source: eviacam/trunk/fuentes/po/ast.po @ 567

Last change on this file since 567 was 567, checked in by mabarracus, 5 years ago

updated sources to version 2.0.3

File size: 32.0 KB
Line 
1# Asturian translations for eviacam package
2# Tornes al asturianu pal paquete eviacam.
3# Copyright (C) 2009 Cesar Mauri Loba - CREA Software Systems
4# This file is distributed under the same license as the eviacam package.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: eviacam 1.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: cesar@crea-si.com\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-10-10 18:46+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-03-05 17:33+0100\n"
12"Last-Translator: AluminiuM <aluminium@softastur.org>\n"
13"Language-Team: Asturian <softastur@softastur.org>\n"
14"Language: ast\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: src/wconfiguration.h:130
21msgid "Configuration"
22msgstr "Configuración"
23
24#: src/wconfiguration.cpp:352
25msgid "Motion calibration"
26msgstr ""
27
28#: src/wconfiguration.cpp:357 src/wwizard.cpp:1620
29msgid "X axis speed"
30msgstr "Velocidá del exe X"
31
32#: src/wconfiguration.cpp:362
33msgid "Sets response sensitivity for the X axis."
34msgstr ""
35"Configura la sensibilidá del\n"
36"movimientu pa'l exe X."
37
38#: src/wconfiguration.cpp:365 src/wwizard.cpp:1629
39msgid "Y axis speed"
40msgstr "Velocidá del exe Y"
41
42#: src/wconfiguration.cpp:370
43msgid "Sets response sensitivity for the Y axis."
44msgstr ""
45"Configura la sensibilidá del\n"
46"movimientu pa'l exe Y."
47
48#: src/wconfiguration.cpp:373
49msgid "Acceleration"
50msgstr "Aceleración"
51
52#: src/wconfiguration.cpp:378
53msgid ""
54"Sets pointer's acceleration.\n"
55"0 means no acceleration and\n"
56"5 maximum acceleration."
57msgstr ""
58"Configura l'aceleración del punteru.\n"
59"0 desactiva la aceleración\n"
60"5 máxima aceleración."
61
62#: src/wconfiguration.cpp:381
63msgid "Smoothness"
64msgstr "Suavizau"
65
66#: src/wconfiguration.cpp:386
67msgid ""
68"Tremor reduction filter.\n"
69"0 means no filter and \n"
70"8 maximum filtering."
71msgstr ""
72"Filtru p'amenorgar temblores\n"
73"0 desactiva'l filtru y\n"
74"8 máximu filtrau."
75
76#: src/wconfiguration.cpp:389
77msgid "Motion threshold"
78msgstr ""
79
80#: src/wconfiguration.cpp:394
81msgid ""
82"Minimum displacement (in pixels)\n"
83"to start moving pointer."
84msgstr ""
85"Desplazamientu mínimu (en píxeles) antes\n"
86"d'empezar a move'l punteru."
87
88#: src/wconfiguration.cpp:406
89msgid "Assisted calibration"
90msgstr ""
91
92#: src/wconfiguration.cpp:409
93msgid "Motion"
94msgstr "Movimientu"
95
96#: src/wconfiguration.cpp:415
97msgid "Workspace limit"
98msgstr ""
99
100#: src/wconfiguration.cpp:418 src/hotkeymanager.cpp:49
101msgid "Enable workspace limit"
102msgstr ""
103
104#: src/wconfiguration.cpp:421
105msgid ""
106"Confines the mouse pointer\n"
107"to the selected area."
108msgstr ""
109
110#: src/wconfiguration.cpp:430
111msgid "Top"
112msgstr ""
113
114#: src/wconfiguration.cpp:435
115msgid "Top limit workspace."
116msgstr ""
117
118#: src/wconfiguration.cpp:439 src/wconfiguration.cpp:453
119#: src/wconfiguration.cpp:465 src/wconfiguration.cpp:479
120msgid "%"
121msgstr ""
122
123#: src/wconfiguration.cpp:444 src/clickwindowbitmap.cpp:236
124msgid "Left"
125msgstr "Esquierdu"
126
127#: src/wconfiguration.cpp:449
128msgid "Left limit workspace."
129msgstr ""
130
131#: src/wconfiguration.cpp:456 src/clickwindowbitmap.cpp:250
132msgid "Right"
133msgstr "Drechu"
134
135#: src/wconfiguration.cpp:461
136msgid "Right limit workspace."
137msgstr ""
138
139#: src/wconfiguration.cpp:470
140msgid "Bottom"
141msgstr ""
142
143#: src/wconfiguration.cpp:475
144msgid "Bottom limit workspace."
145msgstr ""
146
147#: src/wconfiguration.cpp:482
148#, fuzzy
149msgid "Pointer wrapping"
150msgstr "Llocalización facial"
151
152#: src/wconfiguration.cpp:485
153msgid "Allow wrapping the pointer around the working area"
154msgstr ""
155
156#: src/wconfiguration.cpp:489
157msgid "Workspace"
158msgstr ""
159
160#: src/wconfiguration.cpp:495
161msgid "Dwell click"
162msgstr "Clic por espera"
163
164#: src/wconfiguration.cpp:498
165#, fuzzy
166msgid "Enable dwell click"
167msgstr "Clic por espera"
168
169#: src/wconfiguration.cpp:501
170msgid ""
171"Enable/Disable automatic (dwell)\n"
172"click generation mechanism."
173msgstr ""
174"Activa/Desactiva'l mecanismu\n"
175"de xeneración de clic por espera."
176
177#: src/wconfiguration.cpp:508
178msgid "Dwell time (ds)"
179msgstr "Tiempu d'espera (ds)"
180
181#: src/wconfiguration.cpp:513
182msgid ""
183"Time to wait (deciseconds) \n"
184"before sending a click."
185msgstr ""
186"Tiempu d'espera (décimes de segundu)\n"
187"antes de xenerar un clic."
