source: epoptes/trunk/fuentes/po/zh_TW.po @ 295

Last change on this file since 295 was 295, checked in by mabarracus, 4 years ago

copy trusty epoptes code

File size: 14.9 KB
Line 
1# Chinese (Traditional) translation for epoptes
2# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3# This file is distributed under the same license as the epoptes package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: epoptes\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 03:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-06-04 12:02+0000\n"
12"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
13"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:36+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n"
19
20#: ../epoptes/ui/about_dialog.py:43
21msgid "translator-credits"
22msgstr ""
23"Launchpad Contributions:\n"
24"  Chao-Hsiung Liao https://launchpad.net/~j-h-liau"
25
26#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:1
27msgid "Broadcast screen (fullscreen)"
28msgstr "廣播畫面 (全螢幕)"
29
30#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:2
31msgid "Broadcast your screen to the selected clients, fullscreen"
32msgstr "將您的畫面廣播至選取的客戶端,以全螢幕模式"
33
34#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:3
35msgid "Broadcast screen (windowed)"
36msgstr "廣播畫面 (視窗)"
37
38#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:4
39msgid "Broadcast your screen to the selected clients, in a window"
40msgstr "將您的畫面廣播至選取的客戶端,以視窗模式"
41
42#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:5
43msgid "Confirm action"
44msgstr "確認執行"
45
46#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:6 ../data/epoptes.desktop.in.h:1
47msgid "Epoptes"
48msgstr "Epoptes"
49
50#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:7
51msgid "_File"
52msgstr "檔案(_F)"
53
54#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:8
55msgid "Labels"
56msgstr "標籤"
57
58#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:9
59msgid "Computer (user)"
60msgstr "電腦 (使用者)"
61
62#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:10
63msgid "Computer"
64msgstr "電腦"
65
66#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:11
67msgid "User (computer)"
68msgstr "使用者 (電腦)"
69
70#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:12
71msgid "User"
72msgstr "使用者"
73
74#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:13
75msgid "Show real names"
76msgstr "顯示真實名稱"
77
78#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:14
79msgid "_Clients"
80msgstr "客戶端(_C)"
81
82#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:15
83msgid "Session"
84msgstr "工作階段"
85
86#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:16
87msgid "Boot"
88msgstr "啟動"
89
90#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:17
91msgid "Log out"
92msgstr "登出"
93
94#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:18
95msgid "Reboot"
96msgstr "重新啟動"
97
98#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:19
99msgid "Shutdown"
100msgstr "關機"
101
102#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:20
103msgid "Broadcasts"
104msgstr "廣播"
105
106#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:21
107msgid "Monitor user"
108msgstr "監控使用者"
109
110#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:22
111msgid "Assist user"
112msgstr "協助使用者"
113
114#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:23
115msgid "Take control of the selected user's computer"
116msgstr "控制選取使用者的電腦"
117
118#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:24
119msgid "Broadcast video"
120msgstr "廣播視訊"
121
122#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:25
123msgid "Broadcast screen"
124msgstr "廣播螢幕"
125
126#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:26
127msgid "Broadcast user"
128msgstr "廣播使用者"
129
130#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:27
131msgid "Stop broadcasts"
132msgstr "停止廣播"
133
134#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:28
135msgid "Stops all active broadcasts"
136msgstr "停止所有使用中的廣播"
137
138#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:29
139msgid "Open broadcasts window"
140msgstr "開啟廣播視窗"
141
142#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:30
143msgid "Open a windowed session to prevent broadcasting your whole screen"
144msgstr "開啟視窗式工作階段以避免將您的整個畫面廣播出去"
145
146#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:31
147msgid "Execute"
148msgstr "執行"
149
150#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:32
151msgid "Execute a command on the selected clients"
152msgstr "在選取的客戶端執行指令"
153
154#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:33
155msgid "_Send message"
156msgstr "傳送訊息(_S)"
157
158#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:34
159msgid "Send a message to the selected clients"
160msgstr "傳送訊息給選取的客戶端"
161
162#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:35
163msgid "Open terminal"
164msgstr "開啟終端機"
165
166#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:36
167msgid "User, locally"
168msgstr "使用者, 本地端"
169
170#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:37
171msgid "Root, locally"
172msgstr "Root, 本地端"
173
174#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:38
175msgid "Root, remotely"
176msgstr "Root, 遠端"
177
178#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:39
179msgid "Restrictions"
180msgstr "限制"
181
182#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:40
183msgid "Lock screen"
184msgstr "鎖定畫面"
185
186#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:41
187msgid "Unlock screen"
