source: epoptes/trunk/fuentes/po/tr.po @ 295

Last change on this file since 295 was 295, checked in by mabarracus, 3 years ago

copy trusty epoptes code

File size: 15.7 KB
Line 
1# Turkish translation for epoptes
2# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3# This file is distributed under the same license as the epoptes package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: epoptes\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 03:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-10-10 14:16+0000\n"
12"Last-Translator: İbrahim <ikorucu77@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:36+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
21msgid "translator-credits"
22msgstr ""
23"Launchpad Contributions:\n"
24"  Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n"
25"  Namık ERDOĞAN https://launchpad.net/~erdogannamik\n"
26"  kaissa https://launchpad.net/~kaissa\n"
27"  İbrahim https://launchpad.net/~ikorucu77"
28
29#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
30msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
31msgstr "Ekranı Yayınla (Tam Ekran Olarak)"
32
33#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
34msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
35msgstr "Ekranınızı, seçili istemcilere tam ekran olarak yayınlayın"
36
37#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
38msgid "Broadcast screen (windowed)"
39msgstr "Ekranı Yayınla (Pencere Görüntülü)"
40
41#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
42msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
43msgstr "Ekranınızı, seçili istemcilere pencere görüntülü olarak yayınlayın"
44
45#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
46msgid "Confirm action"
47msgstr "Eylemi Onayla"
48
49#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
50msgid "Epoptes"
51msgstr "Epoptes"
52
53#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
54msgid "_File"
55msgstr "_Dosya"
56
57#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
58msgid "Labels"
59msgstr "Etiketler"
60
61#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
62msgid "Computer (user)"
63msgstr "Bilgisayar(kullanıcı)"
64
65#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
66msgid "Computer"
67msgstr "Bilgisayar"
68
69#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
70msgid "User (computer)"
71msgstr "Kullanıcı (bilgisayar)"
72
73#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
74msgid "User"
75msgstr "Kullanıcı"
76
77#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
78msgid "Show real names"
79msgstr "Gerçek isimleri göster"
80
81#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
82msgid "_Clients"
83msgstr "_İstemciler"
84
85#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
86msgid "Session"
87msgstr "Oturum"
88
89#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
90msgid "Boot"
91msgstr "Açılış"
92
93#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
94msgid "Log out"
95msgstr "Oturumu kapat"
96
97#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
98msgid "Reboot"
99msgstr "Yeniden başlat"
100
101#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
102msgid "Shutdown"
103msgstr "Bilgisayarı kapat"
104
105#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
106msgid "Broadcasts"
107msgstr "Yayınlar"
108
109#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
110msgid "Monitor user"
111msgstr "Kullanıcıyı Görüntüle"
112
113#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
114msgid "Assist user"
115msgstr "Kulanıcıya yardım et"
116
117#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
118msgid "Take control of the selected user's computer"
119msgstr "Seçili kullanıcının bilgisayar kontrolünü devral"
120
121#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
122msgid "Broadcast video"
123msgstr "Video yayımla"
124
125#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
126msgid "Broadcast screen"
127msgstr "Ekranı yayınla"
128
129#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
130msgid "Broadcast user"
131msgstr "Kullanıcı yayınla"
132
133#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
134msgid "Stop broadcasts"
135msgstr "Yayınları durdur"
136
137#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
138msgid "Stops all active broadcasts"
139msgstr "Tüm aktif yayınları durdur"
140
141#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
142msgid "Open broadcasts window"
143msgstr "Yayınlama penceresini aç"
144
145#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
146msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
147msgstr "Tüm ekranın görünmemesi için pencereli oturum aç"
148
149#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
150msgid "Execute"
151msgstr "Çalıştır"
152
153#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
154msgid "Execute a command on the selected clients"
155msgstr "Seçilen istemcilerde komut çalıştır"
156
157#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
158msgid "_Send message"
159msgstr "_Mesaj Gönder"
160
161#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
162msgid "Send a message to the selected clients"
163msgstr "Seçilen istemcilere ileti gönder"
164
165#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
166msgid "Open terminal"
167msgstr "Terminal aç"
168
169#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
170msgid "User, locally"
171msgstr "Kullanıcı , yerel olarak"
172
173#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
174msgid "Root, locally"
175msgstr "Ana Klasör, Yerel Bilgisayar"
176
177#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
178msgid "Root, remotely"
179msgstr "Ana Klasör, Uzak Bilgisayar"
180
181#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
182msgid "Restrictions"
183msgstr "Kısıtlamalar"
184
185#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
186msgid "Lock screen"
187msgstr "Ekranı kilitle"
188
189#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
190msgid "Unlock screen"
191msgstr "Ekran kilidini kaldır"
192
193#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
194msgid "Block Internet"
195msgstr "İnternet'i engelle"
196
197#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
198msgid "Unblock Internet"
199msgstr "İnternet engellemesini kaldır"
200
201#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
202msgid "Mute sound"
203msgstr "Sessiz moda geç"
204
205#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
206msgid "Unmute sound"
207msgstr "Sessiz moddan çık"
208
209#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
210msgid "Background image"
211msgstr "Artalan görüntüsü"
212
213#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
214msgid "Lock background"
215msgstr "Artalanı kilitle"
216
217#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
218msgid "Set default background"
219msgstr "varsayılan artalanı ayarla"
220
221#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
222msgid "Set background"
223msgstr "Artalan ayarla"
224
225#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
226msgid "Remove from group"
227msgstr "Gruptan kaldır."