188
189#: src/wconfiguration.cpp:516
190msgid "Dwell area"
191msgstr "Área de clic"
192
193#: src/wconfiguration.cpp:521
194msgid ""
195"Maximum allowed displacement\n"
196"before restarting the dwell time\n"
197"countdown."
198msgstr ""
199"Máximu desplazamientu permitiu\n"
200"antes de reaniciar la cuenta\n"
201"atrás del tiempu d'espera."
202
203#: src/wconfiguration.cpp:526
204msgid "Allow consecutive clicks"
205msgstr "Permite clics consecutivos"
206
207#: src/wconfiguration.cpp:529
208msgid ""
209"Send multiple clicks\n"
210"when the pointer is stopped."
211msgstr ""
212"Permite unviar múltiples clics\n"
213"cuando'l punteru ta parau."
214
215#: src/wconfiguration.cpp:532
216msgid "Beep on click"
217msgstr "Reproducir son col clic"
218
219#: src/wconfiguration.cpp:535
220msgid "Play sound when click generated."
221msgstr "Reproduz un son al xenerar un clic."
222
223#: src/wconfiguration.cpp:539
224msgid "Allow visual alerts"
225msgstr ""
226
227#: src/wconfiguration.cpp:544
228msgid "Click window"
229msgstr "Ventana del Clic"
230
231#: src/wconfiguration.cpp:547
232msgid "Show Click Window"
233msgstr "Amosar la Ventana del Clic"
234
235#: src/wconfiguration.cpp:553
236msgid "Design:"
237msgstr "Diseñu"
238
239#: src/wconfiguration.cpp:557 src/wconfiguration.cpp:753
240msgid "Normal"
241msgstr "Normal"
242
243#: src/wconfiguration.cpp:558
244msgid "Thin"
245msgstr "Finu"
246
247#: src/wconfiguration.cpp:562
248msgid "Behaviour:"
249msgstr "Comportamientu"
250
251#: src/wconfiguration.cpp:566
252msgid "Normal mode"
253msgstr "Mou normal"
254
255#: src/wconfiguration.cpp:567
256msgid "Fast mode"
257msgstr "Mou rápidu"
258
259#: src/wconfiguration.cpp:570
260msgid ""
261"Fast mode enables click type\n"
262"selection by hovering the mouse\n"
263"pointer over the click window\n"
264"buttons."
265msgstr ""
266"El mou rápidu dexa escoyer\n"
267"el tipu de clic pasando'l punteru\n"
268"del mur sobro los botones de la\n"
269"ventana del clic."
270
271#: src/wconfiguration.cpp:574
272#, fuzzy
273msgid "Location:"
274msgstr "Movimientu"
275
276#: src/wconfiguration.cpp:580
277msgid "Floating horizontal"
278msgstr ""
279
280#: src/wconfiguration.cpp:581
281msgid "Floating vertical"
282msgstr ""
283
284#: src/wconfiguration.cpp:582
285msgid "Top docked"
286msgstr ""
287
288#: src/wconfiguration.cpp:583
289msgid "Bottom docked"
290msgstr ""
291
292#: src/wconfiguration.cpp:584
293#, fuzzy
294msgid "Left docked"
295msgstr "Clic por espera"
296
297#: src/wconfiguration.cpp:585
298#, fuzzy
299msgid "Right docked"
300msgstr "Non clic"
301
302#: src/wconfiguration.cpp:591
303msgid "Auto-hide"
304msgstr ""
305
306#: src/wconfiguration.cpp:600 src/wwizard.cpp:898
307#, fuzzy
308msgid "Gesture click"
309msgstr "Reproducir son col clic"
310
311#: src/wconfiguration.cpp:603
312msgid "Enable gesture click"
313msgstr ""
314
315#: src/wconfiguration.cpp:609
316msgid "Move left:"
317msgstr ""
318
319#: src/wconfiguration.cpp:613 src/wconfiguration.cpp:626
320#: src/wconfiguration.cpp:639 src/wconfiguration.cpp:652 src/wviacam.cpp:215
321msgid "Disable"
322msgstr "Desactivar"
323
324#: src/wconfiguration.cpp:614 src/wconfiguration.cpp:627
325#: src/wconfiguration.cpp:640 src/wconfiguration.cpp:653 src/wwizard.cpp:1068
326#, fuzzy
327msgid "Left click"
328msgstr "Clic por espera"
329
330#: src/wconfiguration.cpp:615 src/wconfiguration.cpp:628
331#: src/wconfiguration.cpp:641 src/wconfiguration.cpp:654 src/wwizard.cpp:1101
332#, fuzzy
333msgid "Middle click"
334msgstr "Doble clic"
335
336#: src/wconfiguration.cpp:616 src/wconfiguration.cpp:629
337#: src/wconfiguration.cpp:642 src/wconfiguration.cpp:655 src/wwizard.cpp:1080
338#, fuzzy
339msgid "Right click"
340msgstr "Non clic"
341
342#: src/wconfiguration.cpp:617 src/wconfiguration.cpp:630
343#: src/wconfiguration.cpp:643 src/wconfiguration.cpp:656 src/wwizard.cpp:1090
344#, fuzzy
345msgid "Double click"
346msgstr "Doble clic"
347
348#: src/wconfiguration.cpp:618 src/wconfiguration.cpp:631
349#: src/wconfiguration.cpp:644 src/wconfiguration.cpp:657
350#, fuzzy
351msgid "Drag click"
352msgstr "Clic por espera"
353
354#: src/wconfiguration.cpp:622
355msgid "Move right:"
356msgstr ""
357
358#: src/wconfiguration.cpp:635
359msgid "Move up:"
360msgstr ""
361
362#: src/wconfiguration.cpp:648
363#, fuzzy
364msgid "Move down:"
365msgstr "Disminueix velocitat"
366
367#: src/wconfiguration.cpp:666
368msgid "Click"
369msgstr "Clic"
370
371#: src/wconfiguration.cpp:673 src/wconfiguration.cpp:689
372msgid "Hotkeys"
373msgstr ""
374
375#: src/wconfiguration.cpp:696
376msgid "Startup"
377msgstr "Aniciu"
378
379#: src/wconfiguration.cpp:700 src/wwizard.cpp:1244
380msgid "Start eViacam at user logon"
381msgstr ""
382
383#: src/wconfiguration.cpp:705 src/wwizard.cpp:1250
384#, fuzzy
385msgid "Enable eViacam at startup"
386msgstr "Activu al aniciar"
387
388#: src/wconfiguration.cpp:708 src/wwizard.cpp:1253
389msgid ""
390"If checked the program automatically \n"
391"enables cursor control at startup."
