source: eviacam/trunk/fuentes/po/el.po @ 5324

Last change on this file since 5324 was 5324, checked in by Juanma, 4 years ago

Updated to version 2.1.0

File size: 46.5 KB
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Cesar Mauri Loba - CREA Software Systems
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Enable Viacam (eviacam)\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: cesar@crea-si.com\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-03-26 13:44+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-05-11 02:03+0000\n"
13"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>\n"
14"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/eviacam/language/"
15"el/)\n"
16"Language: el\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: src/wconfiguration.h:130
23msgid "Configuration"
24msgstr "Ρυθμιση"
25
26#: src/wconfiguration.cpp:348
27msgid "Motion calibration"
28msgstr " Κίνηση βαθμονόμησης"
29
30#: src/wconfiguration.cpp:353 src/wwizard.cpp:1620
31msgid "X axis speed"
32msgstr "X άξονας ταχείας"
33
34#: src/wconfiguration.cpp:358
35msgid "Sets response sensitivity for the X axis."
36msgstr "Ρυθμίζει την ευαισθησία ανταπόκρισης για τον άξονα Χ."
37
38#: src/wconfiguration.cpp:361 src/wwizard.cpp:1629
39msgid "Y axis speed"
40msgstr "Y άξονας ταχείας"
41
42#: src/wconfiguration.cpp:366
43msgid "Sets response sensitivity for the Y axis."
44msgstr "Ρυθμίζει την ευαισθησία ανταπόκρισης για τον άξονα Y."
45
46#: src/wconfiguration.cpp:369
47msgid "Acceleration"
48msgstr "Επιτάχυνση "
49
50#: src/wconfiguration.cpp:374
51msgid ""
52"Sets pointer's acceleration.\n"
53"0 means no acceleration and\n"
54"5 maximum acceleration."
55msgstr ""
56"Ορίζει την επιτάχυνση του δείκτη. ⏎ 0 σημαίνει καμία επιτάχυνση και ⏎ 5 "
57"μέγιστη επιτάχυνση. "
58
59#: src/wconfiguration.cpp:377
60msgid "Smoothness"
61msgstr "Ομαλότητα"
62
63#: src/wconfiguration.cpp:382
64msgid ""
65"Tremor reduction filter.\n"
66"0 means no filter and \n"
67"8 maximum filtering."
68msgstr ""
69"Φίλτρο μείωσης. ⏎ 0 σημαίνει ότι δεν υπάρχει φίλτρο και ⏎ 8 φιλτράρισμα κατ "
70"'ανώτατο όριο."
71
72#: src/wconfiguration.cpp:385
73msgid "Motion threshold"
74msgstr "Κατώφλι κίνησης "
75
76#: src/wconfiguration.cpp:390
77msgid ""
78"Minimum displacement (in pixels)\n"
79"to start moving pointer."
80msgstr "Ελάχιστη μετατόπιση (σε πιξελ) ⏎ να αρχίσει να κινείται ο δείκτης."
81
82#: src/wconfiguration.cpp:402
83msgid "Assisted calibration"
84msgstr "Υποβοηθούμενη βαθμονόμηση "
85
86#: src/wconfiguration.cpp:405
87msgid "Motion"
88msgstr "Κίνηση"
89
90#: src/wconfiguration.cpp:411
91msgid "Workspace limit"
92msgstr "Workspace όριο "
93
94#: src/wconfiguration.cpp:414 src/hotkeymanager.cpp:59
95msgid "Enable workspace limit"
96msgstr "Ενεργοποίηση workspace όριου "
97
98#: src/wconfiguration.cpp:417
99msgid ""
100"Confines the mouse pointer\n"
101"to the selected area."
102msgstr "Περιορίζει το ⏎ δείκτη του ποντικιού στην επιλεγμένη περιοχή."
103
104#: src/wconfiguration.cpp:426
105msgid "Top"
106msgstr "Επάνω "
107
108#: src/wconfiguration.cpp:431
109msgid "Top limit workspace."
110msgstr "Top workspace όριο. "
111
112#: src/wconfiguration.cpp:435 src/wconfiguration.cpp:449
113#: src/wconfiguration.cpp:461 src/wconfiguration.cpp:475
114msgid "%"
115msgstr "%"
116
117#: src/wconfiguration.cpp:440 ../src/resources/clickWindowBitmap.xrc:43
118#: ../src/resources/clickWindowBitmapVertical.xrc:43
119msgid "Left"
120msgstr "Αριστερά "
121
122#: src/wconfiguration.cpp:445
123msgid "Left limit workspace."
124msgstr "Αριστερός χώρος εργασίας όριου. "
125
126#: src/wconfiguration.cpp:452 ../src/resources/clickWindowBitmap.xrc:63
127#: ../src/resources/clickWindowBitmapVertical.xrc:63
128msgid "Right"
129msgstr "Δεξια"
130
131#: src/wconfiguration.cpp:457