228
229#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
230msgid "_Help"
231msgstr "_Yardım"
232
233#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
234msgid "Report a bug"
235msgstr "Hata bildir"
236
237#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
238msgid "Ask a question"
239msgstr "Bir soru sor"
240
241#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
242msgid "Translate this application"
243msgstr "Bu uygulamayı çevir"
244
245#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
246msgid "Live chat (IRC)"
247msgstr "Gerçek zamalı sohbet (IRC)"
248
249#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
250msgid "Remote support"
251msgstr "Uzaktan Destek"
252
253#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
254msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
255msgstr "Seçili istemcilerin bilgisayarını Aç (Yerel Ağdan Açılış)"
256
257#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
258msgid "Log out users connected on selected clients"
259msgstr "Seçili istemcilerden oturum açan kullanıcıların oturumunu kapat"
260
261#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
262msgid "Reboot the selected clients"
263msgstr "Seçili istemcileri yeniden başlat"
264
265#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
266msgid "Shutdown the selected clients"
267msgstr "Seçili istemcileri kapat"
268
269#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
270msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
271msgstr "Seçili istemcilere senin ekranını yayınla"
272
273#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
274msgid "Stop all broadcasts on every client"
275msgstr "Her istemcideki tüm yayınları durdur"
276
277#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
278msgid "Execute command"
279msgstr "Komutu çalıştır"
280
281#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
282msgid "Send message"
283msgstr "İleti gönder"
284
285#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
286msgid "Lock screen of the selected clients"
287msgstr "Seçili istemcinin ekranını kilitle"
288
289#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
290msgid "Unlock the screen of the selected clients"
291msgstr "Seçili istemcinin ekran kilidini aç"
292
293#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
294msgid "Show information for the selected client"
295msgstr "Seçili işlemci ile ilgili bilgileri göster"
296
297#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
298msgid "Information"
299msgstr "Bilgiler"
300
301#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
302msgid "Create a new group"
303msgstr "Yeni bir grup oluştur"
304
305#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
306msgid "Remove the selected group"
307msgstr "Seçili grubu kaldır"
308
309#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
310msgid "Shut down:"
311msgstr "Kapat :"
312
313#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
314msgid "Connected:"
315msgstr "Bağlı:"
316
317#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
318#, python-format
319msgid "%(user)s on %(host)s"
320msgstr "%(user)s bu kullanıcılar %(host)s üzerindedir"
321
322#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
323msgid "Disconnected:"
324msgstr "Bağlı değil:"
325
326#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
327#, python-format
328msgid "%(user)s from %(host)s"
329msgstr "%(user)s bu kullanıcılar %(host)s den bağlanıyor"
330
331#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
332#, python-format
333msgid "Properties of %s"
334msgstr "%s özellikleri"
335
336#: ../epoptes/ui/gui.py:127
337msgid "Detected clients"
338msgstr "Belirlenen istemciler"
339
340#: ../epoptes/ui/gui.py:234
341msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
342msgstr "Tüm bilgisayarları kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
343
344#: ../epoptes/ui/gui.py:239
345msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
346msgstr "Tüm bilgisayarları yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
347
348#: ../epoptes/ui/gui.py:245
349msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
350msgstr "Tüm kullanıcıların oturumunu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
351
352#: ../epoptes/ui/gui.py:383
353msgid "The screen is locked by a system administrator."
354msgstr "Ekran sistem yöneticisi tarafından kilitlendi."
355
356#: ../epoptes/ui/gui.py:412
357#, python-format
358msgid ""
359"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
360msgstr ""
361"\"%s\" grubundan seçili istemci(ler)i  çıkarmak istediğinizden emin misiniz?"
362
363#: ../epoptes/ui/gui.py:443
364#, python-format
365msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
366msgstr "\"%s\" grubunu ayırmak istediğinize emin misiniz?"
367
368#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
369#: ../epoptes/ui/gui.py:648
370#, python-format
371msgid ""
372"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
373"incompatible with the current epoptes version.\n"
374"\n"
375"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
376msgstr ""
377"%s sürümünü kullanan bir istemci bağlantı yapmak istedi. Bu sürüm epoptes'in "
378"şu anki sürümüyle uyumlu değil.\n"
379"\n"
380"Bu bağlantı yapan istemcinin sürümünü en son epoptes-client sürümüne "
381"yükseltmelisiniz."
