source: epoptes/trunk/fuentes/po/lt.po @ 295

Last change on this file since 295 was 295, checked in by mabarracus, 3 years ago

copy trusty epoptes code

File size: 13.3 KB
Line 
1# Lithuanian translation for epoptes
2# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3# This file is distributed under the same license as the epoptes package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: epoptes\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 03:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-01-01 11:56+0000\n"
12"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:36+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
21msgid "translator-credits"
22msgstr ""
23"Launchpad Contributions:\n"
24"  Danute https://launchpad.net/~d-informatika\n"
25"  Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas"
26
27#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
28msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
29msgstr "Transliuoti vaizdą (per visą ekraną)"
30
31#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
32msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
33msgstr ""
34
35#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
36msgid "Broadcast screen (windowed)"
37msgstr ""
38
39#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
40msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
41msgstr ""
42
43#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
44msgid "Confirm action"
45msgstr "Patvirtinkite veiksmą"
46
47#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
48msgid "Epoptes"
49msgstr "Epoptes"
50
51#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
52msgid "_File"
53msgstr "_Failas"
54
55#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
56msgid "Labels"
57msgstr "Etiketės"
58
59#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
60msgid "Computer (user)"
61msgstr "Kompiuteris (vartotojas)"
62
63#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
64msgid "Computer"
65msgstr "Kompiuteris"
66
67#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
68msgid "User (computer)"
69msgstr "Vartotojas (kompiuteris)"
70
71#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
72msgid "User"
73msgstr "Vartotojas"
74
75#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
76msgid "Show real names"
77msgstr ""
78
79#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
80msgid "_Clients"
81msgstr ""
82
83#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
84msgid "Session"
85msgstr "Seansas"
86
87#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
88msgid "Boot"
89msgstr ""
90
91#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
92msgid "Log out"
93msgstr "Atsijungti"
94
95#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
96msgid "Reboot"
97msgstr "Paleisti iš naujo"
98
99#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
100msgid "Shutdown"
101msgstr "Išjungti kompiuterį"
102
103#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
104msgid "Broadcasts"
105msgstr ""
106
107#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
108msgid "Monitor user"
109msgstr ""
110
111#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
112msgid "Assist user"
113msgstr ""
114
115#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
116msgid "Take control of the selected user's computer"
117msgstr "Valdyti pasirinkto vartotojo kompiuterį"
118
119#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
120msgid "Broadcast video"
121msgstr ""
122
123#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
124msgid "Broadcast screen"
125msgstr ""
126
127#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
128msgid "Broadcast user"
129msgstr ""
130
131#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
132msgid "Stop broadcasts"
133msgstr ""
134
135#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
136msgid "Stops all active broadcasts"
137msgstr ""
138
139#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
140msgid "Open broadcasts window"
141msgstr ""
142
143#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
144msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
145msgstr ""
146
147#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
148msgid "Execute"
149msgstr "Vykdyti"
150
151#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
152msgid "Execute a command on the selected clients"
153msgstr ""
154
155#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
156msgid "_Send message"
157msgstr "_Siųsti žinutę"
158
159#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
160msgid "Send a message to the selected clients"
161msgstr ""
162
163#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
164msgid "Open terminal"
165msgstr ""
166
167#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
168msgid "User, locally"
169msgstr ""
170
171#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
172msgid "Root, locally"
173msgstr ""
174
175#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
176msgid "Root, remotely"
177msgstr ""
178
179#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
180msgid "Restrictions"
181msgstr "Apribojimai"
182
183#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
184msgid "Lock screen"
185msgstr "Užrakinti ekraną"
186
187#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
188msgid "Unlock screen"
189msgstr "Atrakinti ekraną"
190
191#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
192msgid "Block Internet"
193msgstr "Užblokuoti internetą"
194
195#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
196msgid "Unblock Internet"
197msgstr "Atblokuoti internetą"
198
199#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
200msgid "Mute sound"
201msgstr "Nutildyti garsą"
202
203#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
204msgid "Unmute sound"
205msgstr "Įjungti garsą"
206
207#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
208msgid "Background image"
209msgstr "Fono paveikslėlis"
210
211#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
212msgid "Lock background"
213msgstr "Užrakinti foną"
214
215#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
216msgid "Set default background"
217msgstr "Nustatyti numatytąjį foną"
218
219#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
220msgid "Set background"
221msgstr "Nustatyti foną"
222
223#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
224msgid "Remove from group"
225msgstr "Pašalinti iš grupės"
226
227#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
228msgid "_Help"
229msgstr "_Žinynas"
230
231#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
232msgid "Report a bug"
233msgstr "Pranešk apie klaidą"
234
235#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
236msgid "Ask a question"
237msgstr "Paklausk"
238
239#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
240msgid "Translate this application"
241msgstr ""
242
243#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
244msgid "Live chat (IRC)"
245msgstr ""
246
247#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
248msgid "Remote support"
249msgstr ""
250
251#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
252msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
253msgstr ""
254
255#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
256msgid "Log out users connected on selected clients"
257msgstr "Atjungti pasirinktų kompiuterių prisijungusius vartotojus"
258
259#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
260msgid "Reboot the selected clients"
261msgstr "Perkrauti pasirinktus kompiuterius"
262
263#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
264msgid "Shutdown the selected clients"
265msgstr "Išjungti pasirinktus kompiuterius"
266
267#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
268msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
269msgstr "Transliuoti savo ekrano vaizdą pasirinktiems kompiuteriams"
270
271#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
272msgid "Stop all broadcasts on every client"
273msgstr "Sustabdyti visas transliacijas"
274
275#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
276msgid "Execute command"
277msgstr "Vykdyti komandą"
278
279#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
