source: epoptes/trunk/fuentes/po/it.po @ 295

Last change on this file since 295 was 295, checked in by mabarracus, 4 years ago

copy trusty epoptes code

File size: 15.5 KB
Line 
1# Italian translation for epoptes
2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3# This file is distributed under the same license as the epoptes package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: epoptes\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 03:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-01-01 11:58+0000\n"
12"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:36+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
21msgid "translator-credits"
22msgstr ""
23"Launchpad Contributions:\n"
24"  Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n"
25"  Marco Menardi https://launchpad.net/~mmenaz"
26
27#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
28msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
29msgstr "Diffondi schermo (schermo intero)"
30
31#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
32msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
33msgstr "Diffondi il tuo schermo ai client selezionati, a schermo intero"
34
35#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
36msgid "Broadcast screen (windowed)"
37msgstr "Diffondi schermo (in finestra)"
38
39#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
40msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
41msgstr "Diffondi il tuo schermo ai client selezionati, in una finestra"
42
43#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
44msgid "Confirm action"
45msgstr "Conferma azione"
46
47#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
48msgid "Epoptes"
49msgstr "Epoptes"
50
51#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
52msgid "_File"
53msgstr "_File"
54
55#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
56msgid "Labels"
57msgstr "Etichette"
58
59#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
60msgid "Computer (user)"
61msgstr "Computer (utente)"
62
63#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
64msgid "Computer"
65msgstr "Computer"
66
67#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
68msgid "User (computer)"
69msgstr "Utente (computer)"
70
71#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
72msgid "User"
73msgstr "Utente"
74
75#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
76msgid "Show real names"
77msgstr "Mostra i nomi reali"
78
79#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
80msgid "_Clients"
81msgstr "_Utenti"
82
83#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
84msgid "Session"
85msgstr "Sessione"
86
87#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
88msgid "Boot"
89msgstr "Avvio"
90
91#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
92msgid "Log out"
93msgstr "Termina la sessione"
94
95#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
96msgid "Reboot"
97msgstr "Riavvia"
98
99#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
100msgid "Shutdown"
101msgstr "Spegni"
102
103#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
104msgid "Broadcasts"
105msgstr "Diffusioni"
106
107#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
108msgid "Monitor user"
109msgstr "Monitorizza l'utente"
110
111#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
112msgid "Assist user"
113msgstr "Assisti l'utente"
114
115#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
116msgid "Take control of the selected user's computer"
117msgstr "Prendi il controllo dei computer dell'utente selezionato"
118
119#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
120msgid "Broadcast video"
121msgstr "Diffondi  video"
122
123#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
124msgid "Broadcast screen"
125msgstr "Diffondi lo schermo"
126
127#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
128msgid "Broadcast user"
129msgstr "Diffondi lo schermo di un utente"
130
131#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
132msgid "Stop broadcasts"
133msgstr "Ferma le diffusioni"
134
135#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
136msgid "Stops all active broadcasts"
137msgstr "Ferma tutte le diffusioni attive"
138
139#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
140msgid "Open broadcasts window"
141msgstr "Apri la finestra da diffondere"
142
143#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
144msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
145msgstr ""
146"Apri una sessone in finestra per evitare di diffondere l'intero tuo schermo"
147
148#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
149msgid "Execute"
150msgstr "Esegui"
151
152#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
153msgid "Execute a command on the selected clients"
154msgstr "Esegui un comando nei client selezionati"
155
156#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
157msgid "_Send message"
158msgstr "_Invia messaggio"
159
160#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
161msgid "Send a message to the selected clients"
162msgstr "Invia un messaggio ai client selezionati"
163
164#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
165msgid "Open terminal"
166msgstr "Apri terminale"
167
168#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
169msgid "User, locally"
170msgstr "Utente, localmente"
171
172#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
173msgid "Root, locally"
174msgstr "Root, locale"
175
176#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
177msgid "Root, remotely"
178msgstr "Root, remoto"
179
180#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
181msgid "Restrictions"
182msgstr "Restrizioni"
183
184#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
185msgid "Lock screen"
186msgstr "Blocca schermo"
187
188#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
189msgid "Unlock screen"
190msgstr "Sblocca schermo"
191
192#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
193msgid "Block Internet"
194msgstr "Blocca l'accesso a internet"
195
196#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
197msgid "Unblock Internet"
