值非法 - %1</translation>
1407    </message>
1408    <message>
1409        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="243"/>
1410        <source>Bad integer value</source>
1411        <translation>设置的整数值非法</translation>
1412    </message>
1413    <message>
1414        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="247"/>
1415        <source>Setting %1 is not of integer type</source>
1416        <translation>设定值 %1 不是整数类型</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="251"/>
1420        <source>Setting is not of integer type</source>
1421        <translation>设定值不是整数类型</translation>
1422    </message>
1423    <message>
1424        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="255"/>
1425        <source>Setting %1 is not of string type</source>
1426        <translation>设定值 %1 不是字符串类型</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="259"/>
1430        <source>Setting is not of string type</source>
1431        <translation>设定值不是字符串类型</translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="261"/>
1435        <source>Opening the configuration file failed</source>
1436        <translation>无法打开配置文件</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="263"/>
1440        <source>The configuration file is malformed</source>
1441        <translation>配置文件格式不正确</translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="265"/>
1445        <source>Fatal failure</source>
1446        <translation>致命错误</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <location filename="../src/modules/users/CheckPWQuality.cpp" line="267"/>
1450        <source>Unknown error</source>
1451        <translation>未知错误</translation>
1452    </message>
1453</context>
1454<context>
1455    <name>Page_Keyboard</name>
1456    <message>
1457        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="14"/>
1458        <source>Form</source>
1459        <translation>窗体</translation>
1460    </message>
1461    <message>
1462        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="70"/>
1463        <source>Keyboard Model:</source>
1464        <translation>键盘型号:</translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <location filename="../src/modules/keyboard/KeyboardPage.ui" line="131"/>
1468        <source>Type here to test your keyboard</source>
1469        <translation>在此处数据以测试键盘</translation>
1470    </message>
1471</context>
1472<context>
1473    <name>Page_UserSetup</name>
1474    <message>
1475        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="14"/>
1476        <source>Form</source>
1477        <translation>窗体</translation>
1478    </message>
1479    <message>
1480        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="36"/>
1481        <source>What is your name?</source>
1482        <translation>您的姓名?</translation>
1483    </message>
1484    <message>
1485        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="117"/>
1486        <source>What name do you want to use to log in?</source>
1487        <translation>您想要使用的登录用户名是?</translation>
1488    </message>
1489    <message>
1490        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="306"/>
1491        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="437"/>
1492        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="582"/>
1493        <source>font-weight: normal</source>
1494        <translation>font-weight: normal</translation>
1495    </message>
1496    <message>
1497        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="200"/>
1498        <source>&lt;small&gt;If more than one person will use this computer, you can set up multiple accounts after installation.&lt;/small&gt;</source>
1499        <translation>&lt;small&gt;如果有多人要使用此计算机,您可以在安装后设置多个账户。&lt;/small&gt;</translation>
1500    </message>
1501    <message>
1502        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="335"/>
1503        <source>Choose a password to keep your account safe.</source>
1504        <translation>选择一个密码来保证您的账户安全。</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="440"/>
1508        <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation, should be at least eight characters long, and should be changed at regular intervals.&lt;/small&gt;</source>
1509        <translation>&lt;small&gt;输入相同密码两次,以检查输入错误。好的密码包含字母,数字,标点的组合,应当至少为 8 个字符长,并且应按一定周期更换。&lt;/small&gt;</translation>
1510    </message>
1511    <message>
1512        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="226"/>
1513        <source>What is the name of this computer?</source>
1514        <translation>计算机名称为?</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="309"/>
1518        <source>&lt;small&gt;This name will be used if you make the computer visible to others on a network.&lt;/small&gt;</source>
1519        <translation>&lt;small&gt;将计算机设置为对其他网络上计算机可见时将使用此名称。&lt;/small&gt;</translation>
1520    </message>
1521    <message>
1522        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="450"/>
1523        <source>Log in automatically without asking for the password.</source>
1524        <translation>不询问密码自动登录。</translation>
1525    </message>
1526    <message>
1527        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="457"/>
1528        <source>Use the same password for the administrator account.</source>
1529        <translation>为管理员帐号使用同样的密码。</translation>
1530    </message>
1531    <message>
1532        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="480"/>
1533        <source>Choose a password for the administrator account.</source>
1534        <translation>选择管理员账户的密码。</translation>
1535    </message>
1536    <message>
1537        <location filename="../src/modules/users/page_usersetup.ui" line="585"/>
1538        <source>&lt;small&gt;Enter the same password twice, so that it can be checked for typing errors.&lt;/small&gt;</source>
1539        <translation>&lt;small&gt;输入相同密码两次,以检查输入错误。&lt;/small&gt;</translation>
1540    </message>
1541</context>
1542<context>
1543    <name>PartitionLabelsView</name>
1544    <message>
1545        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="193"/>
1546        <source>Root</source>
1547        <translation>根目录</translation>
1548    </message>
1549    <message>
1550        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="196"/>
1551        <source>Home</source>
1552        <translation>主目录</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="198"/>
1556        <source>Boot</source>
1557        <translation>引导</translation>
1558    </message>
1559    <message>
1560        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="201"/>
1561        <source>EFI system</source>
1562        <translation>EFI 系统</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="203"/>
