source: epoptes/trunk/fuentes/po/fr.po @ 295

Last change on this file since 295 was 295, checked in by mabarracus, 3 years ago

copy trusty epoptes code

File size: 16.2 KB
Line 
1# French translation for epoptes
2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3# This file is distributed under the same license as the epoptes package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: epoptes\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 03:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-01-01 11:59+0000\n"
12"Last-Translator: EmmanuelLeNormand <manu@ubuntu-fr.org>\n"
13"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:36+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
21msgid "translator-credits"
22msgstr ""
23"Launchpad Contributions:\n"
24"  EmmanuelLeNormand https://launchpad.net/~emmanuel-le-normand\n"
25"  Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n"
26"  Stéphane Graber https://launchpad.net/~stgraber\n"
27"  Winckler Michaël https://launchpad.net/~winckler-m\n"
28"  olivier.brisson https://launchpad.net/~olivier-brisson"
29
30#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
31msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
32msgstr "Diffuser l'écran (en mode plein écran)"
33
34#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
35msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
36msgstr "Diffuser votre écran aux clients sélectionnés, en mode plein écran"
37
38#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
39msgid "Broadcast screen (windowed)"
40msgstr "Diffuser l'écran (en mode fenêtre)"
41
42#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
43msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
44msgstr "Diffuser votre écran aux clients sélectionnés, dans une fenêtre"
45
46#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
47msgid "Confirm action"
48msgstr "Confirmer l'action"
49
50#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
51msgid "Epoptes"
52msgstr "Epoptes"
53
54#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
55msgid "_File"
56msgstr "_Fichier"
57
58#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
59msgid "Labels"
60msgstr "Étiquettes"
61
62#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
63msgid "Computer (user)"
64msgstr "Ordinateur (utilisateur)"
65
66#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
67msgid "Computer"
68msgstr "Ordinateur"
69
70#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
71msgid "User (computer)"
72msgstr "Utilisateur (ordinateur)"
73
74#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
75msgid "User"
76msgstr "Utilisateur"
77
78#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
79msgid "Show real names"
80msgstr "Afficher les noms réels"
81
82#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
83msgid "_Clients"
84msgstr "_Clients"
85
86#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
87msgid "Session"
88msgstr "Session"
89
90#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
91msgid "Boot"
92msgstr "Démarrer"
93
94#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
95msgid "Log out"
96msgstr "Se déconnecter"
97
98#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
99msgid "Reboot"
100msgstr "Redémarrer"
101
102#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
103msgid "Shutdown"
104msgstr "Arrêter"
105
106#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
107msgid "Broadcasts"
108msgstr "Diffusions"
109
110#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
111msgid "Monitor user"
112msgstr "Ecran de l'utilisateur"
113
114#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
115msgid "Assist user"
116msgstr "Assistance utilisateur"
117
118#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
119msgid "Take control of the selected user's computer"
120msgstr "Prendre le contrôle de l'ordinateur de l'utilisateur sélectionné"
121
122#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
123msgid "Broadcast video"
124msgstr "Diffuser la vidéo"
125
126#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
127msgid "Broadcast screen"
128msgstr "Diffuser l'écran"
129
130#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
131msgid "Broadcast user"
132msgstr "Diffusion utilisateur"
133
134#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
135msgid "Stop broadcasts"
136msgstr "Arrêter les diffusions"
137
138#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
139msgid "Stops all active broadcasts"
140msgstr "Arrêter toutes les diffusions actives"
141
142#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
143msgid "Open broadcasts window"
144msgstr "Ouvrir une fenêtre de diffusion"
145
146#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
147msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
148msgstr ""
149"Ouvrir une session en mode fenêtre pour ne pas diffuser l'intégralité de "
150"votre écran"
151
152#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
153msgid "Execute"
154msgstr "Exécuter"
155
156#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
157msgid "Execute a command on the selected clients"
158msgstr "Exécuter une commande sur les clients sélectionnés"
159
160#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
161msgid "_Send message"
162msgstr "_Envoyer le message"
163
164#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
165msgid "Send a message to the selected clients"
166msgstr "Envoyer un message aux clients sélectionnés"
167
168#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
169msgid "Open terminal"
170msgstr "Ouvrir un terminal"
171
172#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
173msgid "User, locally"
174msgstr "Utilisateur local"
175
176#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
177msgid "Root, locally"
178msgstr "Administrateur local"
179
180#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
181msgid "Root, remotely"
182msgstr "Administrateur à distance"
183
184#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
185msgid "Restrictions"
186msgstr "Restrictions"
187
