source: epoptes/trunk/fuentes/po/zh_CN.po @ 295

Last change on this file since 295 was 295, checked in by mabarracus, 4 years ago

copy trusty epoptes code

File size: 14.7 KB
Line 
1# Chinese (Simplified) translation for epoptes
2# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3# This file is distributed under the same license as the epoptes package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: epoptes\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 03:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-01-01 11:58+0000\n"
12"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:36+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
21msgid "translator-credits"
22msgstr ""
23"Launchpad Contributions:\n"
24"  Fotis Tsamis https://launchpad.net/~phantomas\n"
25"  Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe"
26
27#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
28msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
29msgstr "广播屏幕(全屏)"
30
31#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
32msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
33msgstr "向所选客户端广播您的屏幕(全屏模式)"
34
35#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
36msgid "Broadcast screen (windowed)"
37msgstr "广播屏幕(窗口模式)"
38
39#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
40msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
41msgstr "向所选客户端广播您的屏幕(窗口模式)"
42
43#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
44msgid "Confirm action"
45msgstr "确认执行"
46
47#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
48msgid "Epoptes"
49msgstr "Epoptes"
50
51#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
52msgid "_File"
53msgstr "文件(_F)"
54
55#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
56msgid "Labels"
57msgstr "标签"
58
59#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
60msgid "Computer (user)"
61msgstr "计算机(用户)"
62
63#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
64msgid "Computer"
65msgstr "计算机"
66
67#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
68msgid "User (computer)"
69msgstr "用户(计算机)"
70
71#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
72msgid "User"
73msgstr "用户"
74
75#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
76msgid "Show real names"
77msgstr "显示真实名称"
78
79#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
80msgid "_Clients"
81msgstr "客户端(_C)"
82
83#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
84msgid "Session"
85msgstr "会话"
86
87#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
88msgid "Boot"
89msgstr "引导"
90
91#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
92msgid "Log out"
93msgstr "注销"
94
95#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
96msgid "Reboot"
97msgstr "重启"
98
99#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
100msgid "Shutdown"
101msgstr "关机"
102
103#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
104msgid "Broadcasts"
105msgstr "广播"
106
107#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
108msgid "Monitor user"
109msgstr "监视用户"
110
111#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
112msgid "Assist user"
113msgstr "协助用户"
114
115#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
116msgid "Take control of the selected user's computer"
117msgstr "控制所选用户的计算机"
118
119#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
120msgid "Broadcast video"
121msgstr "广播视频"
122
123#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
124msgid "Broadcast screen"
125msgstr "广播屏幕"
126
127#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
128msgid "Broadcast user"
129msgstr "广播用户"
130
131#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
132msgid "Stop broadcasts"
133msgstr "停止广播"
134
135#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
136msgid "Stops all active broadcasts"
137msgstr "停止所有活动的广播"
138
139#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
140msgid "Open broadcasts window"
141msgstr "打开广播窗口"
142
143#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
144msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
145msgstr "打开一个窗口会话以阻止广播您的整个屏幕"
146
147#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
148msgid "Execute"
149msgstr "运行"
150
151#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
152msgid "Execute a command on the selected clients"
153msgstr "在所选客户端上运行命令"
154
155#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
156msgid "_Send message"
157msgstr "发送消息(_S)"
158
159#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
160msgid "Send a message to the selected clients"
161msgstr "向所选客户端发送一条消息"
162
163#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
164msgid "Open terminal"
165msgstr "打开终端"
166
167#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
168msgid "User, locally"
169msgstr "本地用户"
170
171#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
172msgid "Root, locally"
173msgstr "本地根用户"
174
175#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
176msgid "Root, remotely"
177msgstr "远程根用户"
178
179#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
180msgid "Restrictions"
181msgstr "限制"
182