198msgstr "Sblocca l'accesso a internet"
199
200#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
201msgid "Mute sound"
202msgstr "Silenzia audio"
203
204#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
205msgid "Unmute sound"
206msgstr "Desilenzia suono"
207
208#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
209msgid "Background image"
210msgstr "Immagine di sfondo"
211
212#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
213msgid "Lock background"
214msgstr "Blocca sfondo"
215
216#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
217msgid "Set default background"
218msgstr "Imposta lo sfondo di default"
219
220#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
221msgid "Set background"
222msgstr "Imposta sfondo"
223
224#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
225msgid "Remove from group"
226msgstr "Rimuovi dal gruppo"
227
228#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
229msgid "_Help"
230msgstr "_Aiuto"
231
232#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
233msgid "Report a bug"
234msgstr "Segnala un errore"
235
236#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
237msgid "Ask a question"
238msgstr "Formula una domanda"
239
240#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
241msgid "Translate this application"
242msgstr "Traduci questa applicazione"
243
244#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
245msgid "Live chat (IRC)"
246msgstr "Chat in tempo reale (IRC)"
247
248#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
249msgid "Remote support"
250msgstr "Supporto da remoto"
251
252#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
253msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
254msgstr "Avvia i client selezionati (Wake On LAN)"
255
256#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
257msgid "Log out users connected on selected clients"
258msgstr "Termina la sessione degli utenti dei client selezionati"
259
260#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
261msgid "Reboot the selected clients"
262msgstr "Riavvia i client selezionati"
263
264#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
265msgid "Shutdown the selected clients"
266msgstr "Spegni i client selezionati"
267
268#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
269msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
270msgstr "Diffondi il tuo schermo agli utenti selezionati"
271
272#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
273msgid "Stop all broadcasts on every client"
274msgstr "Ferma la diffusione su tutti i client"
275
276#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
277msgid "Execute command"
278msgstr "Esegui comando"
279
280#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
281msgid "Send message"
282msgstr "Invia messaggio"
283
284#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
285msgid "Lock screen of the selected clients"
286msgstr "Blocca lo schermo dei client selezionati"
287
288#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
289msgid "Unlock the screen of the selected clients"
290msgstr "Sblocca lo schermo dei client selezionati"
291
292#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
293msgid "Show information for the selected client"
294msgstr "Mostra informazioni riguardo ai client selezionati"
295
296#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
297msgid "Information"
298msgstr "Informazioni"
299
300#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
301msgid "Create a new group"
302msgstr "Crea un nuovo gruppo"
303
304#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
305msgid "Remove the selected group"
306msgstr "Rimuovi il gruppo selezionato"
307
308#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
309msgid "Shut down:"
310msgstr "Spegni:"
311
312#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
313msgid "Connected:"
314msgstr "Connessi:"
315
316#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
317#, python-format
318msgid "%(user)s on %(host)s"
319msgstr "%(user)s in %(host)s"
320
321#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
322msgid "Disconnected:"
323msgstr "Disconnessi:"
324
325#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
326#, python-format
327msgid "%(user)s from %(host)s"
328msgstr "%(user)s da %(host)s"
329
330#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
331#, python-format
332msgid "Properties of %s"
333msgstr "Proprietà di %s"
334
335#: ../epoptes/ui/gui.py:127
336msgid "Detected clients"
337msgstr "Client individuati"
338
339#: ../epoptes/ui/gui.py:234
340msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
341msgstr "Sei sicuro di voler spegnere tutti i computer?"
342
343#: ../epoptes/ui/gui.py:239
344msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
345msgstr "Sei sicuro di voler riavviare tutti i computer?"
346
347#: ../epoptes/ui/gui.py:245
348msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
349msgstr "Sei sicuro di voler terminare la sessione di tutti gli utenti?"
350
351#: ../epoptes/ui/gui.py:383
352msgid "The screen is locked by a system administrator."
353msgstr "Lo schermo è bloccato da un amministratore di sistema."
354
355#: ../epoptes/ui/gui.py:412
356#, python-format
357msgid ""
358"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
359msgstr "Sei sicuro di rimuovere il/i client selezionato/i dal gruppo \"%s\"?"
360
361#: ../epoptes/ui/gui.py:443
362#, python-format
363msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
364msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il gruppo \"%s\"?"
365
366#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
367#: ../epoptes/ui/gui.py:648
368#, python-format
369msgid ""
370"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
371"incompatible with the current epoptes version.\n"
372"\n"
373"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
374msgstr ""
375"E' stato effettuato un tentativo di connessione da un client con versione "
376"%s, che è incompatibile con la versione corrente di epoptes.\n"
377"Devi aggiornare il tuo client all'ultima versione di epoptes-client."
