source: epoptes/trunk/fuentes/po/ca.po @ 295

Last change on this file since 295 was 295, checked in by mabarracus, 3 years ago

copy trusty epoptes code

File size: 15.3 KB
Line 
1#
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: 1.0\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: lliurex@lliurex.net\n"
6"POT-Creation-Date: 2012-12-21 00:00+0100\n"
7"PO-Revision-Date: 2013-04-24 11:43+0100\n"
8"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
9"Language-Team: Valencian <lliurex@gva.es>\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Language: qcv\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
16
17#: ../shell/ev-window.c:4304
18msgid "translator-credits"
19msgstr "Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>"
20
21#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
22msgid "_Help"
23msgstr "A_juda"
24
25# Mozilla 1.3->warnings.label
26#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
27msgid "Warning"
28msgstr "Avís"
29
30#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
31msgid "_File"
32msgstr "_Fitxer"
33
34#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
35msgid "Status"
36msgstr "Estat"
37
38#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
39msgid "Information"
40msgstr "Informació"
41
42#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
43msgid "User"
44msgstr "Usuari"
45
46#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
47msgid "Background image"
48msgstr "Imatge de fons"
49
50#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
51#, python-format
52msgid "Properties of %s"
53msgstr "Propietats de %s"
54
55#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3
56msgid "Host:"
57msgstr "Ordinador:"
58
59#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
60msgid "Error"
61msgstr "Error"
62
63#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
64msgid "Shutdown"
65msgstr "Para"
66
67#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
68msgid "Labels"
69msgstr "Etiquetes"
70
71#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
72msgid "_Send"
73msgstr "En_via"
74
75#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
76msgid "_Send message"
77msgstr "Envia el mi_ssatge"
78
79#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
80msgid "Processor:"
81msgstr "Processador:"
82
83#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
84msgid "Execute"
85msgstr "Executa"
86
87#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
88msgid "Send message"
89msgstr "Envia un missatge"
90
91#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
92msgid "Computer"
93msgstr "Ordinador"
94
95#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
96msgid "Log out"
97msgstr "Tanca la sessió"
98
99#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145
100#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190
101#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145
102#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190
103#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
104msgid "Not connected"
105msgstr "No connectat"
106
107#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
108#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
109#, python-format
110msgid "Connected to %s"
111msgstr "S'ha connectat a %s"
112
113#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
114msgid "Mute sound"
115msgstr "Silencia el so"
116
117#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
118msgid "Lock screen"
119msgstr "Bloqueja la pantalla"
120
121#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
122msgid "IP address:"
123msgstr "Adreça IP:"
124
125#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
126msgid "Session"
127msgstr "Sessió"
128
129#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
130msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
131msgstr "Difon la pantalla (en mode de pantalla completa)"
132
133#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
134msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
135msgstr ""
136"Difon la pantalla als clients seleccionats, en mode de pantalla completa."
137
138#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
139msgid "Broadcast screen (windowed)"
140msgstr "Difon la pantalla (en mode de finestra)"
141
142#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
143msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
144msgstr "Difon la pantalla als clients seleccionats, en una finestra."
145
146#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
147msgid "Confirm action"
148msgstr "Confirmeu l'acció"
149
150#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
151msgid "Epoptes"
152msgstr "Epoptes"
153
154#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
155msgid "Computer (user)"
156msgstr "Ordinador (usuari)"
157
158#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
159msgid "User (computer)"
160msgstr "Usuari (ordinador)"
161
162#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
163msgid "Show real names"
164msgstr "Mostra noms reals"
165
166#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
167msgid "_Clients"
168msgstr "_Clients"
169
170#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
171msgid "Boot"
172msgstr "Arranca"
173
174#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
175msgid "Reboot"
176msgstr "Arranca de nou"
177
178#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
179msgid "Broadcasts"
180msgstr "Difusió"
181
182#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
183msgid "Monitor user"
184msgstr "Visualitza l'usuari"
185
186#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
187msgid "Assist user"
188msgstr "Ajuda l'usuari"
189
190#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
191msgid "Take control of the selected user's computer"
192msgstr "Controla l'ordinador de l'usuari seleccionat"
193
194#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
195msgid "Broadcast video"
196msgstr "Difon el vídeo"
197
198#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
199msgid "Broadcast screen"
200msgstr "Difon la pantalla"
201
202#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
203msgid "Broadcast user"
204msgstr "Mostra la pantalla de l'usuari"
205
