source: epoptes/trunk/fuentes/po/nl.po @ 295

Last change on this file since 295 was 295, checked in by mabarracus, 3 years ago

copy trusty epoptes code

File size: 15.6 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2012-10-31 03:51+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2013-10-27 18:46+0000\n"
7"Last-Translator: rob <linuxned@gmail.com>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:36+0000\n"
13"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
14
15#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
16msgid "translator-credits"
17msgstr ""
18"Launchpad Contributions:\n"
19"  Faisal Ali https://launchpad.net/~xashiish\n"
20"  Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n"
21"  Hannie Dumoleyn https://launchpad.net/~lafeber-dumoleyn\n"
22"  himlims https://launchpad.net/~himlims\n"
23"  kadkarol https://launchpad.net/~karol-sienkowski\n"
24"  rob https://launchpad.net/~rvdb"
25
26#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
27msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
28msgstr "Scherm uitzenden (schermvullend)"
29
30#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
31msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
32msgstr "Uw scherm uitzenden bij de geselecteerde clienten, schermvullend"
33
34#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
35msgid "Broadcast screen (windowed)"
36msgstr "Scherm uitzenden (in venster)"
37
38#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
39msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
40msgstr "Uw scherm uitzenden bij de geselecteerde clienten, in een venster"
41
42#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
43msgid "Confirm action"
44msgstr "Actie bevestigen"
45
46#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
47msgid "Epoptes"
48msgstr "Epoptes"
49
50#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
51msgid "_File"
52msgstr "_Bestand"
53
54#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
55msgid "Labels"
56msgstr "Labels"
57
58#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
59msgid "Computer (user)"
60msgstr "Computer (gebruiker)"
61
62#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
63msgid "Computer"
64msgstr "Computer"
65
66#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
67msgid "User (computer)"
68msgstr "Gebruiker (computer)"
69
70#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
71msgid "User"
72msgstr "Gebruiker"
73
74#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
75msgid "Show real names"
76msgstr "Echte namen tonen"
77
78#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
79msgid "_Clients"
80msgstr "_Clienten"
81
82#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
83msgid "Session"
84msgstr "Sessie"
85
86#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
87msgid "Boot"
88msgstr "Opstarten"
89
90#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
91msgid "Log out"
92msgstr "Afmelden"
93
94#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
95msgid "Reboot"
96msgstr "Herstarten"
97
98#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
99msgid "Shutdown"
100msgstr "Uitschakelen"
101
102#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
103msgid "Broadcasts"
104msgstr "Uitzenden"
105
106#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
107msgid "Monitor user"
108msgstr "Gebruiker monitoren"
109
110#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
111msgid "Assist user"
112msgstr "Gebruiker assisteren"
113
114#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
115msgid "Take control of the selected user's computer"
116msgstr "Beheer over computer van geselecteerde gebruiker overnemen"
117
118#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
119msgid "Broadcast video"
120msgstr "Video uitzenden"
121
122#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
123msgid "Broadcast screen"
124msgstr "Scherm uitzenden"
125
126#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
127msgid "Broadcast user"
128msgstr "Gebruiker uitzenden"
129
130#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
131msgid "Stop broadcasts"
132msgstr "Uitzendingen stoppen"
133
134#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
135msgid "Stops all active broadcasts"
136msgstr "Alle actieve uitzendingen stoppen"
137
138#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
139msgid "Open broadcasts window"
140msgstr "Uitzendvenster openen"
141
142#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
143msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
144msgstr ""
145"Sessie in een venster openen om te voorkomen dat u hele scherm uitgezonden "
146"wordt"
147
148#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
149msgid "Execute"
150msgstr "Uitvoeren"
151
152#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
153msgid "Execute a command on the selected clients"
154msgstr "Commando uitvoeren bij de geselecteerde clienten"
155
156#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
157msgid "_Send message"
158msgstr "Bericht v_ersturen"
159
160#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
161msgid "Send a message to the selected clients"
162msgstr "Een bericht versturen naar de geselecteerde clienten"
163
164#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
165msgid "Open terminal"
166msgstr "Terminalvenster openen"
167
168#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
169msgid "User, locally"
170msgstr "Gebruiker, lokaal"
171
172#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
173msgid "Root, locally"
174msgstr "Root, lokaal"
175
176#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
177msgid "Root, remotely"
178msgstr "Root, op afstand"
179
180#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
181msgid "Restrictions"
182msgstr "Beperkingen"
183
184#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
185msgid "Lock screen"
186msgstr "Scherm vergrendelen"
187