1566        <source>Swap</source>
1567        <translation>交换</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="205"/>
1571        <source>New partition for %1</source>
1572        <translation>%1 的新分区</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="207"/>
1576        <source>New partition</source>
1577        <translation>新建分区</translation>
1578    </message>
1579    <message>
1580        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="224"/>
1581        <source>%1  %2</source>
1582        <translation>%1  %2</translation>
1583    </message>
1584</context>
1585<context>
1586    <name>PartitionModel</name>
1587    <message>
1588        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="137"/>
1589        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="169"/>
1590        <source>Free Space</source>
1591        <translation>空闲空间</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="141"/>
1595        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="173"/>
1596        <source>New partition</source>
1597        <translation>新建分区</translation>
1598    </message>
1599    <message>
1600        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="257"/>
1601        <source>Name</source>
1602        <translation>名称</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="259"/>
1606        <source>File System</source>
1607        <translation>文件系统</translation>
1608    </message>
1609    <message>
1610        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="261"/>
1611        <source>Mount Point</source>
1612        <translation>挂载点</translation>
1613    </message>
1614    <message>
1615        <location filename="../src/modules/partition/core/PartitionModel.cpp" line="263"/>
1616        <source>Size</source>
1617        <translation>大小</translation>
1618    </message>
1619</context>
1620<context>
1621    <name>PartitionPage</name>
1622    <message>
1623        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="14"/>
1624        <source>Form</source>
1625        <translation>窗体</translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="22"/>
1629        <source>Storage de&amp;vice:</source>
1630        <translation>存储器(&amp;V)</translation>
1631    </message>
1632    <message>
1633        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="51"/>
1634        <source>&amp;Revert All Changes</source>
1635        <translation>撤销所有修改(&amp;R)</translation>
1636    </message>
1637    <message>
1638        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="87"/>
1639        <source>New Partition &amp;Table</source>
1640        <translation>新建分区表(&amp;T)</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="107"/>
1644        <source>&amp;Create</source>
1645        <translation>创建(&amp;C)</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="114"/>
1649        <source>&amp;Edit</source>
1650        <translation>编辑(&amp;E)</translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="121"/>
1654        <source>&amp;Delete</source>
1655        <translation>删除(&amp;D)</translation>
1656    </message>
1657    <message>
1658        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.ui" line="148"/>
1659        <source>Install boot &amp;loader on:</source>
1660        <translation>安装引导程序于(&amp;L)</translation>
1661    </message>
1662    <message>
1663        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="169"/>
1664        <source>Are you sure you want to create a new partition table on %1?</source>
1665        <translation>您是否确定要在 %1 上创建新分区表?</translation>
1666    </message>
1667    <message>
1668        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="193"/>
1669        <source>Can not create new partition</source>
1670        <translation type="unfinished"/>
1671    </message>
1672    <message>
1673        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionPage.cpp" line="194"/>
1674        <source>The partition table on %1 already has %2 primary partitions, and no more can be added. Please remove one primary partition and add an extended partition, instead.</source>
1675        <translation type="unfinished"/>
1676    </message>
1677</context>
1678<context>
1679    <name>PartitionViewStep</name>
1680    <message>
1681        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="70"/>
1682        <source>Gathering system information...</source>
1683        <translation>正在收集系统信息...</translation>
1684    </message>
1685    <message>
1686        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="121"/>
1687        <source>Partitions</source>
1688        <translation>分区</translation>
1689    </message>
1690    <message>
1691        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="158"/>
1692        <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system.</source>
1693        <translation> %1 安装在其他操作系统&lt;strong&gt;旁边&lt;/strong&gt;。</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="162"/>
1697        <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk and install %1.</source>
1698        <translation>&lt;strong&gt;抹除&lt;/strong&gt;磁盘并安装 %1。</translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="166"/>
1702        <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition with %1.</source>
1703        <translation> %1 &lt;strong&gt;替代&lt;/strong&gt;一个分区。</translation>
1704    </message>
1705    <message>
1706        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="171"/>
1707        <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning.</source>
1708        <translation>&lt;strong&gt;手动&lt;/strong&gt;分区</translation>
1709    </message>
1710    <message>
1711        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="184"/>
1712        <source>Install %1 &lt;strong&gt;alongside&lt;/strong&gt; another operating system on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3).</source>
1713        <translation> %1 安装在磁盘 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) 上的另一个操作系统&lt;strong&gt;旁边&lt;/strong&gt;。</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="190"/>
1717        <source>&lt;strong&gt;Erase&lt;/strong&gt; disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) and install %1.</source>
1718        <translation>&lt;strong&gt;抹除&lt;/strong&gt; 磁盘 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) 并且安装 %1。</translation>
1719    </message>
1720    <message>
1721        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="196"/>
1722        <source>&lt;strong&gt;Replace&lt;/strong&gt; a partition on disk &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) with %1.</source>
1723        <translation> %1 &lt;strong&gt;替代&lt;/strong&gt; 一个在磁盘 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; (%3) 上的分区。</translation>
