source: epoptes/trunk/fuentes/po/sv.po @ 295

Last change on this file since 295 was 295, checked in by mabarracus, 4 years ago

copy trusty epoptes code

File size: 15.3 KB
RevLine 
[295]1# Swedish translation for epoptes
2# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3# This file is distributed under the same license as the epoptes package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: epoptes\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 03:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-03-30 09:20+0000\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
13"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:36+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
21msgid "translator-credits"
22msgstr ""
23"Launchpad Contributions:\n"
24"  Daniel Nylander https://launchpad.net/~yeager"
25
26#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
27msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
28msgstr "Sänd ut skärm (helskärm)"
29
30#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
31msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
32msgstr "Sänd ut din skärm till markerade klienter, helskärm"
33
34#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
35msgid "Broadcast screen (windowed)"
36msgstr "Sänd ut skärm (fönster)"
37
38#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
39msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
40msgstr "Sänd ut din skärm till markerade klienter, i ett fönster"
41
42#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
43msgid "Confirm action"
44msgstr "Bekräfta åtgärd"
45
46#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
47msgid "Epoptes"
48msgstr "Epoptes"
49
50#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
51msgid "_File"
52msgstr "_Arkiv"
53
54#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
55msgid "Labels"
56msgstr "Etiketter"
57
58#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
59msgid "Computer (user)"
60msgstr "Dator (användare)"
61
62#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
63msgid "Computer"
64msgstr "Dator"
65
66#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
67msgid "User (computer)"
68msgstr "Användare (dator)"
69
70#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
71msgid "User"
72msgstr "Användare"
73
74#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
75msgid "Show real names"
76msgstr "Visa riktiga namn"
77
78#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
79msgid "_Clients"
80msgstr "_Klienter"
81
82#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
83msgid "Session"
84msgstr "Session"
85
86#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
87msgid "Boot"
88msgstr "Starta upp"
89
90#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
91msgid "Log out"
92msgstr "Logga ut"
93
94#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
95msgid "Reboot"
96msgstr "Starta om"
97
98#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
99msgid "Shutdown"
100msgstr "Stäng av"
101
102#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
103msgid "Broadcasts"
104msgstr "Utsändningar"
105
106#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
107msgid "Monitor user"
108msgstr "Övervaka användare"
109
110#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
111msgid "Assist user"
112msgstr "Hjälp användare"
113
114#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
115msgid "Take control of the selected user's computer"
116msgstr "Ta kontroll över markerad användares dator"
117
118#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
119msgid "Broadcast video"
120msgstr "Sänd ut video"
121
122#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
123msgid "Broadcast screen"
124msgstr "Sänd ut skärm"
125
126#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
127msgid "Broadcast user"
128msgstr "Sänd ut användare"
129
130#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
131msgid "Stop broadcasts"
132msgstr "Stoppa utsändningar"
133
134#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
135msgid "Stops all active broadcasts"
136msgstr "Stoppar alla aktiva utsändningar"
137
138#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
139msgid "Open broadcasts window"
140msgstr "Öppna utsändningsfönster"
141
142#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
143msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
144msgstr ""
145"Öppna en fönstersession för att förhindra att hela din skärm sänds ut"
146
147#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
148msgid "Execute"
149msgstr "Kör"
150
151#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
152msgid "Execute a command on the selected clients"
153msgstr "Kör ett kommando på markerade klienter"
154
155#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
156msgid "_Send message"
157msgstr "_Skicka meddelande"
158
159#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
160msgid "Send a message to the selected clients"
161msgstr "Skicka ett meddelande till markerade klienter"
162
163#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
164msgid "Open terminal"
165msgstr "Öppna terminal"
166
167#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
168msgid "User, locally"
169msgstr "Användare, lokalt"
170
171#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
172msgid "Root, locally"
173msgstr "Root, lokalt"
174
175#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
176msgid "Root, remotely"
177msgstr "Root, fjärr"
178
179#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
180msgid "Restrictions"
181msgstr "Begränsningar"
182
183#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
184msgid "Lock screen"
185msgstr "Lås skärmen"
186
187#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