188msgstr "解除鎖定畫面"
189
190#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:42
191msgid "Block Internet"
192msgstr "阻擋網際網路"
193
194#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:43
195msgid "Unblock Internet"
196msgstr "解除阻擋網際網路"
197
198#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:44
199msgid "Mute sound"
200msgstr "靜音"
201
202#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:45
203msgid "Unmute sound"
204msgstr "解除靜音"
205
206#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:46
207msgid "Background image"
208msgstr "背景影像"
209
210#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:47
211msgid "Lock background"
212msgstr "鎖定背景影像"
213
214#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:48
215msgid "Set default background"
216msgstr "設定預設的背景"
217
218#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:49
219msgid "Set background"
220msgstr "設定背景"
221
222#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:50
223msgid "Remove from group"
224msgstr "從群組移除"
225
226#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:51
227msgid "_Help"
228msgstr "求助(_H)"
229
230#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:52
231msgid "Report a bug"
232msgstr "回報錯誤"
233
234#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:53
235msgid "Ask a question"
236msgstr "詢問問題"
237
238#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:54
239msgid "Translate this application"
240msgstr "翻譯這個應用程式"
241
242#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:55
243msgid "Live chat (IRC)"
244msgstr "即時聊天 (IRC)"
245
246#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:56
247msgid "Remote support"
248msgstr "遠端支援"
249
250#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:57
251msgid "Boot selected clients (Wake On LAN)"
252msgstr "啟動選取的客戶端 (網路喚醒)"
253
254#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:58
255msgid "Log out users connected on selected clients"
256msgstr "將選取客戶端上的使用者登出"
257
258#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:59
259msgid "Reboot the selected clients"
260msgstr "重新啟動選取的客戶端"
261
262#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:60
263msgid "Shutdown the selected clients"
264msgstr "將選取的客戶端關機"
265
266#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:61
267msgid "Broadcast your screen to the selected clients"
268msgstr "將您的畫面廣播到到選取的客戶端"
269
270#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:62
271msgid "Stop all broadcasts on every client"
272msgstr "停止每個客戶端上所有的廣播"
273
274#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:63 ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:1
275msgid "Execute command"
276msgstr "執行指令"
277
278#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:64 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:1
279msgid "Send message"
280msgstr "傳送訊息"
281
282#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:65
283msgid "Lock screen of the selected clients"
284msgstr "鎖定選取客戶端的螢幕"
285
286#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:66
287msgid "Unlock the screen of the selected clients"
288msgstr "解除鎖定選取客戶端的螢幕"
289
290#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:67
291msgid "Show information for the selected client"
292msgstr "顯示選取客戶端的資訊"
293
294#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:68 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:6
295msgid "Information"
296msgstr "資訊"
297
298#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:69
299msgid "Create a new group"
300msgstr "建立新群組"
301
302#: ../epoptes/ui/gtk/epoptes.ui.h:70
303msgid "Remove the selected group"
304msgstr "移除選取的群組"
305
306#: ../epoptes/ui/notifications.py:42
307msgid "Shut down:"
308msgstr "關機:"
309
310#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
311msgid "Connected:"
312msgstr "連線:"
313
314#: ../epoptes/ui/notifications.py:45
315#, python-format
316msgid "%(user)s on %(host)s"
317msgstr "%(user)s 於 %(host)s"
318
319#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
320msgid "Disconnected:"
321msgstr "斷線:"
322
323#: ../epoptes/ui/notifications.py:48
324#, python-format
325msgid "%(user)s from %(host)s"
326msgstr "%(user)s 來自 %(host)s"
327
328#: ../epoptes/ui/client_information.py:65
329#, python-format
330msgid "Properties of %s"
331msgstr "%s 的屬性"
332
333#: ../epoptes/ui/gui.py:127
334msgid "Detected clients"
335msgstr "偵測到的客戶端"
336
337#: ../epoptes/ui/gui.py:234
338msgid "Are you sure you want to shutdown all the computers?"
339msgstr "您確定要關閉所有的電腦?"
340
341#: ../epoptes/ui/gui.py:239
342msgid "Are you sure you want to reboot all the computers?"
343msgstr "您確定要重新啟動所有的電腦?"
344
345#: ../epoptes/ui/gui.py:245
346msgid "Are you sure you want to log off all the users?"
347msgstr "您確定要登出所有的使用者?"
348
349#: ../epoptes/ui/gui.py:383
350msgid "The screen is locked by a system administrator."
351msgstr "此畫面已被系統管理者鎖定。"
352
353#: ../epoptes/ui/gui.py:412
354#, python-format
355msgid ""
356"Are you sure you want to remove the selected client(s) from group \"%s\"?"
357msgstr "您確定要從群組「%s」移除選取的客戶端?"
358
359#: ../epoptes/ui/gui.py:443
360#, python-format
361msgid "Are you sure you want to remove group \"%s\"?"
362msgstr "您確定要移除群組「%s」?"
363
364#. Show different messages for LTSP clients and standalones.
365#: ../epoptes/ui/gui.py:648
366#, python-format
367msgid ""
368"A connection attempt was made by a client with version %s, which is "
369"incompatible with the current epoptes version.\n"
370"\n"
371"You need to update your clients to the latest epoptes-client version."