206#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
207msgid "Stop broadcasts"
208msgstr "Para les transmissions"
209
210#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
211msgid "Stops all active broadcasts"
212msgstr "Para totes les transmissions actives"
213
214#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
215msgid "Open broadcasts window"
216msgstr "Obri la finestra de transmissions"
217
218#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
219msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
220msgstr "Obri una finestra per a evitar que es difonga tota la pantalla"
221
222#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
223msgid "Execute a command on the selected clients"
224msgstr "Executa una orde en els clients seleccionats"
225
226#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
227msgid "Send a message to the selected clients"
228msgstr "Envia un missatge als clients seleccionats"
229
230#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
231msgid "Open terminal"
232msgstr "Obri un terminal"
233
234#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
235msgid "User, locally"
236msgstr "Usuari, local"
237
238#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
239msgid "Root, locally"
240msgstr "Usuari administrador, local"
241
242#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
243msgid "Root, remotely"
244msgstr "Usuari administrador, remot"
245
246#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
247msgid "Restrictions"
248msgstr "Restriccions"
249
250#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
251msgid "Unlock screen"
252msgstr "Desbloqueja la pantalla"
253
254#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
255msgid "Block Internet"
256msgstr "Bloqueja Internet"
257
258#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
259msgid "Unblock Internet"
260msgstr "Desbloqueja Internet"
261
262#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
263msgid "Unmute sound"
264msgstr "Activa el so"
265
266#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
267msgid "Lock background"
268msgstr "Bloqueja el fons"
269
270#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
271msgid "Set default background"
272msgstr "Establix el fons per defecte"
273
274#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
275msgid "Set background"
276msgstr "Establix el fons de pantalla"
277
278#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
279msgid "Remove from group"
280msgstr "Suprimix del grup"
281
282#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
283msgid "Report a bug"
284msgstr "Informeu d'un error"
285
286#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
287msgid "Ask a question"
288msgstr "Feu una pregunta"
289
290#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
291msgid "Translate this application"
292msgstr "Traduïu esta aplicació"
293
294#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
295msgid "Live chat (IRC)"
296msgstr "Xat en directe (IRC)"
297
298#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
299msgid "Remote support"
300msgstr "Assistència remota"
301
302#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
303msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
304msgstr "Arranca els clients seleccionats (Wake On LAN)"
305
306#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
307msgid "Log out users connected on selected clients"
308msgstr ""
309"Finalitza la sessió dels usuaris connectats en els clients seleccionats"
310
311#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
312msgid "Reboot the selected clients"
313msgstr "Arranca de nou els clients seleccionats"
314
315#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
316msgid "Shutdown the selected clients"
317msgstr "Para els clients seleccionats"
318
319#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
320msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
321msgstr "Difon la pantalla als clients seleccionats"
322
323#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
324msgid "Stop all broadcasts on every client"
325msgstr "Para totes les transmissions"
326
327#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
328msgid "Execute command"
329msgstr "Executa l'orde"
330
331#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
332msgid "Lock screen of the selected clients"
333msgstr "Bloqueja la pantalla dels clients seleccionats"
334
335#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
336msgid "Unlock the screen of the selected clients"
337msgstr "Desbloqueja la pantalla dels clients seleccionats"
338
339#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
340msgid "Show information for the selected client"
341msgstr "Mostra informació del client seleccionat"
342
343#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
344msgid "Create a new group"
345msgstr "Crea un grup nou"
346
347#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
348msgid "Remove the selected group"
349msgstr "Suprimix el grup seleccionat"
350
351#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
352msgid "Shut down:"
353msgstr "Parat:"
354
355#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
356msgid "Connected:"
357msgstr "Connectat:"
358
359#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
360#, python-format
361msgid "%(user)s on %(host)s"
362msgstr "%(user)s en %(host)s"
363
364#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
365msgid "Disconnected:"
366msgstr "Desconnectat:"
367
368#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
369#, python-format
370msgid "%(user)s from %(host)s"
371msgstr "%(user)s de %(host)s"
372
373#: ../epoptes/ui/gui.py:127
374msgid "Detected clients"
375msgstr "Clients detectats"
376
377#: ../epoptes/ui/gui.py:234
378msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
379msgstr "Esteu segur que voleu parar tots els ordinadors?"
380
381#: ../epoptes/ui/gui.py:239
382msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
383msgstr "Esteu segur que voleu arrancar de nou tots els ordinadors?"
384
385#: ../epoptes/ui/gui.py:245
386msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
387msgstr "Esteu segur que voleu finalitzar la sessió de tots els usuaris?"