378
379#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
380msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
381msgstr "URL, file o comando da eseguire nei client selezionati:"
382
383#: ../epoptes/common/config.py:217
384msgid "Message from administrator"
385msgstr "Messaggio dall'amministratore"
386
387#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2
388msgid "Epoptes computer lab administration tool"
389msgstr "Epoptes strumento di amministrazione di un laboratorio di computer"
390
391#: ../bin/epoptes.py:54
392#, python-format
393msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
394msgstr "L'utente %s deve essere membro del gruppo %s per eseguire epoptes."
395
396#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
397msgid "Error"
398msgstr "Errore"
399
400#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
401msgid "Edit alias"
402msgstr "Modifica alias"
403
404#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
405msgid "Set a new alias for the selected client"
406msgstr "Imposta un nuovo alias per il client selezionato"
407
408#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
409msgid "Graphics card:"
410msgstr "Scheda grafica:"
411
412#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
413msgid "RAM:"
414msgstr "RAM:"
415
416#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
417msgid "Processor:"
418msgstr "Processore:"
419
420#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
421msgid "User:"
422msgstr "Utente:"
423
424#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
425msgid "IP address:"
426msgstr "Indirizzo IP:"
427
428#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
429msgid "MAC address:"
430msgstr "Indirizzo MAC:"
431
432#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
433msgid "Client hostname:"
434msgstr "Hostname client:"
435
436#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
437msgid "Client type:"
438msgstr "Tipo client:"
439
440#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
441msgid "Client alias:"
442msgstr "Alias del client:"
443
444#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
445msgid "_Send"
446msgstr "_Invia"
447
448#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
449msgid "Message title:"
450msgstr "Titolo del messaggio:"
451
452#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
453msgid "Message text:"
454msgstr "Testo del messaggio:"
455
456#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
457msgid "Use Pango markup"
458msgstr "Usare il markup Pango"
459
460#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
461msgid "Warning"
462msgstr "Avviso"
463
464#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
465msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
466msgstr "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
467
468#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
469msgid "A computer lab management and monitoring tool."
470msgstr ""
471"Uno strumento di gestione e monitoraggio di un laboratorio di computer"
472
473#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
474msgid ""
475"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
476"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
477"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
478"\n"
479"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
480"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
481"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
482"details. \n"
483"\n"
484"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
485"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
486msgstr ""
487"Epoptes è software Libero: potete ridistribuirlo e/o modificarlo in base ai "
488"termini della licenza  \"GNU General Public License\" come pubblicata dalla "
489"Free Software Foundation, sia nella versione 3 della licenza, o qualunque "
490"versione successiva.\n"
491"\n"
492"Epoptes è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA "
493"GARANZIA; nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o ADEGUATEZZA AD "
494"UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per maggiori "
495"dettagli.\n"
496"\n"
497"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License assieme ad "
498"epoptes. In caso contrario, vedere <http://www.gnu.org/licenses/>."
499
500#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145
501#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190
502#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145
503#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190
504#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
505msgid "Not connected"
506msgstr "Non connesso"
507
508#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178
509#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
510#, python-format
511msgid "Connecting to %s..."
512msgstr "Connessione a %s..."
513
514#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
515#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
516#, python-format
517msgid "Connected to %s"
518msgstr "Connesso a %s"
519
520#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
521#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
522#, python-format
523msgid "Failed to connect to %s"
524msgstr "Connessione con %s fallita"
525
526#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
527#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
528#, python-format
529msgid "Retrying in %d..."
530msgstr "Ritento in %d..."
531
532#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
533msgid ""
534"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
535msgstr ""
536"Inserischi le informazioni del contatto con il quale vuoi condividere il tuo "
537"Desktop"
538
539#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
540msgid "Method:"
541msgstr "Metodo:"
542
543#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3
544msgid "Host:"
545msgstr "Host:"
546
547#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
548msgid "Keep reconnecting"
549msgstr "Ritenta la connessione"
550
551#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
552msgid "Connection information"
553msgstr "Informazione sulla connessione"
554
555#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
556msgid "Status"
557msgstr "Stato"
558
559#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
560msgid "Graphics (VNC)"
561msgstr "Grafica (VNC)"
562
563#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
564msgid "Console (screen)"
565msgstr "Console (schermo)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.