392msgstr ""
393"Si ta seleicionau activa'l control del\n"
394"punteru al anicia'l programa."
395
396#: src/wconfiguration.cpp:711
397msgid "On-screen keyboard command"
398msgstr "Comandu del teclau en pantalla"
399
400#: src/wconfiguration.cpp:718
401msgid "Command to run an external on-screen keyboard application."
402msgstr ""
403"Comandu pa executar un programa\n"
404"esternu de teclau en pantalla."
405
406#: src/wconfiguration.cpp:721
407msgid "Browse..."
408msgstr "Guetar..."
409
410#: src/wconfiguration.cpp:726
411#, fuzzy
412msgid "Face localization and tracking"
413msgstr "Llocalización facial"
414
415#: src/wconfiguration.cpp:731
416msgid "Use legacy face tracking algorithm"
417msgstr ""
418
419#: src/wconfiguration.cpp:734
420msgid ""
421"Use old face tracking method\n"
422"(not recommended)."
423msgstr ""
424
425#: src/wconfiguration.cpp:739
426msgid "Locate face automatically"
427msgstr "Llocalizar rostru automáticamente"
428
429#: src/wconfiguration.cpp:742
430msgid ""
431"When enabled tries to automatically\n"
432"detect your face and center the\n"
433"tracking area."
434msgstr ""
435"Cuando se activa intenta detectar el so\n"
436"rostru y centrar l'área de seguimientu\n"
437"de mou automáticu"
438
439#: src/wconfiguration.cpp:747
440msgid "CPU usage"
441msgstr ""
442
443#: src/wconfiguration.cpp:751
444#, fuzzy
445msgid "Lowest"
446msgstr "Esquierdu"
447
448#: src/wconfiguration.cpp:752
449msgid "Low"
450msgstr ""
451
452#: src/wconfiguration.cpp:754
453#, fuzzy
454msgid "High"
455msgstr "Drechu"
456
457#: src/wconfiguration.cpp:755
458#, fuzzy
459msgid "Highest"
460msgstr "Drechu"
461
462#: src/wconfiguration.cpp:759
463msgid "Stop pointer when face not detected"
464msgstr ""
465
466#: src/wconfiguration.cpp:762
467msgid "eViacam is only enabled when face is detected."
468msgstr ""
469
470#: src/wconfiguration.cpp:768
471msgid "After"
472msgstr ""
473
474#: src/wconfiguration.cpp:774
475msgid "seconds"
476msgstr ""
477
478#: src/wconfiguration.cpp:781
479#, fuzzy
480msgid "Mouse actions"
481msgstr "Movimientu"
482
483#: src/wconfiguration.cpp:788
484msgid "Increase this value if some application ignores click events."
485msgstr ""
486
487#: src/wconfiguration.cpp:791
488msgid "ms delay between up and down events"
489msgstr ""
490
491#: src/wconfiguration.cpp:794
492msgid "Advanced"
493msgstr "Avanzao"
494
495#: src/wconfiguration.cpp:796
496msgid "Profile options"
497msgstr "Opciones de perfil"
498
499#: src/wconfiguration.cpp:802
500msgid "Profile management"
501msgstr "Xestión de perfiles"
502
503#: src/wconfiguration.cpp:807
504msgid "Select profile:"
505msgstr "Escoyer perfil"
506
507#: src/wconfiguration.cpp:809 src/wconfiguration.cpp:815
508msgid "Chooses desired active profile"
509msgstr "Seleiciona'l perfil activu"
510
511#: src/wconfiguration.cpp:818 src/wconfiguration.cpp:1568
512msgid "Add profile"
513msgstr "Nueu perfil"
514
515#: src/wconfiguration.cpp:821
516msgid "Delete profile"
517msgstr "Esborriar perfil"
518
519#: src/wconfiguration.cpp:826
520msgid "Camera"
521msgstr ""
522
523#: src/wconfiguration.cpp:835
524msgid "Settings..."
525msgstr "Opciones..."
526
527#: src/wconfiguration.cpp:838
528msgid "Change"
529msgstr "Cambear"
530
531#: src/wconfiguration.cpp:843
532#, fuzzy
533msgid "Language"
534msgstr "Llingua:"
535
536#: src/wconfiguration.cpp:848
537msgid "Language:"
538msgstr "Llingua:"
539
540#: src/wconfiguration.cpp:855 src/checkupdates_ui.h:60
541msgid "Check for updates"
542msgstr ""
543
544#: src/wconfiguration.cpp:858
545msgid "Automatically check for updates at startup"
546msgstr ""
547
548#: src/wconfiguration.cpp:862
549msgid "General options"
550msgstr "Opciones xenerales"
551
552#: src/wconfiguration.cpp:869 src/newtrackerinformationdlg.cpp:174
553msgid "&OK"
554msgstr "&Aceutar"
555
556#: src/wconfiguration.cpp:872
557msgid "&Cancel"
558msgstr "&Encaboxar"
559
560#: src/wconfiguration.cpp:881 src/wconfiguration.cpp:882
561#: src/wconfiguration.cpp:883 src/wconfiguration.cpp:884
562msgid "Key:"
563msgstr ""
564
565#: src/wconfiguration.cpp:913
566msgid "Set key"
567msgstr ""
568
569#: src/wconfiguration.cpp:1492 src/wconfiguration.cpp:1679
570msgid "You should restart the application to apply this change"
571msgstr "Ye preciso reaniciar l'aplicación pa qu'esti cambeu tenga efectu."