372msgstr ""
373"嘗試連線的客戶端版本為 %s,與目前的 epoptes 版本不相容。\n"
374"\n"
375"您需要更新客戶端到最新的 epoptes-client 版本。"
376
377#: ../epoptes/ui/gtk/executeCommand.ui.h:2
378msgid "URL, file or command to execute on the selected clients:"
379msgstr "URL、檔案或要在選取客戶端執行的指令:"
380
381#: ../epoptes/common/config.py:217
382msgid "Message from administrator"
383msgstr "來自系統管理者的訊息"
384
385#: ../data/epoptes.desktop.in.h:2
386msgid "Epoptes computer lab administration tool"
387msgstr "Epoptes 電腦教室管理工具"
388
389#: ../bin/epoptes.py:54
390#, python-format
391msgid "User %s must be a member of group %s to run epoptes."
392msgstr "使用者 %s 必須是群組 %s 的成員才能執行 epoptes。"
393
394#: ../bin/epoptes.py:58 ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:8
395msgid "Error"
396msgstr "錯誤"
397
398#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:1
399msgid "Edit alias"
400msgstr "編輯別名"
401
402#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:2
403msgid "Set a new alias for the selected client"
404msgstr "設定選取客戶端的新別名"
405
406#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:3
407msgid "Graphics card:"
408msgstr "繪圖卡:"
409
410#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:4
411msgid "RAM:"
412msgstr "RAM:"
413
414#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:5
415msgid "Processor:"
416msgstr "處理器:"
417
418#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:6
419msgid "User:"
420msgstr "使用者:"
421
422#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:7
423msgid "IP address:"
424msgstr "IP 位址:"
425
426#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:8
427msgid "MAC address:"
428msgstr "MAC 位址:"
429
430#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:9
431msgid "Client hostname:"
432msgstr "客戶端主機名稱:"
433
434#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:10
435msgid "Client type:"
436msgstr "客戶端類型:"
437
438#: ../epoptes/ui/gtk/client_information.ui.h:11
439msgid "Client alias:"
440msgstr "客戶端別名:"
441
442#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:2
443msgid "_Send"
444msgstr "傳送(_S)"
445
446#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:3
447msgid "Message title:"
448msgstr "訊息標題:"
449
450#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:4
451msgid "Message text:"
452msgstr "訊息文字:"
453
454#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:5
455msgid "Use Pango markup"
456msgstr "使用 Pango 繪製"
457
458#: ../epoptes/ui/gtk/sendMessage.ui.h:7
459msgid "Warning"
460msgstr "警告"
461
462#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:1
463msgid "Copyright © 2011-2012 Epoptes Team"
464msgstr "版權所有 © 2011-2012 Epoptes 團隊"
465
466#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:2
467msgid "A computer lab management and monitoring tool."
468msgstr "電腦教室管理與監控工具。"
469
470#: ../epoptes/ui/gtk/about_dialog.ui.h:3
471msgid ""
472"Epoptes is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
473"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
474"Foundation, either version 3 of the License, or any later version. \n"
475"\n"
476"Epoptes is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
477"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
478"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
479"details. \n"
480"\n"
481"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
482"epoptes. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
483msgstr ""
484"Epoptes 是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU "
485"General Public License) 第三版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。 \n"
486"\n"
487"發佈 Epoptes 的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
488"\n"
489"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:<http://www.gnu.org/licenses/>。"
490
491#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:145
492#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:190
493#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:145
494#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:190
495#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:6
496msgid "Not connected"
497msgstr "未連線"
498
499#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:178
500#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:178
501#, python-format
502msgid "Connecting to %s..."
503msgstr "正連接到 %s…"
504
505#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:187
506#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:187
507#, python-format
508msgid "Connected to %s"
509msgstr "已連線到 %s"
510
511#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:195
512#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:195
513#, python-format
514msgid "Failed to connect to %s"
515msgstr "無法連線到 %s"
516
517#: ../epoptes-client/remote-assistance.py:209
518#: ../potfiles-workaround/remote-assistance.py:209
519#, python-format
520msgid "Retrying in %d..."
521msgstr "%d 後重試…"
522
523#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:1
524msgid ""
525"Enter the information of the contact you want to share your Desktop with"
526msgstr "輸入您想要分享桌面的連絡人資訊"
527
528#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:2
529msgid "Method:"
530msgstr "方法:"
531
532#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:3
533msgid "Host:"
534msgstr "主機:"
535
536#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:4
537msgid "Keep reconnecting"
538msgstr "保持重新連線"
539
540#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:5
541msgid "Connection information"
542msgstr "連線資訊"
543
544#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:7
545msgid "Status"
546msgstr "狀態"
547
548#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:8
549msgid "Graphics (VNC)"
550msgstr "圖形 (VNC)"
551
552#: ../potfiles-workaround/remote_assistance.ui.h:9
553msgid "Console (screen)"
554msgstr "主控臺 (螢幕)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.