1724    </message>
1725    <message>
1726        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="203"/>
1727        <source>&lt;strong&gt;Manual&lt;/strong&gt; partitioning on disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2).</source>
1728        <translation>在磁盘 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2) 上&lt;strong&gt;手动&lt;/strong&gt;分区。</translation>
1729    </message>
1730    <message>
1731        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="211"/>
1732        <source>Disk &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</source>
1733        <translation>磁盘 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; (%2)</translation>
1734    </message>
1735    <message>
1736        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="239"/>
1737        <source>Current:</source>
1738        <translation>当前:</translation>
1739    </message>
1740    <message>
1741        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="256"/>
1742        <source>After:</source>
1743        <translation>之后:</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="399"/>
1747        <source>No EFI system partition configured</source>
1748        <translation>未配置 EFI 系统分区</translation>
1749    </message>
1750    <message>
1751        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="400"/>
1752        <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To configure an EFI system partition, go back and select or create a FAT32 filesystem with the &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag enabled and mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting up an EFI system partition but your system may fail to start.</source>
1753        <translation>必须有 EFI 系统分区才能启动 %1 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;要配置 EFI 系统分区,后退一步,然后创建或选中一个 FAT32 分区并为之设置 &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; 标记及挂载点 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;你可以不创建 EFI 系统分区并继续安装,但是你的系统可能无法启动。</translation>
1754    </message>
1755    <message>
1756        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="413"/>
1757        <source>EFI system partition flag not set</source>
1758        <translation>未设置 EFI 系统分区标记</translation>
1759    </message>
1760    <message>
1761        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="414"/>
1762        <source>An EFI system partition is necessary to start %1.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A partition was configured with mount point &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; but its &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; flag is not set.&lt;br/&gt;To set the flag, go back and edit the partition.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;You can continue without setting the flag but your system may fail to start.</source>
1763        <translation>必须有 EFI 系统分区才能启动 %1 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;已有挂载点为 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 的分区,但是未设置 &lt;strong&gt;esp&lt;/strong&gt; 标记。&lt;br/&gt;要设置此标记,后退并编辑分区。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;你可以不创建 EFI 系统分区并继续安装,但是你的系统可能无法启动。</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="449"/>
1767        <source>Boot partition not encrypted</source>
1768        <translation>引导分区未加密</translation>
1769    </message>
1770    <message>
1771        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionViewStep.cpp" line="450"/>
1772        <source>A separate boot partition was set up together with an encrypted root partition, but the boot partition is not encrypted.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are security concerns with this kind of setup, because important system files are kept on an unencrypted partition.&lt;br/&gt;You may continue if you wish, but filesystem unlocking will happen later during system startup.&lt;br/&gt;To encrypt the boot partition, go back and recreate it, selecting &lt;strong&gt;Encrypt&lt;/strong&gt; in the partition creation window.</source>
1773        <translation>您尝试用单独的引导分区配合已加密的根分区使用,但引导分区未加密。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;这种配置方式可能存在安全隐患,因为重要的系统文件存储在了未加密的分区上。&lt;br/&gt;您可以继续保持此配置,但是系统解密将在系统启动时而不是引导时进行。&lt;br/&gt;要加密引导分区,请返回上一步并重新创建此分区,并在分区创建窗口选中 &lt;strong&gt;加密&lt;/strong&gt; 选项。</translation>
1774    </message>
1775</context>
1776<context>
1777    <name>PlasmaLnfJob</name>
1778    <message>
1779        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="41"/>
1780        <source>Plasma Look-and-Feel Job</source>
1781        <translation>Plasma 外观主题任务</translation>
1782    </message>
1783    <message>
1784        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="73"/>
1785        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfJob.cpp" line="74"/>
1786        <source>Could not select KDE Plasma Look-and-Feel package</source>
1787        <translation>无法选中 KDE Plasma 外观主题包</translation>
1788    </message>
1789</context>
1790<context>
1791    <name>PlasmaLnfPage</name>
1792    <message>
1793        <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="14"/>
1794        <source>Form</source>
1795        <translation>表单</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <location filename="../src/modules/plasmalnf/page_plasmalnf.ui" line="20"/>
1799        <source>Placeholder</source>
1800        <translation>占位符</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfPage.cpp" line="67"/>
1804        <source>Please choose a look-and-feel for the KDE Plasma Desktop. You can also skip this step and configure the look-and-feel once the system is installed. Clicking on a look-and-feel selection will give you a live preview of that look-and-feel.</source>
1805        <translation>请选择一个 KDE Plasma 桌面外观,可以忽略此步骤并在系统安装完成后配置外观。点击一个外观后可以实时预览效果。</translation>
1806    </message>
1807</context>
1808<context>
1809    <name>PlasmaLnfViewStep</name>
1810    <message>
1811        <location filename="../src/modules/plasmalnf/PlasmaLnfViewStep.cpp" line="68"/>
1812        <source>Look-and-Feel</source>
1813        <translation>外观主题</translation>
1814    </message>
1815</context>
1816<context>
1817    <name>PreserveFiles</name>
1818    <message>
1819        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="83"/>
1820        <source>Saving files for later ...</source>
1821        <translation type="unfinished"/>
1822    </message>
1823    <message>
1824        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="89"/>
1825        <source>No files configured to save for later.</source>
1826        <translation type="unfinished"/>
1827    </message>
1828    <message>
1829        <location filename="../src/modules/preservefiles/PreserveFiles.cpp" line="145"/>