572
573#: src/wconfiguration.cpp:1513
574msgid ""
575"Current profile has unsaved changes.\n"
576"Continue anyway?"
577msgstr ""
578"Nun se guardaron los cambeos del perfil actual.\n"
579"¿Siguir ensin guardar?"
580
581#: src/wconfiguration.cpp:1519
582#, c-format
583msgid ""
584"This action will load %s profile settings.\n"
585"Are you sure you want to continue?"
586msgstr ""
587"Esta aición cargará les opciones del perfil %s.\n"
588"¿Siguir?"
589
590#: src/wconfiguration.cpp:1550
591#, c-format
592msgid ""
593"This action will delete %s profile.\n"
594"Are you sure you want to continue?"
595msgstr ""
596"Esta aición esborriará'l perfil %s.\n"
597"¿Tá seguru?"
598
599#: src/wconfiguration.cpp:1568
600msgid "Enter new profile name"
601msgstr "Nome del nueu perfil"
602
603#: src/wconfiguration.cpp:1579
604msgid "Profile already exists."
605msgstr "El perfil ya esiste."
606
607#: src/wconfiguration.cpp:1585
608msgid "Invalid profile name."
609msgstr "Nome de perfil incorrectu."
610
611#: src/wconfiguration.cpp:1631 src/wconfiguration.cpp:1634
612msgid "Choose on-screen keyboard command"
613msgstr "Escueya'l programa de teclau en pantalla"
614
615#: src/wconfiguration.cpp:1632
616msgid "Executable files|*.exe"
617msgstr "Archivos executables|*.exe"
618
619#: src/wconfiguration.cpp:1747
620#, fuzzy
621msgid ""
622"This action could make you lose the control of the computer.\n"
623"Do you want to continue?"
624msgstr ""
625"Esta aición zarrará'l programa.\n"
626"¿Ta seguru?"
627
628#: src/wconfiguration.cpp:1747 src/wconfiguration.cpp:1882
629#: src/wconfiguration.cpp:2008 src/viacamcontroller.cpp:385
630#: src/cmotioncalibration.cpp:186
631msgid "eViacam warning"
632msgstr "Alvertencia"
633
634#: src/wconfiguration.cpp:1882
635msgid "Discard changes?"
636msgstr "¿Descartar cambeos?"
637
638#: src/wconfiguration.cpp:2008
639msgid ""
640"This key is used by another command.\n"
641"Do you want to try another key?"
642msgstr ""
643
644#: src/clickwindowtext.cpp:141 src/clickwindowbitmap.cpp:227
645msgid "No click"
646msgstr "Non clic"
647
648#: src/clickwindowtext.cpp:148
649msgid "#Left#"
650msgstr "#Esquierdu#"
651
652#: src/clickwindowtext.cpp:152
653msgid "#Middle#"
654msgstr ""
655
656#: src/clickwindowtext.cpp:156
657msgid "#Right#"
658msgstr "#Drechu#"
659
660#: src/clickwindowtext.cpp:160
661msgid "#Drag#"
662msgstr "#Arrastre#"
663
664#: src/clickwindowtext.cpp:164
665msgid "#Double Click#"
666msgstr "#Doble clic#"
667
668#: src/clickwindowtext.cpp:168 src/clickwindowtext.cpp:344
669#: src/clickwindowbitmap.cpp:271 src/clickwindowbitmap.cpp:502
670msgid "Hide main window"
671msgstr "Anubrir ventana"
672
673#: src/clickwindowtext.cpp:346 src/clickwindowbitmap.cpp:507
674msgid "Show main window"
675msgstr "Amosar ventana"
676
677#: src/clickwindowbitmap.cpp:243
678msgid "Middle"
679msgstr ""
680
681#: src/clickwindowbitmap.cpp:257 src/wwizard.cpp:1048
682msgid "Drag"
683msgstr "Arrastre"
684
685#: src/clickwindowbitmap.cpp:264
686msgid "Double Click"
687msgstr "Doble clic"
688
689#: src/wabout.h:51
690msgid "About Enable Viacam"
691msgstr "Tocante a Enable Viacam"
692
693#: src/viacamcontroller.cpp:148
694msgid "Not detected any camera. Aborting"
695msgstr "Cámara non detectada. Encaboxando."
696
697#: src/viacamcontroller.cpp:169
698msgid "Choose the camera to use"
699msgstr "Escueye la cámara a usar"
700
701#: src/viacamcontroller.cpp:189
702msgid ""
703"Can not initialize the camera.\n"
704"Perhaps is being used by other application."
705msgstr ""
706"Nun se pué anicializar la cámara.\n"
707"Quiciabes ta siendo usá per otra aplicación."
708
709#: src/viacamcontroller.cpp:385
710msgid ""
711"This action will disable eViacam.\n"
712"Are you sure?"
713msgstr ""
714"Esta aición desactivará eViacam.\n"
715"¿Ta seguru?"
716
717#: src/viacamcontroller.cpp:414
718msgid ""
719"On-screen keyboard command not set.\n"
720"Please, configure it through options dialog."
721msgstr ""
722"Nun se configuró'l comandu del teclau en pantalla.\n"
723"Pue seleicionalu al traviés del dialogu d'opciones."
724
725#: src/viacamcontroller.cpp:414 src/viacamcontroller.cpp:428
726#: wxcamwindow/capturethread.cpp:69
727msgid "eViacam error"
728msgstr "Error"
729
730#: src/viacamcontroller.cpp:424
731#, c-format
732msgid ""
733"Can't execute on-screen keyboard program.\n"
734"Command %s failed.\n"
735"Please, configure it through options dialog."
736msgstr ""
737"Nun se pue executar el teclau en pantalla.\n"
738"Falló el comandu %s.\n"
739"Pue configuralu al traviés del diálogu d'opciones."