188#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
189msgid "Unlock screen"
190msgstr "Scherm ontgrendelen"
191
192#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
193msgid "Block Internet"
194msgstr "Internet blokkeren"
195
196#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
197msgid "Unblock Internet"
198msgstr "Internet deblokkeren"
199
200#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
201msgid "Mute sound"
202msgstr "Geluid dempen"
203
204#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
205msgid "Unmute sound"
206msgstr "Dempen geluid opheffen"
207
208#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
209msgid "Background image"
210msgstr "Achtergrondafbeelding"
211
212#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
213msgid "Lock background"
214msgstr "Achtergrond vergrendelen"
215
216#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
217msgid "Set default background"
218msgstr "Standaardachtergrond instellen"
219
220#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
221msgid "Set background"
222msgstr "Achtergrond instellen"
223
224#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
225msgid "Remove from group"
226msgstr "Verwijderen uit groep"
227
228#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
229msgid "_Help"
230msgstr "_Help"
231
232#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
233msgid "Report a bug"
234msgstr "Een fout melden"
235
236#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
237msgid "Ask a question"
238msgstr "Een vraag stellen"
239
240#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
241msgid "Translate this application"
242msgstr "Deze toepassing vertalen"
243
244#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
245msgid "Live chat (IRC)"
246msgstr "Live chat (IRC)"
247
248#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
249msgid "Remote support"
250msgstr "Ondersteuning op afstand"
251
252#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
253msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
254msgstr "Geselecteerde clienten opstarten (Wake On LAN)"
255
256#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
257msgid "Log out users connected on selected clients"
258msgstr "Gebruikers afmelden op de geselecteerde clienten"
259
260#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
261msgid "Reboot the selected clients"
262msgstr "De geselecteerde clienten herstarten"
263
264#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
265msgid "Shutdown the selected clients"
266msgstr "De geselecteerde clienten uitschakelen"
267
268#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
269msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
270msgstr "Uw scherm uitzenden bij de geselecteerde clienten"
271
272#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
273msgid "Stop all broadcasts on every client"
274msgstr "Alle uitzendingen bij clienten stoppen"
275
276#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
277msgid "Execute command"
278msgstr "Commando uitvoeren"
279
280#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
281msgid "Send message"
282msgstr "Bericht versturen"
283
284#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
285msgid "Lock screen of the selected clients"
286msgstr "Scherm vergrendelen van de geselecteerde clienten"
287
288#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
289msgid "Unlock the screen of the selected clients"
290msgstr "Scherm ontgrendelen van de geselecteerde clienten"
291
292#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
293msgid "Show information for the selected client"
294msgstr "Informatie tonen voor de geselecteerde client"
295
296#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
297msgid "Information"
298msgstr "Informatie"
299
300#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
301msgid "Create a new group"
302msgstr "Een nieuwe groep aanmaken"
303
304#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
305msgid "Remove the selected group"
306msgstr "De geselecteerde groep verwijderen"
307
308#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
309msgid "Shut down:"
310msgstr "Uitschakelen:"
311
312#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
313msgid "Connected:"
314msgstr "Verbonden:"
315
316#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
317#, python-format
318msgid "%(user)s on %(host)s"
319msgstr "%(user)s op %(host)s"
320
321#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
322msgid "Disconnected:"
323msgstr "Verbinding verbroken:"
324
325#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
326#, python-format
327msgid "%(user)s from %(host)s"
328msgstr "%(user)s van %(host)s"
329
330#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
331#, python-format
332msgid "Properties of %s"
333msgstr "Eigenschappen van %s"
334
335#: ../epoptes/ui/gui.py:127
336msgid "Detected clients"
337msgstr "Gedetecteerde clienten"
338
339#: ../epoptes/ui/gui.py:234
340msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
341msgstr "Weet u zeker dat u alle computers wilt uitschakelen?"
342
343#: ../epoptes/ui/gui.py:239
344msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
345msgstr "Weet u zeker dat u alle computers wilt herstarten?"
346
347#: ../epoptes/ui/gui.py:245
348msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
349msgstr "Weet u zeker dat u alle gebruikers wilt afmelden?"
350
351#: ../epoptes/ui/gui.py:383
352msgid "The screen is locked by a system administrator."
353msgstr "Het scherm is vergrendeld door een systeembeheerder."
354
355#: ../epoptes/ui/gui.py:412
356#, python-format
357msgid ""
358"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
359msgstr ""
360"Weet u zeker dat u de geselecteerde client(en) wilt verwijderen uit groep "
361"\"%s\" ?"
362
363#: ../epoptes/ui/gui.py:443
364#, python-format
365msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
366msgstr "Weet u zeker dat u de groep \"%s\" permanent wilt verwijderen?"
