source: epoptes/trunk/fuentes/po/ru.po @ 295

Last change on this file since 295 was 295, checked in by mabarracus, 4 years ago

copy trusty epoptes code

File size: 18.4 KB
Line 
1# Russian translation for epoptes
2# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3# This file is distributed under the same license as the epoptes package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: epoptes\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 03:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-01-01 11:57+0000\n"
12"Last-Translator: HsH <hsh@runtu.org>\n"
13"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:36+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
20"X-Poedit-Language: Russian\n"
21
22#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
23msgid "translator-credits"
24msgstr ""
25"Launchpad Contributions:\n"
26"  Aleksey Kabanov https://launchpad.net/~ak099\n"
27"  Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n"
28"  HsH https://launchpad.net/~hsh\n"
29"  Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n"
30"  Семёнов Юрий Сергеевич https://launchpad.net/~cbne"
31
32#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
33msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
34msgstr "Экран передачи (На весь экран)"
35
36#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
37msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
38msgstr "Вещание с вашего экрана выбранным клиентам (во весь экран)"
39
40#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
41msgid "Broadcast screen (windowed)"
42msgstr "Вещание с экрана (в окне)"
43
44#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
45msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
46msgstr "Вещание с вашего экрана выбранным клиентам (в окне)"
47
48#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
49msgid "Confirm action"
50msgstr "Подтвердить действие"
51
52#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
53msgid "Epoptes"
54msgstr "Epoptes"
55
56#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
57msgid "_File"
58msgstr "_Файл"
59
60#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
61msgid "Labels"
62msgstr "Метки"
63
64#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
65msgid "Computer (user)"
66msgstr "Компьютер (пользователь)"
67
68#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
69msgid "Computer"
70msgstr "Компьютер"
71
72#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
73msgid "User (computer)"
74msgstr "Пользователь (компьютер)"
75
76#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
77msgid "User"
78msgstr "Пользователь"
79
80#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
81msgid "Show real names"
82msgstr "Показать действительные имена"
83
84#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
85msgid "_Clients"
86msgstr "_Клиенты"
87
88#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
89msgid "Session"
90msgstr "Сеанс"
91
92#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
93msgid "Boot"
94msgstr "Загрузить"
95
96#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
97msgid "Log out"
98msgstr "Завершить сеанс"
99
100#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
101msgid "Reboot"
102msgstr "Перезагрузить"
103
104#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
105msgid "Shutdown"
106msgstr "Выключить"
107
108#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
109msgid "Broadcasts"
110msgstr "Вещание"
111
112#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
113msgid "Monitor user"
114msgstr "Пользователь монитора"
115
116#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
117msgid "Assist user"
118msgstr "Помочь пользователю"
119
120#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
121msgid "Take control of the selected user's computer"
122msgstr "Контролировать компьютер выбранного пользователя"
123
124#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
125msgid "Broadcast video"
126msgstr "Передача видео"
127
128#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
129msgid "Broadcast screen"
130msgstr "Вещание с экрана"
131
132#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
133msgid "Broadcast user"
134msgstr "Передача пользователя"
135
136#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
137msgid "Stop broadcasts"
138msgstr "Остановить вещания"
139
140#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
141msgid "Stops all active broadcasts"
142msgstr "Остановить все активные вещания"
143
144#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
145msgid "Open broadcasts window"
146msgstr "Открыть окно передачи"
147
148#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
149msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
150msgstr "Открыть окно сессии для предотвращения блокировки вашего экрана"
151
152#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
153msgid "Execute"
154msgstr "Выполнить"
155
156#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
157msgid "Execute a command on the selected clients"
158msgstr "Выполнить команду на выбранных клиентах"
159
160#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
161msgid "_Send message"
162msgstr "_Отправить сообщение"
163
164#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
165msgid "Send a message to the selected clients"
166msgstr "Отправить сообщение на выбранные клиенты"
167
168#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
169msgid "Open terminal"
170msgstr "Открыть терминал"
171
172#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
173msgid "User, locally"
174msgstr "Локальный пользователь"
175
176#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
177msgid "Root, locally"
178msgstr "Локальный Root"
179
180#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
181msgid "Root, remotely"
182msgstr "Удалённый Root"
183
184#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
185msgid "Restrictions"
186msgstr "Ограничения"
187
188#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
189msgid "Lock screen"
190msgstr "Блокировать экран"
191
192#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
193msgid "Unlock screen"
194msgstr "Разблокировать экран"
195
196#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
