source: epoptes/trunk/fuentes/po/da.po @ 295

Last change on this file since 295 was 295, checked in by mabarracus, 3 years ago

copy trusty epoptes code

File size: 15.1 KB
Line 
1# Danish translation for epoptes
2# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3# This file is distributed under the same license as the epoptes package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: epoptes\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 03:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-26 07:24+0000\n"
12"Last-Translator: Ole Guldberg <olegb@omgwtf.dk>\n"
13"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:36+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
21msgid "translator-credits"
22msgstr ""
23"Launchpad Contributions:\n"
24"  Ole Guldberg https://launchpad.net/~olegb"
25
26#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
27msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
28msgstr "Rundsend skærm (fuldskærm)"
29
30#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
31msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
32msgstr "Rundsend din skærm til de valgt klienter i fuldskærm"
33
34#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
35msgid "Broadcast screen (windowed)"
36msgstr "Rundsend skærmvindue"
37
38#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
39msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
40msgstr "Rundsend din skærm til de valgt klienter i et vindue"
41
42#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
43msgid "Confirm action"
44msgstr "Bekræft handling"
45
46#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
47msgid "Epoptes"
48msgstr "Epoptes"
49
50#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
51msgid "_File"
52msgstr "_Fil"
53
54#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
55msgid "Labels"
56msgstr "Etiketter"
57
58#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
59msgid "Computer (user)"
60msgstr "Computer (bruger)"
61
62#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
63msgid "Computer"
64msgstr "Computer"
65
66#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
67msgid "User (computer)"
68msgstr "Bruger (computer)"
69
70#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
71msgid "User"
72msgstr "Bruger"
73
74#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
75msgid "Show real names"
76msgstr "Vis virkelige navne"
77
78#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
79msgid "_Clients"
80msgstr "_Klienter"
81
82#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
83msgid "Session"
84msgstr "Session"
85
86#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
87msgid "Boot"
88msgstr "Opstart"
89
90#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
91msgid "Log out"
92msgstr "Logud"
93
94#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
95msgid "Reboot"
96msgstr "Genstart"
97
98#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
99msgid "Shutdown"
100msgstr "Luk ned"
101
102#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
103msgid "Broadcasts"
104msgstr "rundsending"
105
106#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
107msgid "Monitor user"
108msgstr "Overvåg bruger"
109
110#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
111msgid "Assist user"
112msgstr "Hjælp bruger"
113
114#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
115msgid "Take control of the selected user's computer"
116msgstr "Tag kontrol over den valgte brugers computer"
117
118#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
119msgid "Broadcast video"
120msgstr "Rundsend video"
121
122#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
123msgid "Broadcast screen"
124msgstr "Rundsend skærm"
125
126#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
127msgid "Broadcast user"
128msgstr "Rundsend bruger"
129
130#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
131msgid "Stop broadcasts"
132msgstr "Stop rundsendinger"
133
134#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
135msgid "Stops all active broadcasts"
136msgstr "Stop alle aktive rundsendinger"
137
138#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
139msgid "Open broadcasts window"
140msgstr "Åben rundsendingsvindue"
141
142#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
143msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
144msgstr "Åben et sessionsvindue for at forhindre at rundsende hele din skærm"
145
146#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
147msgid "Execute"
148msgstr "Udfør"
149
150#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
151msgid "Execute a command on the selected clients"
152msgstr "Udfør en kommando på de valgt klienter"
153
154#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
155msgid "_Send message"
156msgstr "_Send besked"
157
158#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
159msgid "Send a message to the selected clients"
160msgstr "Send en besked til de valgte klienter"
161
162#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
163msgid "Open terminal"
164msgstr "Åben terminal"
165
166#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
167msgid "User, locally"
168msgstr "Lokal bruger"
169
170#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
171msgid "Root, locally"
172msgstr "Lokal administrator"
173
174#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
175msgid "Root, remotely"
176msgstr "Ekstern administrator"
177
178#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
179msgid "Restrictions"
180msgstr "Begrænsninger"
181
182#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
183msgid "Lock screen"
184msgstr "Lås skærm"
185
186#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
187msgid "Unlock screen"
188msgstr "Lås skærm op"
189
190#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
191msgid "Block Internet"
192msgstr "Bloker internettet"
193
194#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
195msgid "Unblock Internet"