188#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
189msgid "Lock screen"
190msgstr "Verrouiller l'écran"
191
192#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
193msgid "Unlock screen"
194msgstr "Déverrouiller l'écran"
195
196#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
197msgid "Block Internet"
198msgstr "Bloquer internet"
199
200#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
201msgid "Unblock Internet"
202msgstr "Débloquer internet"
203
204#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
205msgid "Mute sound"
206msgstr "Couper le son"
207
208#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
209msgid "Unmute sound"
210msgstr "Réactiver le son"
211
212#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
213msgid "Background image"
214msgstr "Fond d'écran"
215
216#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
217msgid "Lock background"
218msgstr "Verrouiller le fond d'écran"
219
220#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
221msgid "Set default background"
222msgstr "Définir l'arrière-plan par défaut"
223
224#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
225msgid "Set background"
226msgstr "Définir l'arrière-plan"
227
228#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
229msgid "Remove from group"
230msgstr "Retirer du groupe"
231
232#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
233msgid "_Help"
234msgstr "_Aide"
235
236#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
237msgid "Report a bug"
238msgstr "Signaler un bogue"
239
240#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
241msgid "Ask a question"
242msgstr "Poser une question"
243
244#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
245msgid "Translate this application"
246msgstr "Traduire cette application"
247
248#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
249msgid "Live chat (IRC)"
250msgstr "Chat en direct (IRC)"
251
252#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
253msgid "Remote support"
254msgstr "Aide à distance"
255
256#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
257msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
258msgstr "Démarrer les clients sélectionnés (Wake On LAN)"
259
260#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
261msgid "Log out users connected on selected clients"
262msgstr "Déconnecter les utilisateurs des clients sélectionnés"
263
264#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
265msgid "Reboot the selected clients"
266msgstr "Redémarrer les clients sélectionnés"
267
268#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
269msgid "Shutdown the selected clients"
270msgstr "Arrêter les clients sélectionnés"
271
272#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
273msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
274msgstr "Diffuser votre écran aux clients sélectionnés"
275
276#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
277msgid "Stop all broadcasts on every client"
278msgstr "Arrêter toutes les diffusions pour tous les clients"
279
280#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
281msgid "Execute command"
282msgstr "Exécuter une commande"
283
284#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
285msgid "Send message"
286msgstr "Envoyer un Message"
287
288#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
289msgid "Lock screen of the selected clients"
290msgstr "Verrouiller l'écran des clients sélectionnés"
291
292#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
293msgid "Unlock the screen of the selected clients"
294msgstr "Débloquer l'écran des clients sélectionnés"
295
296#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
297msgid "Show information for the selected client"
298msgstr "Afficher les informations des clients sélectionnés"
299
300#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
301msgid "Information"
302msgstr "Information"
303
304#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
305msgid "Create a new group"
306msgstr "Créer un nouveau groupe"
307
308#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
309msgid "Remove the selected group"
310msgstr "Retirer le groupe sélectionné"
311
312#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
313msgid "Shut down:"
314msgstr "Arrêter :"
315
316#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
317msgid "Connected:"
318msgstr "Connecté :"
319
320#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
321#, python-format
322msgid "%(user)s on %(host)s"
323msgstr "%(user)s on %(host)s"
324
325#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
326msgid "Disconnected:"
327msgstr "Déconnecté :"
328
329#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
330#, python-format
331msgid "%(user)s from %(host)s"
332msgstr "%(user)s from %(host)s"
333
334#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
335#, python-format
336msgid "Properties of %s"
337msgstr "Propriétés de %s"
338
339#: ../epoptes/ui/gui.py:127
340msgid "Detected clients"
341msgstr "Clients détectés"
342
343#: ../epoptes/ui/gui.py:234
344msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
345msgstr "Êtes vous sûr de vouloir arrêter tous les ordinateurs ?"
346
347#: ../epoptes/ui/gui.py:239
348msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
349msgstr "Êtes vous sûr de vouloir redémarrer tous les ordinateurs ?"
350
351#: ../epoptes/ui/gui.py:245
352msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
353msgstr "Êtes vous sûr de vouloir déconnecter tous les utilisateurs ?"
354
355#: ../epoptes/ui/gui.py:383
356msgid "The screen is locked by a system administrator."
357msgstr "L'écran est verrouillé par l'administrateur du système"
358
359#: ../epoptes/ui/gui.py:412
360#, python-format
361msgid ""
362"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
363msgstr ""
364"Êtes vous sûr de vouloir retirer les clients sélectionnés du groupes \"%s\" ?"
365
366#: ../epoptes/ui/gui.py:443
367#, python-format
368msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
369msgstr "Etes vous sûr de vouloir retirer le groupe \"%s\" ?"