1830        <source>Not all of the configured files could be preserved.</source>
1831        <translation type="unfinished"/>
1832    </message>
1833</context>
1834<context>
1835    <name>ProcessResult</name>
1836    <message>
1837        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="271"/>
1838        <source>
1839There was no output from the command.</source>
1840        <translation>
1841命令没有输出。</translation>
1842    </message>
1843    <message>
1844        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="272"/>
1845        <source>
1846Output:
1847</source>
1848        <translation>
1849输出:
1850</translation>
1851    </message>
1852    <message>
1853        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="275"/>
1854        <source>External command crashed.</source>
1855        <translation>外部命令已崩溃。</translation>
1856    </message>
1857    <message>
1858        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="276"/>
1859        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; crashed.</source>
1860        <translation>命令 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 已崩溃。</translation>
1861    </message>
1862    <message>
1863        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="281"/>
1864        <source>External command failed to start.</source>
1865        <translation>无法启动外部命令。</translation>
1866    </message>
1867    <message>
1868        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="282"/>
1869        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to start.</source>
1870        <translation>无法启动命令 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;。</translation>
1871    </message>
1872    <message>
1873        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="286"/>
1874        <source>Internal error when starting command.</source>
1875        <translation>启动命令时出现内部错误。</translation>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="287"/>
1879        <source>Bad parameters for process job call.</source>
1880        <translation>呼叫进程任务出现错误参数</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="290"/>
1884        <source>External command failed to finish.</source>
1885        <translation>外部命令未成功完成。</translation>
1886    </message>
1887    <message>
1888        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="291"/>
1889        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; failed to finish in %2 seconds.</source>
1890        <translation>命令 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 未能在 %2 秒内完成。</translation>
1891    </message>
1892    <message>
1893        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="297"/>
1894        <source>External command finished with errors.</source>
1895        <translation>外部命令已完成,但出现了错误。</translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <location filename="../src/libcalamares/utils/CalamaresUtilsSystem.cpp" line="298"/>
1899        <source>Command &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; finished with exit code %2.</source>
1900        <translation>命令 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 以退出代码 %2 完成。</translation>
1901    </message>
1902</context>
1903<context>
1904    <name>QObject</name>
1905    <message>
1906        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="82"/>
1907        <source>Default Keyboard Model</source>
1908        <translation>默认键盘型号</translation>
1909    </message>
1910    <message>
1911        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="127"/>
1912        <location filename="../src/modules/keyboard/keyboardwidget/keyboardglobal.cpp" line="163"/>
1913        <source>Default</source>
1914        <translation>默认</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="206"/>
1918        <source>unknown</source>
1919        <translation>未知</translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="208"/>
1923        <source>extended</source>
1924        <translation>扩展分区</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="210"/>
1928        <source>unformatted</source>
1929        <translation>未格式化</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <location filename="../src/modules/partition/core/KPMHelpers.cpp" line="212"/>
1933        <source>swap</source>
1934        <translation>临时存储空间</translation>
1935    </message>
1936    <message>
1937        <location filename="../src/modules/partition/gui/PartitionLabelsView.cpp" line="49"/>
1938        <source>Unpartitioned space or unknown partition table</source>
1939        <translation>尚未分区的空间或分区表未知</translation>
1940    </message>
1941</context>
1942<context>
1943    <name>ReplaceWidget</name>
1944    <message>
1945        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.ui" line="14"/>
1946        <source>Form</source>
1947        <translation>表单</translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="134"/>
1951        <source>Select where to install %1.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;this will delete all files on the selected partition.</source>
1952        <translation>&lt;b&gt;选择要安装 %1 的地方。&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;警告:&lt;/font&gt;这将会删除所有已选取的分区上的文件。</translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="160"/>
1956        <source>The selected item does not appear to be a valid partition.</source>
1957        <translation>选中项似乎不是有效分区。</translation>
1958    </message>
1959    <message>
1960        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="168"/>
1961        <source>%1 cannot be installed on empty space. Please select an existing partition.</source>
1962        <translation>无法在空白空间中安装 %1。请选取一个存在的分区。</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="178"/>
1966        <source>%1 cannot be installed on an extended partition. Please select an existing primary or logical partition.</source>
1967        <translation>无法在拓展分区上安装 %1。请选取一个存在的主要或逻辑分区。</translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="188"/>
1971        <source>%1 cannot be installed on this partition.</source>
1972        <translation>无法安装 %1 到此分区。</translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="194"/>
1976        <source>Data partition (%1)</source>
1977        <translation>数据分区 (%1)</translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="211"/>
1981        <source>Unknown system partition (%1)</source>
1982        <translation>未知系统分区 (%1)</translation>
1983    </message>
1984    <message>
1985        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="216"/>
1986        <source>%1 system partition (%2)</source>
1987        <translation>%1 系统分区 (%2)</translation>
1988    </message>
1989    <message>
1990        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="227"/>