196msgstr "Fjern blokering af internettet"
197
198#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
199msgid "Mute sound"
200msgstr "Slå lyden fra"
201
202#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
203msgid "Unmute sound"
204msgstr "Slå lyden til"
205
206#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
207msgid "Background image"
208msgstr "Baggrundsbillede"
209
210#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
211msgid "Lock background"
212msgstr "Lås baggrund"
213
214#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
215msgid "Set default background"
216msgstr "Indstil standard baggrund"
217
218#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
219msgid "Set background"
220msgstr "Indstil baggrund"
221
222#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
223msgid "Remove from group"
224msgstr "Fjern fra gruppe"
225
226#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
227msgid "_Help"
228msgstr "_Hjælp"
229
230#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
231msgid "Report a bug"
232msgstr "Rapporter en fejl"
233
234#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
235msgid "Ask a question"
236msgstr "Stil et spørgsmål"
237
238#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
239msgid "Translate this application"
240msgstr "Oversæt dette program"
241
242#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
243msgid "Live chat (IRC)"
244msgstr "Live chat (IRC)"
245
246#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
247msgid "Remote support"
248msgstr "Fjernsupport"
249
250#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
251msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
252msgstr "Start valgte klienter (Wake On LAN)"
253
254#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
255msgid "Log out users connected on selected clients"
256msgstr "Log brugerne på de valgte klienter ud"
257
258#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
259msgid "Reboot the selected clients"
260msgstr "Genstart de valgte klienter"
261
262#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
263msgid "Shutdown the selected clients"
264msgstr "Luk de valgte klienter ned"
265
266#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
267msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
268msgstr "Rundsend din skærm til de valgte klienter"
269
270#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
271msgid "Stop all broadcasts on every client"
272msgstr "Stop rundsendinger til alle klienter"
273
274#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
275msgid "Execute command"
276msgstr "Kør kommando"
277
278#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
279msgid "Send message"
280msgstr "Send besked"
281
282#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
283msgid "Lock screen of the selected clients"
284msgstr "Lås skærm på de valgte klienter"
285
286#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
287msgid "Unlock the screen of the selected clients"
288msgstr "Læs skærmen op på de valgte klienter"
289
290#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
291msgid "Show information for the selected client"
292msgstr "Vis information om de valgte klienter"
293
294#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
295msgid "Information"
296msgstr "Information"
297
298#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
299msgid "Create a new group"
300msgstr "Opret en ny gruppe"
301
302#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
303msgid "Remove the selected group"
304msgstr "Fjern den valgte gruppe"
305
306#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
307msgid "Shut down:"
308msgstr "Luk ned:"
309
310#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
311msgid "Connected:"
312msgstr "Opret forbindelse:"
313
314#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
315#, python-format
316msgid "%(user)s on %(host)s"
317msgstr "%(user)s på %(host)s"
318
319#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
320msgid "Disconnected:"
321msgstr "Luk forbindelse:"
322
323#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
324#, python-format
325msgid "%(user)s from %(host)s"
326msgstr "%(user)s fra %(host)s"
327
328#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
329#, python-format
330msgid "Properties of %s"
331msgstr "Egenskaber for %s"
332
333#: ../epoptes/ui/gui.py:127
334msgid "Detected clients"
335msgstr "Find klienter"
336
337#: ../epoptes/ui/gui.py:234
338msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
339msgstr "Er du sikker på du vil lukke alle computerne?"
340
341#: ../epoptes/ui/gui.py:239
342msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
343msgstr "Er du sikker på at du vil genstarte alle computerne?"
344
345#: ../epoptes/ui/gui.py:245
346msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
347msgstr "Er du sikker på du vil logge alle brugerne af?"
348
349#: ../epoptes/ui/gui.py:383
350msgid "The screen is locked by a system administrator."
351msgstr "Skærmen er lås af administrator."
352
353#: ../epoptes/ui/gui.py:412
354#, python-format
355msgid ""
356"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
357msgstr ""
358"Er du sikker på du vil fjerne de valgte klient(er) fra gruppe \"%s\"?"
359
360#: ../epoptes/ui/gui.py:443
361#, python-format
362msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
363msgstr "Er du sikker på du vil fjerne gruppe \"%s\"?"
364
365#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
366#: ../epoptes/ui/gui.py:648
367#, python-format
368msgid ""
369"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
370"incompatible with the current epoptes version.\n"
371"\n"
372"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
373msgstr ""
374"En klient med version %s forsøgte at oprette forbindelse, denne version er "
375"ikke kompatibel med den nuværende epoptes version.\n"
376"\n"
377"Du skal opdatere dine klienter til den seneste epoptes-klient version."