740
741#: src/viacamcontroller.cpp:426
742msgid ""
743"\n"
744"\n"
745"On Windows Vista/7 several problems have been reported\n"
746"with the system's default on-screen keyboard (osk). These\n"
747"issues are under investigation. Meanwhile you might want\n"
748"to disable User Account Control (UAC) to avoid such problems\n"
749"or try another osk, e.g. Click-N-Type."
750msgstr ""
751"\n"
752"\n"
753"En Windows Vista/7 dellos problemes fueren reportaos\n"
754"co'l teclau en pantalla del sistema por defectu. Estos\n"
755"asuntos tan baxo investigación. Mientres pues\n"
756"desautiva'l control d'usuariu \"User Account Control (UAC)\" pa solventar "
757"estos problemes\n"
758"o probar con otru teclau, por exemplo."
759
760#: src/viacamcontroller.cpp:500
761msgid ""
762"Note that adjusting the camera controls while eViacam\n"
763"is enabled may cause loss of pointer control.\n"
764"Are you sure you want to continue?"
765msgstr ""
766
767#: src/wabout.cpp:147 src/wcameradialog.cpp:164
768msgid "Close"
769msgstr "Zarrar"
770
771#: src/wabout.cpp:159
772#, fuzzy
773msgid "A webcam based mouse emulator"
774msgstr "Emulador de mur al traviés de cámara web"
775
776#: src/wabout.cpp:165
777msgid ""
778"If you find this software useful then please consider \t\t<a "
779"href='donation'>making a small donation</a> to show your appreciation \t"
780"\tand help support the continued development. Thanks!\t"
781msgstr ""
782
783#: src/wabout.cpp:170
784msgid "Visit website"
785msgstr ""
786
787#: src/wabout.cpp:175
788msgid "Thanks"
789msgstr ""
790
791#: src/wabout.cpp:202
792msgid "License"
793msgstr ""
794
795#: src/wabout.cpp:206
796#, fuzzy
797msgid "Released under the GNU/GPL v3 license. See COPYING file for details."
798msgstr ""
799"Espublizau baxo llicencia GNU/GPL. Ver la llicencia pa los detais.<br>\n"
800" Col sofitu de:"
801
802#: src/wviacam.cpp:189
803msgid "E&nable / Disable"
804msgstr "A&ctivar / Desactivar"
805
806#: src/wviacam.cpp:191
807msgid "&Exit"
808msgstr "&Zarrar"
809
810#: src/wviacam.cpp:192
811msgid "&File"
812msgstr "&Archivu"
813
814#: src/wviacam.cpp:194
815msgid "&Wizard..."
816msgstr ""
817
818#: src/wviacam.cpp:196
819msgid "&Options..."
820msgstr "&Opciones..."
821
822#: src/wviacam.cpp:197
823msgid "&Configuration"
824msgstr "&Configuración"
825
826#: src/wviacam.cpp:199
827msgid "&Help contents"
828msgstr ""
829
830#: src/wviacam.cpp:201
831msgid "Check for &updates"
832msgstr ""
833
834#: src/wviacam.cpp:204
835msgid "&About..."
836msgstr "&Tocante a..."
837
838#: src/wviacam.cpp:205
839msgid "&Help"
840msgstr "A&ida"
841
842#: src/wviacam.cpp:212
843msgid "Enable"
844msgstr "Activar"
845
846#: src/wviacam.cpp:219 src/clickwindow.h:31
847msgid "Click Window"
848msgstr "Ventana del clic"
849
850#: src/wviacam.cpp:222
851msgid "On-screen keyboard"
852msgstr "Teclau en pantalla"
853
854#: src/wviacam.cpp:226
855msgid "Options"
856msgstr "Opciones"
857
858#: src/wviacam.cpp:230
859msgid "Help"
860msgstr "Aida"
861
862#: src/wviacam.cpp:236
863msgid ""
864"Frame rate meter. For proper function\n"
865"should be greater than 25 fps. Reduce\n"
866"the exposure time of your camera when\n"
867"necessary."
868msgstr ""
869"Visor de velocidá de captura. Pa un correutu\n"
870"funcionamientu tién que ser superior a 25. Reduza'l\n"
871"tiempu de esposición de la cámara si ye necesario."
872
873#: src/wviacam.cpp:333
874#, c-format
875msgid " %li fps (good)"
876msgstr " %li fps (correutu)"
877
878#: src/wviacam.cpp:336
879#, c-format
880msgid " %li fps (could be improved)"
881msgstr " %li fps (meyorable)"
882
883#: src/wviacam.cpp:339
884#, c-format
885msgid " %li fps (too low)"
886msgstr " %li fps (demasiau baxu)"
887
888#: src/wviacam.cpp:384
889msgid ""
890"This action will close the program.\n"
891"Are you sure?"
892msgstr ""
893"Esta aición zarrará'l programa.\n"
894"¿Ta seguru?"
895
896#: src/langnames-utf8.h:32
897msgid "System default"
898msgstr "Llingua del sistema"
899
900#: src/pointeraction.cpp:271
901msgid ""
902"This action will disable eViacam click generation.\n"
903"Are you sure?"
904msgstr ""
905"Esta aición desactivará la xeneración automática de clics.\n"
906"¿Ta seguru?"
907
908#: src/pointeraction.cpp:275
909#, fuzzy
910msgid ""
911"This action will change the click generation method.\n"
912"Are you sure?"
913msgstr ""
914"Esta aición desactivará la xeneración automática de clics.\n"
915"¿Ta seguru?"
916
917#: src/wgetkey.cpp:139
918msgid "Press the desired key or 'Esc' to cancel this action."
919msgstr ""
920
921#: src/wgetkey.h:52
922msgid "Get key"
923msgstr ""
924
925#: src/wmotioncalibrationx.cpp:148
926msgid "Move your head left and right."
927msgstr ""
928
929#: src/wmotioncalibrationx.cpp:151 src/wmotioncalibrationy.cpp:146
930msgid "Your face is not detected. This may produce wrong calibration results."