367
368#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
369#: ../epoptes/ui/gui.py:648
370#, python-format
371msgid ""
372"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
373"incompatible with the current epoptes version.\n"
374"\n"
375"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
376msgstr ""
377"Er is geprobeerd verbinding te maken door een client met versie %s, die niet "
378"compatibel is met de huidige versie van Epoptes.\n"
379"\n"
380"U dient uw clienten te voorzien van de nieuwste versie van epoptes-client."
381
382#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
383msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
384msgstr "URL, bestand of commando uitvoeren op de geselecteerde clienten"
385
386#: ../epoptes/common/config.py:217
387msgid "Message from administrator"
388msgstr "Bericht van beheerder"
389
390#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2
391msgid "Epoptes computer lab administration tool"
392msgstr "Epoptes-computerlokaalbeheerprogramma"
393
394#: ../bin/epoptes.py:54
395#, python-format
396msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
397msgstr ""
398"Gebruiker %s moet lid zijn van groep %s om Epoptes te kunnen gebruiken."
399
400#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
401msgid "Error"
402msgstr "Fout"
403
404#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
405msgid "Edit alias"
406msgstr "Alias bewerken"
407
408#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
409msgid "Set a new alias for the selected client"
410msgstr "Stel nieuwe alias in voor de geselecteerde client"
411
412#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
413msgid "Graphics card:"
414msgstr "Grafische kaart:"
415
416#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
417msgid "RAM:"
418msgstr "RAM-geheugen:"
419
420#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
421msgid "Processor:"
422msgstr "Processor:"
423
424#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
425msgid "User:"
426msgstr "Gebruiker:"
427
428#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
429msgid "IP address:"
430msgstr "IP-adres:"
431
432#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
433msgid "MAC address:"
434msgstr "MAC-adres:"
435
436#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
437msgid "Client hostname:"
438msgstr "Computernaam client:"
439
440#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
441msgid "Client type:"
442msgstr "Type client:"
443
444#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
445msgid "Client alias:"
446msgstr "Alias client:"
447
448#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
449msgid "_Send"
450msgstr "V_ersturen"
451
452#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
453msgid "Message title:"
454msgstr "Berichttitel:"
455
456#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
457msgid "Message text:"
458msgstr "Berichttekst:"
459
460#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
461msgid "Use Pango markup"
462msgstr "Pango-tekstmarkeertaal gebruiken"
463
464#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
465msgid "Warning"
466msgstr "Waarschuwing"
467
468#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
469msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
470msgstr "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
471
472#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
473msgid "A computer lab management and monitoring tool."
474msgstr "Hulpmiddel om een computerlokaal te beheren en monitoren"
475
476#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
477msgid ""
478"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
479"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
480"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
481"\n"
482"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
483"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
484"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
485"details. \n"
486"\n"
487"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
488"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
489msgstr ""
490"Epoptes is vrije software: je kunt het herdistribueren en / of wijzigen "
491"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd "
492"door de Free Software Foundation, versie 3 van de licentie, of een latere "
493"versie.\n"
494"\n"
495"Epoptes wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar ZONDER "
496"ENIGE GARANTIE, zonder zelfs de impliciete garantie van verkoopbaarheid of "
497"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public License voor "
498"meer details.\n"
499"\n"
500"Je dient een kopie van de GNU General Public License te hebben ontvangen, "
501"samen met Epoptes. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>."
502
503#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145
504#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190
505#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145
506#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190
507#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
508msgid "Not connected"
509msgstr "Niet verbonden"
510
511#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178
512#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
513#, python-format
514msgid "Connecting to %s..."
515msgstr "Bezig verbinding te maken met %s..."
516
517#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
518#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
519#, python-format
520msgid "Connected to %s"
521msgstr "Verbonden met %s"
522
523#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
524#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
525#, python-format
526msgid "Failed to connect to %s"
527msgstr "Kon geen verbinding maken met %s"
528
529#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
530#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
531#, python-format
532msgid "Retrying in %d..."
533msgstr "Nieuwe poging in %d…"
534
535#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
536msgid ""
537"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
538msgstr ""
539"Voer de informatie in van het contact waarmee u uw bureaublad wilt delen"
540
541#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
542msgid "Method:"
543msgstr "Methode:"
544
545#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3
546msgid "Host:"
547msgstr "Computernaam:"
548
549#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
550msgid "Keep reconnecting"
551msgstr "Blijf opnieuw verbinden"
552
553#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
554msgid "Connection information"
555msgstr "Verbindingsinformatie"
556
557#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
558msgid "Status"
559msgstr "Status"
560
561#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
562msgid "Graphics (VNC)"
563msgstr "Grafisch (VNC)"
564
565#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
566msgid "Console (screen)"
567msgstr "Console (scherm)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.