388
389#: ../epoptes/ui/gui.py:383
390msgid "The screen is locked by a system administrator."
391msgstr "L'administrador del sistema ha bloquejat la pantalla."
392
393#: ../epoptes/ui/gui.py:412
394#, python-format
395msgid ""
396"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
397msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els clients seleccionats del grup «%s»?"
398
399#: ../epoptes/ui/gui.py:443
400#, python-format
401msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
402msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el grup «%s»?"
403
404#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
405#: ../epoptes/ui/gui.py:648
406#, python-format
407msgid ""
408"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
409"incompatible with the current epoptes version.\n"
410"\n"
411"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
412msgstr ""
413"S'ha intentat connectar un client amb la versió %s, que és incompatible amb "
414"la versió actual de l'Epoptes.\n"
415"\n"
416"Cal que actualitzeu els clients a l'última versió del client de l'Epoptes."
417
418#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
419msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
420msgstr "URL, fitxer o orde que s'ha d'executar als clients seleccionats:"
421
422#: ../epoptes/common/config.py:217
423msgid "Message from administrator"
424msgstr "Missatge de l'administrador"
425
426#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2
427msgid "Epoptes computer lab administration tool"
428msgstr "Epoptes, ferramenta de control d'aula"
429
430#: ../bin/epoptes.py:54
431#, python-format
432msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
433msgstr "Per a executar l'Epoptes l'usuari %s ha de ser membre del grup %s."
434
435#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
436msgid "Edit alias"
437msgstr "Edita l'àlies"
438
439#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
440msgid "Set a new alias for the selected client"
441msgstr "Establix un àlies nou per al client seleccionat"
442
443#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
444msgid "Graphics card:"
445msgstr "Targeta gràfica:"
446
447#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
448msgid "RAM:"
449msgstr "Memòria RAM:"
450
451#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
452msgid "User:"
453msgstr "Usuari:"
454
455#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
456msgid "MAC address:"
457msgstr "Adreça MAC:"
458
459#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
460msgid "Client hostname:"
461msgstr "Nom del client:"
462
463#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
464msgid "Client type:"
465msgstr "Tipus de client:"
466
467#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
468msgid "Client alias:"
469msgstr "Àlies del client:"
470
471#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
472msgid "Message title:"
473msgstr "Títol del missatge:"
474
475#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
476msgid "Message text:"
477msgstr "Cos del missatge:"
478
479#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
480msgid "Use Pango markup"
481msgstr "Utilitza etiquetes Pango"
482
483#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
484msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
485msgstr "Copyright © 2011-2012 Equip de l'Epoptes"
486
487#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
488msgid "A computer lab management and monitoring tool."
489msgstr "Ferramenta de control d'aula"
490
491#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
492msgid ""
493"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
494"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
495"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
496"\n"
497"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
498"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
499"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
500"details. \n"
501"\n"
502"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
503"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
504msgstr ""
505"L'Epoptes és programari lliure: podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota "
506"els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha estat publicada "
507"per la Free Software Foundation, ja siga la versió 3 de la Llicència o "
508"qualsevol versió posterior. \n"
509"\n"
510"L'Epoptes es distribuïx amb l'expectativa de ser útil, però SENSE CAP "
511"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ A "
512"UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per a "
513"obtindre'n més detalls. \n"
514"\n"
515"Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament "
516"amb l'Epoptes; en cas contrari, vegeu <http://www.gnu.org/licenses/>."
517
518#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178
519#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
520#, python-format
521msgid "Connecting to %s..."
522msgstr "S'està connectant a %s..."
523
524#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
525#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
526#, python-format
527msgid "Failed to connect to %s"
528msgstr "No s'ha pogut connectar a %s"
529
530#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
531#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
532#, python-format
533msgid "Retrying in %d..."
534msgstr "Es tornarà a intentar en %d..."
535
536#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
537msgid ""
538"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
539msgstr ""
540"Introduïu la informació del contacte amb el qual voleu compartir l'escriptori"
541
542#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
543msgid "Method:"
544msgstr "Mètode"
545
546#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
547msgid "Keep reconnecting"
548msgstr "Mantín la connexió"
549
550#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
551msgid "Connection information"
552msgstr "Informació de la connexió"
553
554#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
555msgid "Graphics (VNC)"
556msgstr "Gràfics (VNC)"
557
558#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
559msgid "Console (screen)"
560msgstr "Consola (pantalla)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.