197msgid "Block Internet"
198msgstr "Блокировать Интернет"
199
200#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
201msgid "Unblock Internet"
202msgstr "Разблокировать Интернет"
203
204#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
205msgid "Mute sound"
206msgstr "Выключить звук"
207
208#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
209msgid "Unmute sound"
210msgstr "Включить звук"
211
212#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
213msgid "Background image"
214msgstr "Фоновое изображение"
215
216#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
217msgid "Lock background"
218msgstr "Блокировать фон"
219
220#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
221msgid "Set default background"
222msgstr "Выбрать фон по умолчанию"
223
224#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
225msgid "Set background"
226msgstr "Выбрать фон"
227
228#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
229msgid "Remove from group"
230msgstr "Удалить из группы"
231
232#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
233msgid "_Help"
234msgstr "_Справка"
235
236#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
237msgid "Report a bug"
238msgstr "Сообщить об ошибке"
239
240#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
241msgid "Ask a question"
242msgstr "Задать вопрос"
243
244#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
245msgid "Translate this application"
246msgstr "Перевести это приложение"
247
248#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
249msgid "Live chat (IRC)"
250msgstr "Чат (IRC)"
251
252#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
253msgid "Remote support"
254msgstr "Удалённая помощь"
255
256#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
257msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
258msgstr "Загрузить выбранные клиенты (Wake On LAN)"
259
260#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
261msgid "Log out users connected on selected clients"
262msgstr "Завершить сеансы пользователей, подключенных к выбранным клиентам"
263
264#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
265msgid "Reboot the selected clients"
266msgstr "Перезагрузить выбранные клиенты"
267
268#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
269msgid "Shutdown the selected clients"
270msgstr "Выключить выбранные клиенты"
271
272#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
273msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
274msgstr "Вещание с вашего экрана выбранным клиентам"
275
276#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
277msgid "Stop all broadcasts on every client"
278msgstr "Остановить все вещания всем клиентам"
279
280#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
281msgid "Execute command"
282msgstr "Выполнить команду"
283
284#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
285msgid "Send message"
286msgstr "Отправить сообщение"
287
288#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
289msgid "Lock screen of the selected clients"
290msgstr "Блокировать экраны выбранных клиентов"
291
292#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
293msgid "Unlock the screen of the selected clients"
294msgstr "Разблокировать экраны выбранных клиентов"
295
296#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
297msgid "Show information for the selected client"
298msgstr "Показать информацию для выделенного клиента"
299
300#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
301msgid "Information"
302msgstr "Информация"
303
304#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
305msgid "Create a new group"
306msgstr "Создать новую группу"
307
308#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
309msgid "Remove the selected group"
310msgstr "Удалить выбранную группу"
311
312#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
313msgid "Shut down:"
314msgstr "Отключить:"
315
316#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
317msgid "Connected:"
318msgstr "Подключено:"
319
320#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
321#, python-format
322msgid "%(user)s on %(host)s"
323msgstr "%(user)s на %(host)s"
324
325#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
326msgid "Disconnected:"
327msgstr "Отключено:"
328
329#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
330#, python-format
331msgid "%(user)s from %(host)s"
332msgstr "%(user)s с %(host)s"
333
334#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
335#, python-format
336msgid "Properties of %s"
337msgstr "Свойства %s"
338
339#: ../epoptes/ui/gui.py:127
340msgid "Detected clients"
341msgstr "Обнаруженные клиенты"
342
343#: ../epoptes/ui/gui.py:234
344msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
345msgstr "Вы действительно хотите выключить все компьютеры?"
346
347#: ../epoptes/ui/gui.py:239
348msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
349msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить все компьютеры?"
350
351#: ../epoptes/ui/gui.py:245
352msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
353msgstr "Вы действительно хотите завершить сеансы всех пользователей?"
354
355#: ../epoptes/ui/gui.py:383
356msgid "The screen is locked by a system administrator."
357msgstr "Экран заблокирован системным администратором."
358
359#: ../epoptes/ui/gui.py:412
360#, python-format
361msgid ""
362"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
363msgstr "Вы действительно хотите удалить выделенные клиенты из группы «%s»?"
364
365#: ../epoptes/ui/gui.py:443
366#, python-format
367msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
368msgstr "Вы действительно хотите удалить группу «%s»?"
369
370#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
371#: ../epoptes/ui/gui.py:648
372#, python-format
373msgid ""
374"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
375"incompatible with the current epoptes version.\n"
376"\n"
377"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
378msgstr ""
379"Имела место попытка соединения клиентом, использующим версию %s, которая "
380"несовместима с текущей версией epoptes.\n"
381"\n"
382"Требуется обновить пакет epoptes-client на клиентских машинах до последней "
383"версии ."