183#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
184msgid "Lock screen"
185msgstr "锁定屏幕"
186
187#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
188msgid "Unlock screen"
189msgstr "解除屏幕锁定"
190
191#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
192msgid "Block Internet"
193msgstr "封锁互联网"
194
195#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
196msgid "Unblock Internet"
197msgstr "解锁互联网"
198
199#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
200msgid "Mute sound"
201msgstr "静音"
202
203#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
204msgid "Unmute sound"
205msgstr "取消静音"
206
207#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
208msgid "Background image"
209msgstr "背景图片"
210
211#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
212msgid "Lock background"
213msgstr "锁定背景"
214
215#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
216msgid "Set default background"
217msgstr "设置默认背景"
218
219#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
220msgid "Set background"
221msgstr "设置背景"
222
223#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
224msgid "Remove from group"
225msgstr "从群组中移除"
226
227#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
228msgid "_Help"
229msgstr "帮助(_H)"
230
231#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
232msgid "Report a bug"
233msgstr "报告 bug"
234
235#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
236msgid "Ask a question"
237msgstr "提出问题"
238
239#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
240msgid "Translate this application"
241msgstr "翻译该程序"
242
243#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
244msgid "Live chat (IRC)"
245msgstr "在线聊天(IRC)"
246
247#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
248msgid "Remote support"
249msgstr "远程支持"
250
251#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
252msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
253msgstr "启动所选客户端(局域网唤醒)"
254
255#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
256msgid "Log out users connected on selected clients"
257msgstr "注销连接到所选客户端上的用户"
258
259#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
260msgid "Reboot the selected clients"
261msgstr "重启所选客户端"
262
263#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
264msgid "Shutdown the selected clients"
265msgstr "关闭所选客户端"
266
267#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
268msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
269msgstr "向所选客户端广播您的屏幕"
270
271#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
272msgid "Stop all broadcasts on every client"
273msgstr "停止在每个客户端上的广播"
274
275#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
276msgid "Execute command"
277msgstr "执行命令"
278
279#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
280msgid "Send message"
281msgstr "发送消息"
282
283#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
284msgid "Lock screen of the selected clients"
285msgstr "锁定所选客户端的屏幕"
286
287#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
288msgid "Unlock the screen of the selected clients"
289msgstr "解锁所选客户端的屏幕"
290
291#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
292msgid "Show information for the selected client"
293msgstr "显示所选客户端的信息"
294
295#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
296msgid "Information"
297msgstr "信息"
298
299#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
300msgid "Create a new group"
301msgstr "新建组"
302
303#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
304msgid "Remove the selected group"
305msgstr "移除所选组"
306
307#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
308msgid "Shut down:"
309msgstr "关机:"
310
311#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
312msgid "Connected:"
313msgstr "已连接:"
314
315#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
316#, python-format
317msgid "%(user)s on %(host)s"
318msgstr "%(host)s 上的 %(user)s"
319
320#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
321msgid "Disconnected:"
322msgstr "断开连接:"
323
324#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
325#, python-format
326msgid "%(user)s from %(host)s"
327msgstr "%(host)s 上的 %(user)s"
328
329#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
330#, python-format
331msgid "Properties of %s"
332msgstr "%s 的属性"
333
334#: ../epoptes/ui/gui.py:127
335msgid "Detected clients"
336msgstr "检测客户端"
337
338#: ../epoptes/ui/gui.py:234
339msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
340msgstr "您确定要关闭所有计算机吗?"
341
342#: ../epoptes/ui/gui.py:239
343msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
344msgstr "您确定要重启所有计算机吗?"
345
346#: ../epoptes/ui/gui.py:245
347msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
348msgstr "您确定要注销所有用户吗?"
349
350#: ../epoptes/ui/gui.py:383
351msgid "The screen is locked by a system administrator."
352msgstr "屏幕由系统管理员锁定。"
353
354#: ../epoptes/ui/gui.py:412
355#, python-format
356msgid ""
357"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
358msgstr "您确定要从 \"%s\" 组移除所选客户端吗?"
359
360#: ../epoptes/ui/gui.py:443
361#, python-format
362msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
363msgstr "您确定要移除组 \"%s\" 吗?"