1991        <source>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The partition %1 is too small for %2. Please select a partition with capacity at least %3 GiB.</source>
1992        <translation>&lt;strong&gt;%4&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;分区 %1  %2 来说太小了。请选取一个容量至少有 %3 GiB 的分区。</translation>
1993    </message>
1994    <message>
1995        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="250"/>
1996        <source>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;An EFI system partition cannot be found anywhere on this system. Please go back and use manual partitioning to set up %1.</source>
1997        <translation>&lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;在此系统上找不到任何 EFI 系统分区。请后退到上一步并使用手动分区配置 %1</translation>
1998    </message>
1999    <message>
2000        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="261"/>
2001        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="278"/>
2002        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="302"/>
2003        <source>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%1 will be installed on %2.&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning: &lt;/font&gt;all data on partition %2 will be lost.</source>
2004        <translation>&lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;即将安装 %1  %2 上。&lt;br/&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;警告: &lt;/font&gt;分区 %2 上的所有数据都将丢失。</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="270"/>
2008        <source>The EFI system partition at %1 will be used for starting %2.</source>
2009        <translation>将使用 %1 处的 EFI 系统分区启动 %2</translation>
2010    </message>
2011    <message>
2012        <location filename="../src/modules/partition/gui/ReplaceWidget.cpp" line="286"/>
2013        <source>EFI system partition:</source>
2014        <translation>EFI 系统分区:</translation>
2015    </message>
2016</context>
2017<context>
2018    <name>RequirementsChecker</name>
2019    <message>
2020        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="68"/>
2021        <source>Gathering system information...</source>
2022        <translation>正在收集系统信息 ...</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="118"/>
2026        <source>has at least %1 GB available drive space</source>
2027        <translation>至少 %1 GB 可用磁盘空间</translation>
2028    </message>
2029    <message>
2030        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="120"/>
2031        <source>There is not enough drive space. At least %1 GB is required.</source>
2032        <translation>没有足够的磁盘空间。至少需要 %1 GB</translation>
2033    </message>
2034    <message>
2035        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="128"/>
2036        <source>has at least %1 GB working memory</source>
2037        <translation>至少 %1 GB 可用内存</translation>
2038    </message>
2039    <message>
2040        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="130"/>
2041        <source>The system does not have enough working memory. At least %1 GB is required.</source>
2042        <translation>系统没有足够的内存。至少需要 %1 GB</translation>
2043    </message>
2044    <message>
2045        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="138"/>
2046        <source>is plugged in to a power source</source>
2047        <translation>已连接到电源</translation>
2048    </message>
2049    <message>
2050        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="139"/>
2051        <source>The system is not plugged in to a power source.</source>
2052        <translation>系统未连接到电源。</translation>
2053    </message>
2054    <message>
2055        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="146"/>
2056        <source>is connected to the Internet</source>
2057        <translation>已连接到互联网</translation>
2058    </message>
2059    <message>
2060        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="147"/>
2061        <source>The system is not connected to the Internet.</source>
2062        <translation>系统未连接到互联网。</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="155"/>
2066        <source>The installer is not running with administrator rights.</source>
2067        <translation>安装器未以管理员权限运行</translation>
2068    </message>
2069    <message>
2070        <location filename="../src/modules/welcome/checker/RequirementsChecker.cpp" line="163"/>
2071        <source>The screen is too small to display the installer.</source>
2072        <translation>屏幕不能完整显示安装器。</translation>
2073    </message>
2074</context>
2075<context>
2076    <name>ResizePartitionJob</name>
2077    <message>
2078        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="48"/>
2079        <source>Resize partition %1.</source>
2080        <translation>调整分区 %1 大小。</translation>
2081    </message>
2082    <message>
2083        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="55"/>
2084        <source>Resize &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; to &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;.</source>
2085        <translation>正将 &lt;strong&gt;%2MB&lt;/strong&gt; 的分区&lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;为 &lt;strong&gt;%3MB&lt;/strong&gt;。</translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="66"/>
2089        <source>Resizing %2MB partition %1 to %3MB.</source>
2090        <translation>正将 %2MB 的分区%1 %3MB</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <location filename="../src/modules/partition/jobs/ResizePartitionJob.cpp" line="85"/>
2094        <source>The installer failed to resize partition %1 on disk &apos;%2&apos;.</source>
2095        <translation>安装程序调整磁盘“%2”上的分区 %1 大小失败。</translation>
2096    </message>
2097</context>
2098<context>
2099    <name>ScanningDialog</name>
2100    <message>
2101        <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="84"/>
2102        <source>Scanning storage devices...</source>
2103        <translation>正在扫描存储器…</translation>
2104    </message>
2105    <message>
2106        <location filename="../src/modules/partition/gui/ScanningDialog.cpp" line="85"/>
2107        <source>Partitioning</source>
2108        <translation>正在分区</translation>
2109    </message>
2110</context>
2111<context>
2112    <name>SetHostNameJob</name>
2113    <message>
2114        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="37"/>
2115        <source>Set hostname %1</source>
2116        <translation>设置主机名 %1</translation>
2117    </message>
2118    <message>
2119        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="44"/>
2120        <source>Set hostname &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2121        <translation>设置主机名 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
2122    </message>
2123    <message>