378
379#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
380msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
381msgstr "URL, fil eller kommando der skal afvikles på de valgte klienter:"
382
383#: ../epoptes/common/config.py:217
384msgid "Message from administrator"
385msgstr "Besked fra administrator"
386
387#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2
388msgid "Epoptes computer lab administration tool"
389msgstr "Epoptes computerlaboratorieværktøj"
390
391#: ../bin/epoptes.py:54
392#, python-format
393msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
394msgstr "Bruger %s skal være medlem af gruppen %s for at afvikle epoptes."
395
396#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
397msgid "Error"
398msgstr "Fejl"
399
400#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
401msgid "Edit alias"
402msgstr "Rediger alias"
403
404#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
405msgid "Set a new alias for the selected client"
406msgstr "Indstil nyt alias for den valgte klient"
407
408#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
409msgid "Graphics card:"
410msgstr "Grafikkort:"
411
412#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
413msgid "RAM:"
414msgstr "RAM:"
415
416#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
417msgid "Processor:"
418msgstr "Processor:"
419
420#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
421msgid "User:"
422msgstr "Bruger:"
423
424#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
425msgid "IP address:"
426msgstr "IP-adresse:"
427
428#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
429msgid "MAC address:"
430msgstr "MAC-adresse:"
431
432#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
433msgid "Client hostname:"
434msgstr "Klient værtsnavn:"
435
436#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
437msgid "Client type:"
438msgstr "Klienttype:"
439
440#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
441msgid "Client alias:"
442msgstr "Klientalias:"
443
444#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
445msgid "_Send"
446msgstr "_Send"
447
448#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
449msgid "Message title:"
450msgstr "Besked titel:"
451
452#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
453msgid "Message text:"
454msgstr "Besked tekst:"
455
456#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
457msgid "Use Pango markup"
458msgstr "Brug Pango -markup"
459
460#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
461msgid "Warning"
462msgstr "Advarsel"
463
464#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
465msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
466msgstr ""
467
468#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
469msgid "A computer lab management and monitoring tool."
470msgstr "Et computerlaboratoriehåndtering og overvågningsværktøj."
471
472#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
473msgid ""
474"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
475"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
476"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
477"\n"
478"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
479"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
480"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
481"details. \n"
482"\n"
483"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
484"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
485msgstr ""
486"Epoptes er fri software: du kan redistrubuere det og/eller ændre det under "
487"vilkårene i GNU General Public License som udgivet af the Free Software "
488"Foundation, version 3 af Licensen, eller en senere version.\n"
489"\n"
490"Epoptes bliver distribueret i det håb at du vil finde det nyttigt, men "
491"programmet kommer UDEN GARANTI; selv uden garanti for merkantibilitet eller "
492"et specielt brug. Se GNU General Public License for flere detaljer.\n"
493"\n"
494"Du skule have modtaget en kopi af GNU General Public Licensen sammen med "
495"epoptes. Hvis ikke så se mere på <http://www.gnu.org/licenses/>."
496
497#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145
498#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190
499#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145
500#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190
501#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
502msgid "Not connected"
503msgstr "Ikke forbundet"
504
505#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178
506#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
507#, python-format
508msgid "Connecting to %s..."
509msgstr "Forbinder til %s..."
510
511#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
512#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
513#, python-format
514msgid "Connected to %s"
515msgstr "Forbundet til %s"
516
517#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
518#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
519#, python-format
520msgid "Failed to connect to %s"
521msgstr "Kunne ikke forbinde til %s"
522
523#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
524#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
525#, python-format
526msgid "Retrying in %d..."
527msgstr "Prøver igen om %d ..."
528
529#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
530msgid ""
531"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
532msgstr "Indtast  informationerne om den kontakt du vil dele din skærm med"
533
534#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
535msgid "Method:"
536msgstr "Metode:"
537
538#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3
539msgid "Host:"
540msgstr "Vært:"
541
542#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
543msgid "Keep reconnecting"
544msgstr "Bliv ved med at prøve at forbinde"
545
546#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
547msgid "Connection information"
548msgstr "Forbindelsesinformation"
549
550#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
551msgid "Status"
552msgstr "Status"
553
554#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
555msgid "Graphics (VNC)"
556msgstr "Grafik (VNC)"
557
558#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
559msgid "Console (screen)"
560msgstr "Konsol (skærm)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.