364
365#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
366#: ../epoptes/ui/gui.py:648
367#, python-format
368msgid ""
369"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
370"incompatible with the current epoptes version.\n"
371"\n"
372"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
373msgstr ""
374"版本为 %s 的客户端尝试进行连接,但与 epoptes 当前版本不兼容。\n"
375"\n"
376"您需要更新您的客户端到最新 epoptes 客户端版本。"
377
378#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
379msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
380msgstr "在所选客户端上的 URL,文件或执行命令:"
381
382#: ../epoptes/common/config.py:217
383msgid "Message from administrator"
384msgstr "来自管理员的消息"
385
386#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2
387msgid "Epoptes computer lab administration tool"
388msgstr "Epoptes 计算机实验室管理工具"
389
390#: ../bin/epoptes.py:54
391#, python-format
392msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
393msgstr "用户 %s 必须是运行 epoptes 的 %s 小组一员。"
394
395#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
396msgid "Error"
397msgstr "错误"
398
399#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
400msgid "Edit alias"
401msgstr "编辑别名"
402
403#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
404msgid "Set a new alias for the selected client"
405msgstr "为所选客户端设置新别名"
406
407#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
408msgid "Graphics card:"
409msgstr "显卡:"
410
411#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
412msgid "RAM:"
413msgstr "内存:"
414
415#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
416msgid "Processor:"
417msgstr "处理器:"
418
419#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
420msgid "User:"
421msgstr "用户:"
422
423#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
424msgid "IP address:"
425msgstr "IP 地址:"
426
427#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
428msgid "MAC address:"
429msgstr "MAC 地址:"
430
431#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
432msgid "Client hostname:"
433msgstr "客户端主机名:"
434
435#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
436msgid "Client type:"
437msgstr "客户端类型:"
438
439#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
440msgid "Client alias:"
441msgstr "客户端别名:"
442
443#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
444msgid "_Send"
445msgstr "发送(_S)"
446
447#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
448msgid "Message title:"
449msgstr "消息标题:"
450
451#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
452msgid "Message text:"
453msgstr "消息文本:"
454
455#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
456msgid "Use Pango markup"
457msgstr "使用 Pango 标记"
458
459#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
460msgid "Warning"
461msgstr "警告"
462
463#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
464msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
465msgstr ""
466
467#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
468msgid "A computer lab management and monitoring tool."
469msgstr "计算机实验室管理和监视工具。"
470
471#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
472msgid ""
473"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
474"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
475"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
476"\n"
477"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
478"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
479"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
480"details. \n"
481"\n"
482"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
483"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
484msgstr ""
485"Epoptes 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发布和/或修改它;许可证可使用第三版或任何更新的版本。 \n"
486"\n"
487"Epoptes 发布的目的是希望它对您有用,但是没有任何担保;即使是对商业应用以及其它特定目的。查阅 GNU 通用公共许可证以获取更多细节。 \n"
488"\n"
489"您应该在收到 Epoptes 时收到了一份 GNU 通用公共许可证的副本;如果没有的话,查看 "
490"<http://www.gnu.org/licenses/>。"
491
492#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145
493#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190
494#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145
495#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190
496#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
497msgid "Not connected"
498msgstr "未连接"
499
500#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178
501#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
502#, python-format
503msgid "Connecting to %s..."
504msgstr "正在连接到 %s..."
505
506#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
507#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
508#, python-format
509msgid "Connected to %s"
510msgstr "已连接到 %s"
511
512#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
513#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
514#, python-format
515msgid "Failed to connect to %s"
516msgstr "无法连接到 %s"
517
518#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
519#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
520#, python-format
521msgid "Retrying in %d..."
522msgstr "在 %d 时间内重试..."
523
524#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
525msgid ""
526"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
527msgstr "输入您要与其分享桌面的联系人信息"
528
529#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
530msgid "Method:"
531msgstr "方法:"
532
533#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3
534msgid "Host:"
535msgstr "主机:"
536
537#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
538msgid "Keep reconnecting"
539msgstr "保持重连"
540
541#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
542msgid "Connection information"
543msgstr "连接信息"
544
545#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
546msgid "Status"
547msgstr "状态"
548
549#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
550msgid "Graphics (VNC)"
551msgstr "图像(VNC)"
552
553#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
554msgid "Console (screen)"
555msgstr "终端(屏幕)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.