2124        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="51"/>
2125        <source>Setting hostname %1.</source>
2126        <translation>正在设置主机名 %1</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="61"/>
2130        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="68"/>
2131        <source>Internal Error</source>
2132        <translation>内部错误</translation>
2133    </message>
2134    <message>
2135        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="75"/>
2136        <location filename="../src/modules/users/SetHostNameJob.cpp" line="86"/>
2137        <source>Cannot write hostname to target system</source>
2138        <translation>无法向目标系统写入主机名</translation>
2139    </message>
2140</context>
2141<context>
2142    <name>SetKeyboardLayoutJob</name>
2143    <message>
2144        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="59"/>
2145        <source>Set keyboard model to %1, layout to %2-%3</source>
2146        <translation>将键盘型号设置为 %1,布局设置为 %2-%3</translation>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="318"/>
2150        <source>Failed to write keyboard configuration for the virtual console.</source>
2151        <translation>无法将键盘配置写入到虚拟控制台。</translation>
2152    </message>
2153    <message>
2154        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="319"/>
2155        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="323"/>
2156        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="329"/>
2157        <source>Failed to write to %1</source>
2158        <translation>写入到 %1 失败</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="322"/>
2162        <source>Failed to write keyboard configuration for X11.</source>
2163        <translation>无法为 X11 写入键盘配置。</translation>
2164    </message>
2165    <message>
2166        <location filename="../src/modules/keyboard/SetKeyboardLayoutJob.cpp" line="328"/>
2167        <source>Failed to write keyboard configuration to existing /etc/default directory.</source>
2168        <translation>无法将键盘配置写入到现有的 /etc/default 目录。</translation>
2169    </message>
2170</context>
2171<context>
2172    <name>SetPartFlagsJob</name>
2173    <message>
2174        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="49"/>
2175        <source>Set flags on partition %1.</source>
2176        <translation>设置分区 %1 的标记.</translation>
2177    </message>
2178    <message>
2179        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="52"/>
2180        <source>Set flags on %1MB %2 partition.</source>
2181        <translation>设置 %1MB %2 分区的标记.</translation>
2182    </message>
2183    <message>
2184        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="56"/>
2185        <source>Set flags on new partition.</source>
2186        <translation>设置新分区的标记.</translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="67"/>
2190        <source>Clear flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2191        <translation>清空分区 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 上的标记.</translation>
2192    </message>
2193    <message>
2194        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="71"/>
2195        <source>Clear flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2196        <translation>删除 %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 分区的标记.</translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="75"/>
2200        <source>Clear flags on new partition.</source>
2201        <translation>删除新分区的标记.</translation>
2202    </message>
2203    <message>
2204        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="79"/>
2205        <source>Flag partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; as &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;.</source>
2206        <translation>将分区 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 标记为 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;。</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="85"/>
2210        <source>Flag %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition as &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</source>
2211        <translation> %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 分区标记为 &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="91"/>
2215        <source>Flag new partition as &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2216        <translation>将新分区标记为 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="103"/>
2220        <source>Clearing flags on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2221        <translation>正在清理分区 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 上的标记。</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="107"/>
2225        <source>Clearing flags on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2226        <translation>正在删除 %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 分区的标记.</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="111"/>
2230        <source>Clearing flags on new partition.</source>
2231        <translation>正在删除新分区的标记.</translation>
2232    </message>
2233    <message>
2234        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="115"/>
2235        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; on partition &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</source>
2236        <translation>正在为分区 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; 设置标记 &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt;。</translation>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="121"/>
2240        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt; on %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; partition.</source>
2241        <translation>正在将 %1MB &lt;strong&gt;%2&lt;/strong&gt; 分区标记为 &lt;strong&gt;%3&lt;/strong&gt;.</translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="127"/>
2245        <source>Setting flags &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt; on new partition.</source>
2246        <translation>正在将新分区标记为 &lt;strong&gt;%1&lt;/strong&gt;.</translation>
2247    </message>
2248    <message>
2249        <location filename="../src/modules/partition/jobs/SetPartitionFlagsJob.cpp" line="140"/>
2250        <source>The installer failed to set flags on partition %1.</source>
2251        <translation>安装程序没有成功设置分区 %1 的标记.</translation>
2252    </message>
2253</context>
2254<context>
2255    <name>SetPasswordJob</name>
2256    <message>
2257        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="48"/>
2258        <source>Set password for user %1</source>
2259        <translation>设置用户 %1 的密码</translation>
2260    </message>
2261    <message>
2262        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="55"/>
2263        <source>Setting password for user %1.</source>