931msgstr ""
932
933#: src/cmotioncalibration.cpp:185
934msgid ""
935"No movement was detected.\n"
936"Do you want to repeat the calibration?"
937msgstr ""
938
939#: src/wwizard.cpp:104
940#, fuzzy
941msgid "Enable Viacam configuration wizard"
942msgstr "Activu al aniciar"
943
944#: src/wwizard.cpp:262
945#, fuzzy
946msgid "Disable pointer control"
947msgstr "Opciones xenerales"
948
949#: src/wwizard.cpp:266 src/wwizard.cpp:1639
950msgid "Enable pointer control"
951msgstr ""
952
953#: src/wwizard.cpp:375
954msgid "Welcome to the eViacam configuration wizard"
955msgstr ""
956
957#: src/wwizard.cpp:388
958msgid "Click Next to continue."
959msgstr ""
960
961#: src/wwizard.cpp:532 src/wwizard.cpp:1603
962#, fuzzy
963msgid "Pointer calibration"
964msgstr "Llocalización facial"
965
966#: src/wwizard.cpp:542
967msgid ""
968"The assisted calibration procedure will ask you to move your head in order "
969"to automatically configure the appropriate motion parameters.\n"
970"\n"
971"After this calibration stage, you can manually adjust the motion "
972"parameters.\n"
973"\n"
974"NOTE: the calibration assistant will enable the pointer control so that you "
975"can test your configuration."
976msgstr ""
977
978#: src/wwizard.cpp:550
979msgid "Perform assisted calibration"
980msgstr ""
981
982#: src/wwizard.cpp:553
983msgid ""
984"If checked the next window will allow\n"
985"you to calibrate the speed of the pointer."
986msgstr ""
987
988#: src/wwizard.cpp:696
989msgid "Pointer calibration "
990msgstr ""
991
992#: src/wwizard.cpp:873
993#, fuzzy
994msgid "Click mode"
995msgstr "Clic"
996
997#: src/wwizard.cpp:883
998msgid "Click here to test"
999msgstr ""
1000
1001#: src/wwizard.cpp:889
1002#, fuzzy
1003msgid "Dwell Click (default)"
1004msgstr "Clic por espera activau"
1005
1006#: src/wwizard.cpp:893
1007msgid ""
1008"The click is generated automatically when you hover the mouse pointer "
1009"momentarily. The Click the Window lets you choose between different actions."
1010msgstr ""
1011
1012#: src/wwizard.cpp:905
1013msgid ""
1014"The click is automatically generated by stopping the pointer for a moment "
1015"and then moving the pointer to one of the 4 directions to choose the action."
1016msgstr ""
1017
1018#: src/wwizard.cpp:911
1019msgid "No click. Click function disabled."
1020msgstr ""
1021
1022#: src/wwizard.cpp:917
1023#, fuzzy
1024msgid "Enable head tracking"
1025msgstr "Opciones xenerales"
1026
1027#: src/wwizard.cpp:1066
1028msgid "Drop"
1029msgstr ""
1030
1031#: src/wwizard.cpp:1227
1032msgid "Wizard completed"
1033msgstr ""
1034
1035#: src/wwizard.cpp:1237
1036#, fuzzy
1037msgid "Run this wizard at startup"
1038msgstr "Executar al anicia'l sistema"
1039
1040#: src/wwizard.cpp:1240
1041#, fuzzy
1042msgid "If checked the wizard automatically appears at startup."
1043msgstr ""
1044"Si ta seleicionau activa'l control del\n"
1045"punteru al anicia'l programa."
1046
1047#: src/wwizard.cpp:1258
1048msgid "You may change the settings through Configuration -> Options"
1049msgstr ""
1050
1051#: src/wwizard.cpp:1426
1052msgid "Camera setup"
1053msgstr ""
1054
1055#: src/wwizard.cpp:1439
1056#, fuzzy
1057msgid "Detected camera:"
1058msgstr "Cámara seleicioná"
1059
1060#: src/wwizard.cpp:1442
1061msgid "camera_name"
1062msgstr ""
1063
1064#: src/wwizard.cpp:1446
1065msgid "Framerate:"
1066msgstr ""
1067
1068#: src/wwizard.cpp:1449
1069msgid "framerate"
1070msgstr ""
1071
1072#: src/wwizard.cpp:1455
1073msgid ""
1074"For best performance possible, the frame rate should be equal to or greater "
1075"than 25 fps. eViacam tries to automatically configure your camera, but If "
1076"this value is below this threshold you may need to manually adjust the "
1077"camera settings."
1078msgstr ""
1079
1080#: src/wwizard.cpp:1461
1081#, fuzzy
1082msgid "Camera settings..."
1083msgstr "Opciones..."
1084
1085#: src/wwizard.cpp:1613
1086msgid ""
1087"You can adjust motion speed manually and enable head tracking to test how it "
1088"works."
1089msgstr ""
1090
1091#: src/wwizard.cpp:1803
1092msgid "The frame rate is appropriate."
1093msgstr ""
1094
1095#: src/wwizard.cpp:1901
1096msgid "Face detection setup"
1097msgstr ""
1098
1099#: src/wwizard.cpp:1911
1100msgid ""
1101"eViacam will try to detect your face automatically. But, if necessary, you "
1102"can disable this feature and manually adjust the tracking area (blue "
1103"rectangle) around your face.\n"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/wwizard.cpp:1917
1107#, fuzzy
1108msgid "Locate face automatically (recommended)"
1109msgstr "Llocalizar rostru automáticamente"
1110
1111#: src/wwizard.cpp:1923
1112#, fuzzy
1113msgid "Disable eViacam if no face is found"
1114msgstr "Activu al aniciar"
1115
1116#: src/wconfirmcalibration.cpp:159
1117msgid "Move your head to see how it works"
1118msgstr ""
1119
1120#: src/wconfirmcalibration.cpp:162
1121msgid "Hover one of the buttons to select your choice"
1122msgstr ""
1123
1124#: src/wconfirmcalibration.cpp:167
1125msgid ""
1126"- \"Ok\" saves this configuration.\n"
1127"- \"Cancel\" retains the old configuration.\n"
1128"- \"Repeat\" starts again the calibration process."