370
371#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
372#: ../epoptes/ui/gui.py:648
373#, python-format
374msgid ""
375"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
376"incompatible with the current epoptes version.\n"
377"\n"
378"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
379msgstr ""
380"Une tentative de connexion a été faite par un client avec la version% s, qui "
381"est incompatible avec la version actuelle epoptes.\n"
382"\n"
383"Vous devez mettre à jour vos clients avec la dernière version du client "
384"epoptes."
385
386#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
387msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
388msgstr "URL, fichier ou commande à exécuter sur les clients sélectionnés :"
389
390#: ../epoptes/common/config.py:217
391msgid "Message from administrator"
392msgstr "Message de l'administrateur"
393
394#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2
395msgid "Epoptes computer lab administration tool"
396msgstr "Outil d'administration de labo informatique Epoptes"
397
398#: ../bin/epoptes.py:54
399#, python-format
400msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
401msgstr ""
402"L'utilisateur %s doit être membre du groupe %s pour utiliser epoptes."
403
404#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
405msgid "Error"
406msgstr "Erreur"
407
408#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
409msgid "Edit alias"
410msgstr "Éditer l'alias"
411
412#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
413msgid "Set a new alias for the selected client"
414msgstr "Mettre un nouvel alias sur le client sélectionné"
415
416#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
417msgid "Graphics card:"
418msgstr "Carte graphique :"
419
420#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
421msgid "RAM:"
422msgstr "RAM :"
423
424#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
425msgid "Processor:"
426msgstr "Processeur :"
427
428#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
429msgid "User:"
430msgstr "Utilisateur :"
431
432#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
433msgid "IP address:"
434msgstr "Adresse IP :"
435
436#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
437msgid "MAC address:"
438msgstr "Adresse MAC :"
439
440#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
441msgid "Client hostname:"
442msgstr "Nom du client :"
443
444#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
445msgid "Client type:"
446msgstr "Type de client :"
447
448#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
449msgid "Client alias:"
450msgstr "Alias du client :"
451
452#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
453msgid "_Send"
454msgstr "_Envoyer"
455
456#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
457msgid "Message title:"
458msgstr "Titre du message:"
459
460#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
461msgid "Message text:"
462msgstr "Le texte du message :"
463
464#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
465msgid "Use Pango markup"
466msgstr "Utiliser les balises Pango"
467
468#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
469msgid "Warning"
470msgstr "Avertissement"
471
472#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
473msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
474msgstr "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
475
476#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
477msgid "A computer lab management and monitoring tool."
478msgstr "Outil de surveillance et de gestion d'une salle informatique"
479
480#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
481msgid ""
482"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
483"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
484"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
485"\n"
486"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
487"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
488"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
489"details. \n"
490"\n"
491"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
492"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
493msgstr ""
494"Epoptes est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier "
495"sous les conditions définies par la GNU General Public License comme elle a "
496"été publiée par la Free Software Foundations, depuis la version 3 de la "
497"licence ou n'importe quelle version plus récente. \n"
498"\n"
499"Epoptes est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
500"GARANTIE ;  sans même la garantie implicite de commercialisation ou "
501"d'adaptation pour un usage spécifique. Voir les conditions d'utilisations de "
502"la GNU General Public License pour plus de détails. \n"
503"\n"
504"Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec "
505"epoptes. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez la retrouver à cette adresse "
506"<http://www.gnu.org/licenses/>."
507
508#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145
509#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190
510#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145
511#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190
512#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
513msgid "Not connected"
514msgstr "Non connecté"
515
516#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178
517#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
518#, python-format
519msgid "Connecting to %s..."
520msgstr "Connexion à %s..."
521
522#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
523#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
524#, python-format
525msgid "Connected to %s"
526msgstr "Connecté à %s"
527
528#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
529#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
530#, python-format
531msgid "Failed to connect to %s"
532msgstr "Échec de la connexion à %s"
533
534#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
535#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
536#, python-format
537msgid "Retrying in %d..."
538msgstr "Reconnexion dans %d..."
539
540#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
541msgid ""
542"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
543msgstr ""
544"Entrez les informations du contact avec qui vous souhaitez partager votre "
545"bureau"
546
547#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
548msgid "Method:"
549msgstr "Méthode:"
550
551#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3
552msgid "Host:"
553msgstr "Hôte:"
554
555#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
556msgid "Keep reconnecting"
557msgstr "Toujours se reconnecter"
558
559#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
560msgid "Connection information"
561msgstr "Information de connexion"
562
563#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
564msgid "Status"
565msgstr "État"
566
567#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
568msgid "Graphics (VNC)"
569msgstr "Graphique (VNC)"
570
571#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
572msgid "Console (screen)"
573msgstr "Console (screen)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.