2264        <translation>正在为用户 %1 设置密码。</translation>
2265    </message>
2266    <message>
2267        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="112"/>
2268        <source>Bad destination system path.</source>
2269        <translation>非法的目标系统路径。</translation>
2270    </message>
2271    <message>
2272        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="113"/>
2273        <source>rootMountPoint is %1</source>
2274        <translation>根挂载点为 %1</translation>
2275    </message>
2276    <message>
2277        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="123"/>
2278        <source>Cannot disable root account.</source>
2279        <translation>无法禁用 root 帐号。</translation>
2280    </message>
2281    <message>
2282        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="124"/>
2283        <source>passwd terminated with error code %1.</source>
2284        <translation>passwd 以错误代码 %1 终止。</translation>
2285    </message>
2286    <message>
2287        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="139"/>
2288        <source>Cannot set password for user %1.</source>
2289        <translation>无法设置用户 %1 的密码。</translation>
2290    </message>
2291    <message>
2292        <location filename="../src/modules/users/SetPasswordJob.cpp" line="141"/>
2293        <source>usermod terminated with error code %1.</source>
2294        <translation>usermod 以错误代码 %1 中止。</translation>
2295    </message>
2296</context>
2297<context>
2298    <name>SetTimezoneJob</name>
2299    <message>
2300        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="43"/>
2301        <source>Set timezone to %1/%2</source>
2302        <translation>设置时区为 %1/%2</translation>
2303    </message>
2304    <message>
2305        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="71"/>
2306        <source>Cannot access selected timezone path.</source>
2307        <translation>无法访问指定的时区路径。</translation>
2308    </message>
2309    <message>
2310        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="72"/>
2311        <source>Bad path: %1</source>
2312        <translation>非法路径:%1</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="86"/>
2316        <source>Cannot set timezone.</source>
2317        <translation>无法设置时区。</translation>
2318    </message>
2319    <message>
2320        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="87"/>
2321        <source>Link creation failed, target: %1; link name: %2</source>
2322        <translation>链接创建失败,目标:%1,链接名称:%2</translation>
2323    </message>
2324    <message>
2325        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="96"/>
2326        <source>Cannot set timezone,</source>
2327        <translation>无法设置时区,</translation>
2328    </message>
2329    <message>
2330        <location filename="../src/modules/locale/SetTimezoneJob.cpp" line="97"/>
2331        <source>Cannot open /etc/timezone for writing</source>
2332        <translation>无法打开要写入的 /etc/timezone</translation>
2333    </message>
2334</context>
2335<context>
2336    <name>ShellProcessJob</name>
2337    <message>
2338        <location filename="../src/modules/shellprocess/ShellProcessJob.cpp" line="51"/>
2339        <source>Shell Processes Job</source>
2340        <translation>Shell 进程任务</translation>
2341    </message>
2342</context>
2343<context>
2344    <name>SlideCounter</name>
2345    <message>
2346        <location filename="../src/qml/calamares/slideshow/SlideCounter.qml" line="36"/>
2347        <source>%L1 / %L2</source>
2348        <extracomment>slide counter, %1 of %2 (numeric)</extracomment>
2349        <translation>%L1 / %L2</translation>
2350    </message>
2351</context>
2352<context>
2353    <name>SummaryPage</name>
2354    <message>
2355        <location filename="../src/modules/summary/SummaryPage.cpp" line="49"/>
2356        <source>This is an overview of what will happen once you start the install procedure.</source>
2357        <translation>这是您开始安装后所会发生的事情的概览。</translation>
2358    </message>
2359</context>
2360<context>
2361    <name>SummaryViewStep</name>
2362    <message>
2363        <location filename="../src/modules/summary/SummaryViewStep.cpp" line="43"/>
2364        <source>Summary</source>
2365        <translation>摘要</translation>
2366    </message>
2367</context>
2368<context>
2369    <name>TrackingInstallJob</name>
2370    <message>
2371        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="43"/>
2372        <source>Installation feedback</source>
2373        <translation>安装反馈</translation>
2374    </message>
2375    <message>
2376        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="53"/>
2377        <source>Sending installation feedback.</source>
2378        <translation>发送安装反馈。</translation>
2379    </message>
2380    <message>
2381        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="88"/>
2382        <source>Internal error in install-tracking.</source>
2383        <translation> install-tracking 步骤发生内部错误。</translation>
2384    </message>
2385    <message>
2386        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="89"/>
2387        <source>HTTP request timed out.</source>
2388        <translation>HTTP 请求超时。</translation>
2389    </message>
2390</context>
2391<context>
2392    <name>TrackingMachineNeonJob</name>
2393    <message>
2394        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="104"/>
2395        <source>Machine feedback</source>
2396        <translation>机器反馈</translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="114"/>
2400        <source>Configuring machine feedback.</source>
2401        <translation>正在配置机器反馈。</translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="133"/>
2405        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="136"/>
2406        <source>Error in machine feedback configuration.</source>
2407        <translation>机器反馈配置中存在错误。</translation>
2408    </message>
2409    <message>
2410        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="134"/>
2411        <source>Could not configure machine feedback correctly, script error %1.</source>
2412        <translation>无法正确配置机器反馈,脚本错误代码 %1</translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingJobs.cpp" line="137"/>
2416        <source>Could not configure machine feedback correctly, Calamares error %1.</source>
2417        <translation>无法正确配置机器反馈,Calamares 错误代码 %1</translation>
2418    </message>
2419</context>
2420<context>
2421    <name>TrackingPage</name>
2422    <message>
2423        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="14"/>
2424        <source>Form</source>
2425        <translation>表单</translation>
2426    </message>
2427    <message>
2428        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="24"/>