1129msgstr ""
1130
1131#: src/wconfirmcalibration.cpp:173 src/wconfirmcalibration.cpp:291
1132#: src/wconfirmcalibration.cpp:298 src/wconfirmcalibration.cpp:305
1133#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:136
1134msgid "Ok"
1135msgstr ""
1136
1137#: src/wconfirmcalibration.cpp:176 src/wconfirmcalibration.cpp:192
1138#: src/wconfirmcalibration.cpp:292 src/wconfirmcalibration.cpp:299
1139#: src/wconfirmcalibration.cpp:306
1140#, fuzzy
1141msgid "Cancel"
1142msgstr "&Encaboxar"
1143
1144#: src/wconfirmcalibration.cpp:179 src/wconfirmcalibration.cpp:293
1145#: src/wconfirmcalibration.cpp:300 src/wconfirmcalibration.cpp:307
1146msgid "Repeat"
1147msgstr ""
1148
1149#: src/wmotioncalibrationy.cpp:143
1150msgid "Move your head up and down."
1151msgstr ""
1152
1153#: src/wconfirmcalibration.h:51
1154#, fuzzy
1155msgid "Confirm Calibration"
1156msgstr "Configuración"
1157
1158#: src/wmotioncalibrationx.h:50
1159msgid "Motion Calibration X"
1160msgstr ""
1161
1162#: src/wmotioncalibrationy.h:50
1163msgid "Motion Calibration Y"
1164msgstr ""
1165
1166#: src/wcameradialog.h:59
1167msgid "Camera settings"
1168msgstr ""
1169
1170#: src/hotkeymanager.cpp:33
1171#, fuzzy
1172msgid "Enable eViacam"
1173msgstr "Enable Viacam"
1174
1175#: src/hotkeymanager.cpp:65
1176#, fuzzy
1177msgid "Center the pointer"
1178msgstr "Nome del nueu perfil"
1179
1180#: src/hotkeymanager.cpp:81
1181#, fuzzy
1182msgid "Increase the X axis speed"
1183msgstr "Velocidá del exe X"
1184
1185#: src/hotkeymanager.cpp:97
1186#, fuzzy
1187msgid "Increase the Y axis speed"
1188msgstr "Velocidá del exe Y"
1189
1190#: src/hotkeymanager.cpp:113
1191#, fuzzy
1192msgid "Decrease the X axis speed"
1193msgstr "Velocidá del exe X"
1194
1195#: src/hotkeymanager.cpp:129
1196#, fuzzy
1197msgid "Decrease the Y axis speed"
1198msgstr "Velocidá del exe Y"
1199
1200#: src/checkupdates.cpp:216
1201msgid "Error checking for updates. Try again later."
1202msgstr ""
1203
1204#: src/checkupdates.cpp:249
1205msgid "Cannot resolve host name: "
1206msgstr ""
1207
1208#: src/checkupdates.cpp:254
1209msgid "Conection failed: "
1210msgstr ""
1211
1212#: src/checkupdates.cpp:259
1213msgid "Sorry. Version file not found. Please report us."
1214msgstr ""
1215
1216#: src/checkupdates.cpp:263
1217msgid "Sorry. Something bad happened."
1218msgstr ""
1219
1220#: src/checkupdates_ui.cpp:155
1221msgid "Checking for updates. Please wait."
1222msgstr ""
1223
1224#: src/checkupdates_ui.cpp:163
1225#, fuzzy
1226msgid "Visit Enable Viacam website"
1227msgstr "Tocante a Enable Viacam"
1228
1229#: src/checkupdates_ui.cpp:170
1230#, fuzzy
1231msgid "&Close"
1232msgstr "Zarrar"
1233
1234#: src/checkupdates_manager.cpp:53
1235msgid "New version available: "
1236msgstr ""
1237
1238#: src/checkupdates_manager.cpp:55
1239msgid "Installed version: "
1240msgstr ""
1241
1242#: src/checkupdates_manager.cpp:60
1243msgid "No updates available"
1244msgstr ""
1245
1246#: src/checkupdates_manager.cpp:64
1247msgid "Error checking for updates"
1248msgstr ""
1249
1250#: src/newtrackerinformationdlg.h:41
1251#, fuzzy
1252msgid "New Tracker Information"
1253msgstr "Información"
1254
1255#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:132
1256msgid "Improved face tracker"
1257msgstr ""
1258
1259#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:136
1260msgid ""
1261"This version of Enable Viacam includes an improved face tracking algorithm. "
1262"We still provide the old algorithm, but it will most likely be removed in "
1263"future versions."
1264msgstr ""
1265
1266#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:140
1267msgid "Do you want to use the new face tracker?"
1268msgstr ""
1269
1270#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:147
1271#, fuzzy
1272msgid "Yes and adjust some settings automatically (recommended)"
1273msgstr "Llocalizar rostru automáticamente"
1274
1275#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:151
1276msgid "No, use the legacy tracker"
1277msgstr ""
1278
1279#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:155
1280msgid ""
1281"You could also change the tracker configuration under:\n"
1282"Configuration -> Options... -> Advanced -> Face localization and tracking"
1283msgstr ""
1284
1285#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:161
1286msgid "Show this message on startup"
1287msgstr ""
1288
1289#: wxcamwindow/capturethread.cpp:69
1290msgid "Camera not detected. Aborting"
1291msgstr "Cámara non detectada. Encaboxando."
1292
1293#: wxutil/warnbaroverlap.h:43
1294msgid "Overlapping warning"
1295msgstr ""
1296
1297#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:127
1298msgid ""
1299"The chosen Click window position is taken up by another bar.\n"
1300"This can prevent it from working properly when auto-hide mode is enabled.\n"
1301"It is recommended to move the Click window to a free position."