188msgid "Unlock screen"
189msgstr "Lås upp skärmen"
190
191#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
192msgid "Block Internet"
193msgstr "Blockera Internet"
194
195#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
196msgid "Unblock Internet"
197msgstr "Avblockera Internet"
198
199#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
200msgid "Mute sound"
201msgstr "Inget ljud"
202
203#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
204msgid "Unmute sound"
205msgstr "Aktivera ljud"
206
207#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
208msgid "Background image"
209msgstr "Bakgrundsbild"
210
211#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
212msgid "Lock background"
213msgstr "Lås bakgrund"
214
215#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
216msgid "Set default background"
217msgstr "Ange standardbakgrund"
218
219#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
220msgid "Set background"
221msgstr "Ange bakgrund"
222
223#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
224msgid "Remove from group"
225msgstr "Ta bort från grupp"
226
227#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
228msgid "_Help"
229msgstr "_Hjälp"
230
231#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
232msgid "Report a bug"
233msgstr "Rapportera ett fel"
234
235#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
236msgid "Ask a question"
237msgstr "Ställ en fråga"
238
239#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
240msgid "Translate this application"
241msgstr "Översätt detta program"
242
243#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
244msgid "Live chat (IRC)"
245msgstr "Live-chatt (IRC)"
246
247#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
248msgid "Remote support"
249msgstr "Fjärrsupport"
250
251#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
252msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
253msgstr "Starta upp markerade klienter (Wake On LAN)"
254
255#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
256msgid "Log out users connected on selected clients"
257msgstr "Logga ut användare anslutna på markerade klienter"
258
259#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
260msgid "Reboot the selected clients"
261msgstr "Starta om markerade klienter"
262
263#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
264msgid "Shutdown the selected clients"
265msgstr "Stäng av markerade klienter"
266
267#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
268msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
269msgstr "Sänd ut din skärm till markerade klienter"
270
271#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
272msgid "Stop all broadcasts on every client"
273msgstr "Stoppa alla utsändningar på varje klient"
274
275#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
276msgid "Execute command"
277msgstr "Kör kommando"
278
279#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
280msgid "Send message"
281msgstr "Skicka meddelande"
282
283#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
284msgid "Lock screen of the selected clients"
285msgstr "Lås skärmen på markerade klienter"
286
287#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
288msgid "Unlock the screen of the selected clients"
289msgstr "Lås upp skärmen på markerade klienter"
290
291#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
292msgid "Show information for the selected client"
293msgstr "Visa information för markerad klient"
294
295#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
296msgid "Information"
297msgstr "Information"
298
299#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
300msgid "Create a new group"
301msgstr "Skapa en ny grupp"
302
303#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
304msgid "Remove the selected group"
305msgstr "Ta bort markerad grupp"
306
307#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
308msgid "Shut down:"
309msgstr "Stäng av:"
310
311#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
312msgid "Connected:"
313msgstr "Ansluten:"
314
315#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
316#, python-format
317msgid "%(user)s on %(host)s"
318msgstr "%(user)s på %(host)s"
319
320#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
321msgid "Disconnected:"
322msgstr "Frånkopplad:"
323
324#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
325#, python-format
326msgid "%(user)s from %(host)s"
327msgstr "%(user)s från %(host)s"
328
329#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
330#, python-format
331msgid "Properties of %s"
332msgstr "Egenskaper för %s"
333
334#: ../epoptes/ui/gui.py:127
335msgid "Detected clients"
336msgstr "Identifierade klienter"
337
338#: ../epoptes/ui/gui.py:234
339msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
340msgstr "Är du säker på att du vill stänga av alla datorer?"
341
342#: ../epoptes/ui/gui.py:239
343msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
344msgstr "Är du säker på att du vill starta om alla datorer?"
345
346#: ../epoptes/ui/gui.py:245
347msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
348msgstr "Är du säker på att du vill logga ut alla användare?"
349
350#: ../epoptes/ui/gui.py:383
351msgid "The screen is locked by a system administrator."
352msgstr "Skärmen är låst av en systemadministratör."
353
354#: ../epoptes/ui/gui.py:412
355#, python-format
356msgid ""
357"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
358msgstr ""
359"Är du säker på att du vill ta bort de markerade klienterna från gruppen "
360"\"%s\"?"
361
362#: ../epoptes/ui/gui.py:443
363#, python-format
364msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
365msgstr "Är du säker på att du vill ta bort gruppen \"%s\"?"