384
385#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
386msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
387msgstr "URL, файл или команда для выполнения на выбранных клиентах:"
388
389#: ../epoptes/common/config.py:217
390msgid "Message from administrator"
391msgstr "Сообщение от администратора"
392
393#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2
394msgid "Epoptes computer lab administration tool"
395msgstr "Инструмент администрирования компьютерного класса Epoptes"
396
397#: ../bin/epoptes.py:54
398#, python-format
399msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
400msgstr "Для запуска Epoptes пользователь %s должен быть членом группы %s."
401
402#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
403msgid "Error"
404msgstr "Ошибка"
405
406#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
407msgid "Edit alias"
408msgstr "Изменить псевдоним"
409
410#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
411msgid "Set a new alias for the selected client"
412msgstr "Задать новый псевдоним для выбранного клиента"
413
414#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
415msgid "Graphics card:"
416msgstr "Видеоадаптер:"
417
418#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
419msgid "RAM:"
420msgstr "ОЗУ:"
421
422#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
423msgid "Processor:"
424msgstr "Процессор:"
425
426#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
427msgid "User:"
428msgstr "Пользователь:"
429
430#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
431msgid "IP address:"
432msgstr "IP-адрес:"
433
434#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
435msgid "MAC address:"
436msgstr "MAC-адрес:"
437
438#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
439msgid "Client hostname:"
440msgstr "Имя хоста клиента:"
441
442#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
443msgid "Client type:"
444msgstr "Тип клиента:"
445
446#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
447msgid "Client alias:"
448msgstr "Псевдоним клиента:"
449
450#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
451msgid "_Send"
452msgstr "_Отправить"
453
454#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
455msgid "Message title:"
456msgstr "Заголовок сообщения:"
457
458#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
459msgid "Message text:"
460msgstr "Текст сообщения:"
461
462#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
463msgid "Use Pango markup"
464msgstr "Использовать разметку Pango"
465
466#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
467msgid "Warning"
468msgstr "Предупреждение"
469
470#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
471msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
472msgstr "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
473
474#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
475msgid "A computer lab management and monitoring tool."
476msgstr "Инструмент для контроля и управления компьютерным классом."
477
478#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
479msgid ""
480"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
481"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
482"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
483"\n"
484"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
485"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
486"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
487"details. \n"
488"\n"
489"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
490"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
491msgstr ""
492"Epoptes — свободная программа: вы можете распространять и/или изменять её "
493"при соблюдении GNU General Public License, опубликованной Free Software "
494"Foundation (либо версии 3 этой лицензии, либо любой более поздней). \n"
495"\n"
496"Epoptes распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ КАКОЙ-"
497"ЛИБО ГАРАНТИИ, в том числе без подразумеваемой гарантии КОММЕРЧЕСКОЙ "
498"ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЁННОЙ ЦЕЛИ. Более подробно это изложено "
499"в GNU General Public License. \n"
500"\n"
501"Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License вместе с "
502"Epoptes. Если вы не получили лицензию, её можно найти на "
503"<http://www.gnu.org/licenses/>."
504
505#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145
506#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190
507#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145
508#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190
509#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
510msgid "Not connected"
511msgstr "Не подсоединён"
512
513#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178
514#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
515#, python-format
516msgid "Connecting to %s..."
517msgstr "Устанавливается соединение с %s..."
518
519#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
520#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
521#, python-format
522msgid "Connected to %s"
523msgstr "Подключено к %s"
524
525#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
526#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
527#, python-format
528msgid "Failed to connect to %s"
529msgstr "Не удалось подключиться к %s"
530
531#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
532#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
533#, python-format
534msgid "Retrying in %d..."
535msgstr "Повтор через %d..."
536
537#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
538msgid ""
539"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
540msgstr "Введите данные удалённого помощника"
541
542#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
543msgid "Method:"
544msgstr "Метод:"
545
546#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3
547msgid "Host:"
548msgstr "Узел:"
549
550#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
551msgid "Keep reconnecting"
552msgstr "Продолжать соединяться"
553
554#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
555msgid "Connection information"
556msgstr "Информация о соединение"
557
558#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
559msgid "Status"
560msgstr "Статус"
561
562#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
563msgid "Graphics (VNC)"
564msgstr "Графика (VNC)"
565
566#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
567msgid "Console (screen)"
568msgstr "Консоль (экран)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.