280msgid "Send message"
281msgstr "Siųsti pranešimą"
282
283#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
284msgid "Lock screen of the selected clients"
285msgstr "Užrakinti pasirinktų kompiuterių ekranus"
286
287#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
288msgid "Unlock the screen of the selected clients"
289msgstr "Atrakinti pasirinktų kompiuterių ekranus"
290
291#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
292msgid "Show information for the selected client"
293msgstr "Parodyti informaciją apie pasirinktus kompiuterius"
294
295#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
296msgid "Information"
297msgstr "Informacija"
298
299#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
300msgid "Create a new group"
301msgstr "Sukurti naują grupę"
302
303#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
304msgid "Remove the selected group"
305msgstr "Pašalinti pasirinktą grupę"
306
307#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
308msgid "Shut down:"
309msgstr "Išjungti:"
310
311#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
312msgid "Connected:"
313msgstr "Prisijungta:"
314
315#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
316#, python-format
317msgid "%(user)s on %(host)s"
318msgstr ""
319
320#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
321msgid "Disconnected:"
322msgstr "Atsijungta:"
323
324#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
325#, python-format
326msgid "%(user)s from %(host)s"
327msgstr ""
328
329#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
330#, python-format
331msgid "Properties of %s"
332msgstr "%s savybės"
333
334#: ../epoptes/ui/gui.py:127
335msgid "Detected clients"
336msgstr "Aptikti kompiuteriai"
337
338#: ../epoptes/ui/gui.py:234
339msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
340msgstr "Ar tikrai norite išjungti visus kompiuterius?"
341
342#: ../epoptes/ui/gui.py:239
343msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
344msgstr "Ar tikrai norite perkrauti visus kompiuterius?"
345
346#: ../epoptes/ui/gui.py:245
347msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
348msgstr "Ar tikrai norite atjungti visus vartotojus?"
349
350#: ../epoptes/ui/gui.py:383
351msgid "The screen is locked by a system administrator."
352msgstr "Ekranas užrakintas sistemos administratoriaus."
353
354#: ../epoptes/ui/gui.py:412
355#, python-format
356msgid ""
357"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
358msgstr ""
359
360#: ../epoptes/ui/gui.py:443
361#, python-format
362msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
363msgstr ""
364
365#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
366#: ../epoptes/ui/gui.py:648
367#, python-format
368msgid ""
369"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
370"incompatible with the current epoptes version.\n"
371"\n"
372"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
373msgstr ""
374
375#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
376msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
377msgstr ""
378
379#: ../epoptes/common/config.py:217
380msgid "Message from administrator"
381msgstr "Pranešimas administratoriui"
382
383#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2
384msgid "Epoptes computer lab administration tool"
385msgstr ""
386
387#: ../bin/epoptes.py:54
388#, python-format
389msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
390msgstr ""
391
392#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
393msgid "Error"
394msgstr "Klaida"
395
396#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
397msgid "Edit alias"
398msgstr ""
399
400#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
401msgid "Set a new alias for the selected client"
402msgstr ""
403
404#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
405msgid "Graphics card:"
406msgstr "Vaizdo plokštė:"
407
408#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
409msgid "RAM:"
410msgstr ""
411
412#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
413msgid "Processor:"
414msgstr "Procesorius:"
415
416#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
417msgid "User:"
418msgstr "Vartotojas:"
419
420#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
421msgid "IP address:"
422msgstr "IP adresas:"
423
424#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
425msgid "MAC address:"
426msgstr "MAC adresas:"
427
428#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
429msgid "Client hostname:"
430msgstr ""
431
432#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
433msgid "Client type:"
434msgstr ""
435
436#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
437msgid "Client alias:"
438msgstr ""
439
440#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
441msgid "_Send"
442msgstr "_Siųsti"
443
444#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
445msgid "Message title:"
446msgstr "Pranešimo pavadinimas:"
447
448#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
449msgid "Message text:"
450msgstr "Pranešimo tekstas:"
451
452#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
453msgid "Use Pango markup"
454msgstr ""
455
456#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
457msgid "Warning"
458msgstr "Įspėjimas"
459
460#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
461msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
462msgstr ""
463
464#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
465msgid "A computer lab management and monitoring tool."
466msgstr ""
467
468#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
469msgid ""
470"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
471"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
472"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
473"\n"
474"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
475"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
476"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
477"details. \n"
478"\n"
479"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
480"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
481msgstr ""
482
483#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145
484#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190
485#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145
486#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190
487#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
488msgid "Not connected"
489msgstr "Neprijungta"
490
491#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178
492#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
493#, python-format
494msgid "Connecting to %s..."
495msgstr "Jungiamasi prie %s..."
496
497#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
498#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
499#, python-format
500msgid "Connected to %s"
501msgstr "Prisijungta prie %s"
502
503#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
504#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
505#, python-format
506msgid "Failed to connect to %s"
507msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
508
509#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
510#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
511#, python-format
512msgid "Retrying in %d..."
513msgstr ""
514
515#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
516msgid ""
517"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
518msgstr ""
519
520#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
521msgid "Method:"
522msgstr "Metodas:"
523
524#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3
525msgid "Host:"
526msgstr "Serveris:"
527
528#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
529msgid "Keep reconnecting"
530msgstr ""
531
532#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
533msgid "Connection information"
534msgstr "Prisijungimo informacija"
535
536#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
537msgid "Status"
538msgstr "Būsena"
539
540#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
541msgid "Graphics (VNC)"
542msgstr ""
543
544#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
545msgid "Console (screen)"
546msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.