366
367#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
368#: ../epoptes/ui/gui.py:648
369#, python-format
370msgid ""
371"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
372"incompatible with the current epoptes version.\n"
373"\n"
374"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
375msgstr ""
376"Ett anslutningsförsök gjordes av en klient med version %s, som inte är "
377"kompatibel med den aktuella versionen av epoptes.\n"
378"\n"
379"Du måste uppdatera dina klienter till den senaste versionen av epoptes-"
380"client."
381
382#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
383msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
384msgstr "URL, fil eller kommando att köra på markerade klienter:"
385
386#: ../epoptes/common/config.py:217
387msgid "Message from administrator"
388msgstr "Meddelande från administratören"
389
390#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2
391msgid "Epoptes computer lab administration tool"
392msgstr "Epoptes, administrationsverktyg för datorlabb"
393
394#: ../bin/epoptes.py:54
395#, python-format
396msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
397msgstr "Användaren %s måste vara medlem av gruppen %s för att köra epoptes."
398
399#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
400msgid "Error"
401msgstr "Fel"
402
403#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
404msgid "Edit alias"
405msgstr "Redigera alias"
406
407#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
408msgid "Set a new alias for the selected client"
409msgstr "Ange ett nytt alias för markerad klient"
410
411#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
412msgid "Graphics card:"
413msgstr "Grafikkort:"
414
415#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
416msgid "RAM:"
417msgstr "RAM:"
418
419#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
420msgid "Processor:"
421msgstr "Processor:"
422
423#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
424msgid "User:"
425msgstr "Användare:"
426
427#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
428msgid "IP address:"
429msgstr "IP-adress:"
430
431#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
432msgid "MAC address:"
433msgstr "MAC-adress:"
434
435#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
436msgid "Client hostname:"
437msgstr "Klientvärdnamn:"
438
439#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
440msgid "Client type:"
441msgstr "Klienttyp:"
442
443#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
444msgid "Client alias:"
445msgstr "Klientalias:"
446
447#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
448msgid "_Send"
449msgstr "_Skicka"
450
451#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
452msgid "Message title:"
453msgstr "Titel för meddelandet:"
454
455#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
456msgid "Message text:"
457msgstr "Meddelandetext:"
458
459#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
460msgid "Use Pango markup"
461msgstr "Använd Pango-markup"
462
463#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
464msgid "Warning"
465msgstr "Varning"
466
467#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
468msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
469msgstr ""
470
471#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
472msgid "A computer lab management and monitoring tool."
473msgstr "Ett verktyg för hantering och övervakning av ett datorlabb."
474
475#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
476msgid ""
477"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
478"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
479"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
480"\n"
481"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
482"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
483"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
484"details. \n"
485"\n"
486"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
487"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
488msgstr ""
489"Epoptes är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
490"under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software "
491"Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version. \n"
492"\n"
493"Epoptes distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
494"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
495"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för "
496"ytterligare information. \n"
497"\n"
498"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
499"Epoptes. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
500
501#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145
502#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190
503#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145
504#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190
505#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
506msgid "Not connected"
507msgstr "Inte ansluten"
508
509#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178
510#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
511#, python-format
512msgid "Connecting to %s..."
513msgstr "Ansluter till %s..."
514
515#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
516#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
517#, python-format
518msgid "Connected to %s"
519msgstr "Ansluten till %s"
520
521#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
522#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
523#, python-format
524msgid "Failed to connect to %s"
525msgstr "Misslyckades med att ansluta till %s"
526
527#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
528#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
529#, python-format
530msgid "Retrying in %d..."
531msgstr "Försöker igen om %d..."
532
533#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
534msgid ""
535"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
536msgstr "Ange informationen för kontakten som du vill dela ditt skrivbord med"
537
538#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
539msgid "Method:"
540msgstr "Metod:"
541
542#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3
543msgid "Host:"
544msgstr "Värddator:"
545
546#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
547msgid "Keep reconnecting"
548msgstr "Fortsätt ansluta igen"
549
550#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
551msgid "Connection information"
552msgstr "Anslutningsinformation"
553
554#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
555msgid "Status"
556msgstr "Status"
557
558#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
559msgid "Graphics (VNC)"
560msgstr "Grafik (VNC)"
561
562#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
563msgid "Console (screen)"
564msgstr "Konsoll (screen)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.