2429        <source>Placeholder</source>
2430        <translation>占位符</translation>
2431    </message>
2432    <message>
2433        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="72"/>
2434        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By selecting this, you will send &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;no information at all&lt;/span&gt; about your installation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2435        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;选中此项时,不会发送关于安装的 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;no information at all&lt;/span&gt;。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2436    </message>
2437    <message>
2438        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="123"/>
2439        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="185"/>
2440        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="247"/>
2441        <source>TextLabel</source>
2442        <translation>文本标签</translation>
2443    </message>
2444    <message>
2445        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="133"/>
2446        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="195"/>
2447        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="257"/>
2448        <source>...</source>
2449        <translation>...</translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <location filename="../src/modules/tracking/page_trackingstep.ui" line="271"/>
2453        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;Click here for more information about user feedback&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2454        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;placeholder&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2980b9;&quot;&gt;点击此处以获取关于用户反馈的详细信息&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="44"/>
2458        <source>Install tracking helps %1 to see how many users they have, what hardware they install %1 to and (with the last two options below), get continuous information about preferred applications. To see what will be sent, please click the help icon next to each area.</source>
2459        <translation>安装跟踪可帮助 %1 获取关于用户数量,安装 %1 的硬件(选中下方最后两项)及长期以来受欢迎应用程序的信息。请点按每项旁的帮助图标以查看即将被发送的信息。</translation>
2460    </message>
2461    <message>
2462        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="45"/>
2463        <source>By selecting this you will send information about your installation and hardware. This information will &lt;b&gt;only be sent once&lt;/b&gt; after the installation finishes.</source>
2464        <translation>选中此项时,安装器将发送关于安装过程和硬件的信息。该信息只会在安装结束后 &lt;b&gt;发送一次&lt;/b&gt;。</translation>
2465    </message>
2466    <message>
2467        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="46"/>
2468        <source>By selecting this you will &lt;b&gt;periodically&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware and applications, to %1.</source>
2469        <translation>选中此项时,安装器将给 %1 &lt;b&gt;定时&lt;/b&gt; 发送关于安装进程,硬件及应用程序的信息。</translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingPage.cpp" line="47"/>
2473        <source>By selecting this you will &lt;b&gt;regularly&lt;/b&gt; send information about your installation, hardware, applications and usage patterns, to %1.</source>
2474        <translation>选中此项时,安装器和系统将给 %1 &lt;b&gt;定时&lt;/b&gt; 发送关于安装进程,硬件,应用程序及使用规律的信息。</translation>
2475    </message>
2476</context>
2477<context>
2478    <name>TrackingViewStep</name>
2479    <message>
2480        <location filename="../src/modules/tracking/TrackingViewStep.cpp" line="59"/>
2481        <source>Feedback</source>
2482        <translation>反馈</translation>
2483    </message>
2484</context>
2485<context>
2486    <name>UsersPage</name>
2487    <message>
2488        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="289"/>
2489        <source>Your username is too long.</source>
2490        <translation>用户名太长。</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="295"/>
2494        <source>Your username contains invalid characters. Only lowercase letters and numbers are allowed.</source>
2495        <translation>您的用户名含有无效的字符。只能使用小写字母和数字。</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="333"/>
2499        <source>Your hostname is too short.</source>
2500        <translation>主机名太短。</translation>
2501    </message>
2502    <message>
2503        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="339"/>
2504        <source>Your hostname is too long.</source>
2505        <translation>主机名太长。</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="345"/>
2509        <source>Your hostname contains invalid characters. Only letters, numbers and dashes are allowed.</source>
2510        <translation>您的主机名称含有无效的字符。只能使用字母、数字和短横。</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="373"/>
2514        <location filename="../src/modules/users/UsersPage.cpp" line="417"/>
2515        <source>Your passwords do not match!</source>
2516        <translation>密码不匹配!</translation>
2517    </message>
2518</context>
2519<context>
2520    <name>UsersViewStep</name>
2521    <message>
2522        <location filename="../src/modules/users/UsersViewStep.cpp" line="53"/>
2523        <source>Users</source>
2524        <translation>用户</translation>
2525    </message>
2526</context>
2527<context>
2528    <name>WelcomePage</name>
2529    <message>
2530        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="14"/>
2531        <source>Form</source>
2532        <translation>表单</translation>
2533    </message>
2534    <message>
2535        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="75"/>
2536        <source>&amp;Language:</source>
2537        <translation>语言(&amp;L) : </translation>
2538    </message>
2539    <message>
2540        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="176"/>
2541        <source>&amp;Release notes</source>
2542        <translation>发行注记(&amp;R)</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="166"/>
2546        <source>&amp;Known issues</source>
2547        <translation>已知问题(&amp;K)</translation>
2548    </message>
2549    <message>
2550        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="156"/>
2551        <source>&amp;Support</source>
2552        <translation>支持信息(&amp;S)</translation>
2553    </message>
2554    <message>
2555        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.ui" line="146"/>
2556        <source>&amp;About</source>
2557        <translation>关于(&amp;A)</translation>
2558    </message>
2559    <message>
2560        <location filename="../src/modules/welcome/WelcomePage.cpp" line="60"/>
2561        <source>&lt;h1&gt;Welcome to the %1 installer.&lt;/h1&gt;</source>
2562        <translation>&lt;h1&gt;欢迎使用 %