1302msgstr ""
1303
1304#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:132
1305msgid "Do not show this message again"
1306msgstr ""
1307
1308#, fuzzy
1309#~ msgid "Disable head tracking"
1310#~ msgstr "Desactivar"
1311
1312#~ msgid "Enable Viacam"
1313#~ msgstr "Enable Viacam"
1314
1315#, fuzzy
1316#~ msgid "Enable Viacam is up to date"
1317#~ msgstr "Activu al aniciar"
1318
1319#~ msgid "Contributions:"
1320#~ msgstr "Contribuciones:"
1321
1322#, fuzzy
1323#~ msgid "hotKeyEnable"
1324#~ msgstr "Activar"
1325
1326#, fuzzy
1327#~ msgid "Use activation key"
1328#~ msgstr "Activu al aniciar"
1329
1330#~ msgid "Show locate face filter"
1331#~ msgstr "Amosar filtru de llocalización de rostru"
1332
1333#~ msgid "Open Click Window at startup"
1334#~ msgstr "Abrir la Ventana del Clic al aniciar."
1335
1336#~ msgid ""
1337#~ "If checked the Click Window is automatically\n"
1338#~ "opened at program startup."
1339#~ msgstr ""
1340#~ "Si ta activau abrese la Ventana del Clic\n"
1341#~ "automáticamente al anicia'l programa."
1342
1343#, fuzzy
1344#~ msgid "default"
1345#~ msgstr "Llingua del sistema"
1346
1347#~ msgid "Easy stop"
1348#~ msgstr "Parada sele"
1349
1350#~ msgid "Show click countdown"
1351#~ msgstr "Amuesa cuenta atrás"
1352
1353#~ msgid "Run at system startup"
1354#~ msgstr "Executar al anicia'l sistema"
1355
1356#~ msgid "&Click Window"
1357#~ msgstr "&Ventana del clic"
1358
1359#~ msgid "&Track face"
1360#~ msgstr "&Llocalizar rostru"
1361
1362#, fuzzy
1363#~ msgid "Enabled run on startup"
1364#~ msgstr "Activu al aniciar"
1365
1366#, fuzzy
1367#~ msgid "If checked the program will run on startup."
1368#~ msgstr ""
1369#~ "Si ta seleicionau activa'l control del\n"
1370#~ "punteru al anicia'l programa."
1371
1372#~ msgid "Profiles allows storing several named sets of options."
1373#~ msgstr ""
1374#~ "Los perfiles permiten almacenar diverses\n"
1375#~ "configuraciones identificaes pol nome."
1376
1377#~ msgid ""
1378#~ "<font face=\"Arial, Helvetica, sans-serif\">\n"
1379#~ "<h1><img src=\"#IMAGE_PATH#/viacam_cam4_html.png\" width=\"120\" height="
1380#~ "\"96\">Enable Viacam</h1>\n"
1381#~ "<p>A cross platform webcam based mouse emulator</p>\n"
1382#~ "<p>v#APPVERSION#</p>\n"
1383#~ "<p>(c) 2008-09 C&eacute;sar Mauri Loba - CREA Software Systems<br>\n"
1384#~ "  http://viacam.org<br>\n"
1385#~ "  E-Mail: Cesar Mauri &lt;cesar@crea-si.com&gt;</p>\n"
1386#~ "<p> Released under GNU/GPL license. See license for details.<br>\n"
1387#~ "  With the support of: </p>\n"
1388#~ "<p><img src=\"#IMAGE_PATH#/stsi_logo.png\" width=\"200\" height=\"57\" "
1389#~ "border=\"0\"><br>\n"
1390#~ "<img src=\"#IMAGE_PATH#/appc_logo.png\" width=\"200\" height=\"57\" "
1391#~ "border=\"0\"> </p>\n"
1392#~ "</font>"
1393#~ msgstr ""
1394#~ "<font face=\"Arial, Helvetica, sans-serif\">\n"
1395#~ "<h1><img src=\"#IMAGE_PATH#/viacam_cam4_html.png\" width=\"120\" height="
1396#~ "\"96\">Enable Viacam</h1>\n"
1397#~ "<p>Emulador de mur multiplataforma al traviés de webcam</p>\n"
1398#~ "<p>v#APPVERSION#</p>\n"
1399#~ "<p>(c) 2008-09 C&eacute;sar Mauri Loba - CREA Software Systems<br>\n"
1400#~ "  http://viacam.org<br>\n"
1401#~ "  E-Mail: Cesar Mauri &lt;cesar@crea-si.com&gt;</p>\n"
1402#~ "<p> Baxo llicencia GNU/GPL. Veya'l documentu de llicencia pa más detalles."
1403#~ "<br>\n"
1404#~ "Col sofitu de: </p>\n"
1405#~ "<p><img src=\"#IMAGE_PATH#/stsi_logo.png\" width=\"200\" height=\"57\" "
1406#~ "border=\"0\"><br>\n"
1407#~ "<img src=\"#IMAGE_PATH#/appc_logo.png\" width=\"200\" height=\"57\" "
1408#~ "border=\"0\"> </p>\n"
1409#~ "</font>"
1410
1411#~ msgid ""
1412#~ "<br><h3>Contributions:</h3><br>Miguel Bouzada (Galego "
1413#~ "translation)<br>Giuseppe Masciopinto (Italiano translation)<br>Samuel "
1414#~ "Thibault"
1415#~ msgstr ""
1416#~ "<br><h3>Contribuciones:</h3><br>Miguel Bouzada (Galego "
1417#~ "translation)<br>Giuseppe Masciopinto (Italiano translation)<br>AluminiuM "
1418#~ "(Asturianu translation)<br>Samuel Thibault"
1419
1420#~ msgid "Catalan"
1421#~ msgstr "Catalán"
1422
1423#~ msgid "English"
1424#~ msgstr "Inglés"
1425
1426#~ msgid "Spanish"
1427#~ msgstr "Español"
1428
1429#~ msgid "Speed up"
1430#~ msgstr "Augmenta velocitat"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.