382
383#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
384msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
385msgstr ""
386"Seçili istemcilerin bilgisayarında çalıştırılacak URL, dosya adı veya komutu "
387"girin:"
388
389#: ../epoptes/common/config.py:217
390msgid "Message from administrator"
391msgstr "Yöneticiden Gelen Mesaj"
392
393#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2
394msgid "Epoptes computer lab administration tool"
395msgstr "Epoptes bilgisayar aracı yönetim aracı"
396
397#: ../bin/epoptes.py:54
398#, python-format
399msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
400msgstr ""
401"Kullanıcı %s %s grubunun üyesi olmalıdır. (usermod komutunu kullanın)."
402
403#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
404msgid "Error"
405msgstr "Hata"
406
407#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
408msgid "Edit alias"
409msgstr "Takma adı düzenle"
410
411#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
412msgid "Set a new alias for the selected client"
413msgstr "Seçilen istemci için yeni bir takma ad ayarla"
414
415#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
416msgid "Graphics card:"
417msgstr "Ekran Kartı:"
418
419#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
420msgid "RAM:"
421msgstr "RAM:"
422
423#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
424msgid "Processor:"
425msgstr "İşlemci:"
426
427#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
428msgid "User:"
429msgstr "Kullanıcı:"
430
431#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
432msgid "IP address:"
433msgstr "IP adresi:"
434
435#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
436msgid "MAC address:"
437msgstr "MAC adresi:"
438
439#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
440msgid "Client hostname:"
441msgstr "İstemci Bilgisayar adı:"
442
443#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
444msgid "Client type:"
445msgstr "İstemci TipiU:"
446
447#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
448msgid "Client alias:"
449msgstr "İstemci Takma adı:"
450
451#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
452msgid "_Send"
453msgstr "_Gönder"
454
455#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
456msgid "Message title:"
457msgstr "Mesaj Başlığı:"
458
459#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
460msgid "Message text:"
461msgstr "Mesaj Metni:"
462
463#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
464msgid "Use Pango markup"
465msgstr "Pango işaretleme kullan"
466
467#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
468msgid "Warning"
469msgstr "Uyarı"
470
471#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
472msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
473msgstr "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
474
475#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
476msgid "A computer lab management and monitoring tool."
477msgstr "Bilgisayar Laboratuvarı yönetim ve takip programı"
478
479#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
480msgid ""
481"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
482"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
483"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
484"\n"
485"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
486"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
487"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
488"details. \n"
489"\n"
490"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
491"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
492msgstr ""
493"Epoptes ücretsiz bir yazılımdır: FSF tarafından yayınlanan GNU lisansı 3 "
494"veya daha üzeri sürümü kapsamında değiştirebilir veya tekrar "
495"dağıtabilirsiniz. \n"
496"\n"
497"Epoptes, kullanışlı olacağı umuduyla ve fakat HİÇBİR GARANTİSİ OLMADAN "
498"dağıtılmaktadır. Daha fazla detay için GNU Lisansını inceleyebilirsiniz. \n"
499"\n"
500"Epoptes ile birlikte GNU lisansını da almış olmalısınız. Eğer almadıysanız "
501"<http://www.gnu.org/licenses/> adresini kontrol edin."
502
503#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145
504#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190
505#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145
506#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190
507#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
508msgid "Not connected"
509msgstr "Bağlı değil"
510
511#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178
512#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
513#, python-format
514msgid "Connecting to %s..."
515msgstr "%s'e bağlanılıyor..."
516
517#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
518#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
519#, python-format
520msgid "Connected to %s"
521msgstr "%s bağlanıldı"
522
523#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
524#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
525#, python-format
526msgid "Failed to connect to %s"
527msgstr "%s'e bağlanamadı"
528
529#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
530#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
531#, python-format
532msgid "Retrying in %d..."
533msgstr "Tekrar deneniyor %d..."
534
535#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
536msgid ""
537"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
538msgstr "Masaüstünü paylaşmak istediğiniz bağlantı bilgisi"
539
540#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
541msgid "Method:"
542msgstr "Yöntem:"
543
544#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3
545msgid "Host:"
546msgstr "Bilgisayar:"
547
548#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
549msgid "Keep reconnecting"
550msgstr "Tekrar bağlanmaya çalış"
551
552#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
553msgid "Connection information"
554msgstr "Bağlantı bilgisi"
555
556#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
557msgid "Status"
558msgstr "Durum"
559
560#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
561msgid "Graphics (VNC)"
562msgstr "Video Kartı"
563
564#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
565msgid "Console (screen)"
566msgstr "Komut Satırı (Ekranda)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.