132msgid "Right limit workspace."
133msgstr "Δεξιος χώρος εργασίας όριου. "
134
135#: src/wconfiguration.cpp:466
136msgid "Bottom"
137msgstr "Κάτω "
138
139#: src/wconfiguration.cpp:471
140msgid "Bottom limit workspace."
141msgstr "Κάτω όριο του χώρου εργασίας. "
142
143#: src/wconfiguration.cpp:478
144msgid "Pointer wrapping"
145msgstr "Περιτύλιγμα pointer "
146
147#: src/wconfiguration.cpp:481
148msgid "Allow wrapping the pointer around the working area"
149msgstr "Αφήστε το περιτύλιγμα του δείκτη γύρω από την περιοχή εργασίας "
150
151#: src/wconfiguration.cpp:485
152msgid "Workspace"
153msgstr "Χώρος εργασίας"
154
155#: src/wconfiguration.cpp:491
156msgid "Dwell click"
157msgstr "Κρατημένο κλικ"
158
159#: src/wconfiguration.cpp:494
160msgid "Enable dwell click"
161msgstr "Ενεργοποίηση κρατημένου κλικ"
162
163#: src/wconfiguration.cpp:497
164msgid ""
165"Enable/Disable automatic (dwell)\n"
166"click generation mechanism."
167msgstr ""
168"Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του αυτόματου (dwell) ⏎ μηχανισμόυ δημιουργιας "
169"κλικ."
170
171#: src/wconfiguration.cpp:504
172msgid "Dwell time (ds)"
173msgstr "Ο χρόνος παραμονής (DS) "
174
175#: src/wconfiguration.cpp:509
176msgid ""
177"Time to wait (deciseconds) \n"
178"before sending a click."
179msgstr "Ώρα υπομομης (deciseconds) ⏎ πριν από την αποστολή ένος κλικ. "
180
181#: src/wconfiguration.cpp:512
182msgid "Dwell area"
183msgstr "Κρατημένη περιοχή "
184
185#: src/wconfiguration.cpp:517
186msgid ""
187"Maximum allowed displacement\n"
188"before restarting the dwell time\n"
189"countdown."
190msgstr ""
191"Το μέγιστο επιτρεπόμενο εκτόπισμα ⏎ πριν από την επανεκκίνηση του χρόνου "
192"παραμονής ⏎ αντίστροφη μέτρηση. "
193
194#: src/wconfiguration.cpp:522
195msgid "Allow consecutive clicks"
196msgstr "Αφήστε διαδοχικά κλικ"
197
198#: src/wconfiguration.cpp:525
199msgid ""
200"Send multiple clicks\n"
201"when the pointer is stopped."
202msgstr "Επιτρέπει να στείλθουν πολλαπλά κλικ ⏎ όταν ο δείκτης έχει σταματήσει "
203
204#: src/wconfiguration.cpp:528
205msgid "Beep on click"
206msgstr "Προειδοποιητικός ήχος σε καθε κλικ"
207
208#: src/wconfiguration.cpp:531
209msgid "Play sound when click generated."
210msgstr "Αναπαραγωγή ήχου οταν δημιουργητε το κλικ. "
211
212#: src/wconfiguration.cpp:535
213msgid "Allow visual alerts"
214msgstr "Αφήστε οπτικές ειδοποιήσεις "
215
216#: src/wconfiguration.cpp:540
217msgid "Click window"
218msgstr "Κάντε κλικ στο παράθυρο "
219
220#: src/wconfiguration.cpp:543
221msgid "Show Click Window"
222msgstr "Εμφάνιση Κλικ παράθυρου"
223
224#: src/wconfiguration.cpp:549
225msgid "Design:"
226msgstr "Σχεδιασμός:"
227
228#: src/wconfiguration.cpp:553 src/wconfiguration.cpp:744
229msgid "Normal"
230msgstr "Κανονικος"
231
232#: src/wconfiguration.cpp:554
233msgid "Thin"
234msgstr "Λεπτός "
235
236#: src/wconfiguration.cpp:558
237msgid "Behaviour:"
238msgstr "Συμπεριφορά: "
239
240#: src/wconfiguration.cpp:562
241msgid "Normal mode"
242msgstr "Κανονική λειτουργία "
243
244#: src/wconfiguration.cpp:563
245msgid "Fast mode"
246msgstr "Γρήγορη λειτουργία"
247
248#: src/wconfiguration.cpp:566
249msgid ""
250"Fast mode enables click type\n"
251"selection by hovering the mouse\n"
252"pointer over the click window\n"
253"buttons."
254msgstr ""
255"Γρήγορη λειτουργία επιτρέπει τον τύπο του κλικ ⏎ επιλογή οπου αιωρείται το "
256"ποντίκι ⏎ δείκτης πάνω από το παράθυρο κλικ ⏎ κουμπιων."
257
258#: src/wconfiguration.cpp:570
259msgid "Location:"
260msgstr "Περιοχή: "
261
262#: src/wconfiguration.cpp:576
263msgid "Floating horizontal"
264msgstr "Κυμαινόμενη οριζόντια"
265
266#: src/wconfiguration.cpp:577
267msgid "Floating vertical"
268msgstr "Κυμαινόμενη κάθετα "
269
270#: src/wconfiguration.cpp:578
271msgid "Top docked"
272msgstr "Κορυφή συνδεσης"
273
274#: src/wconfiguration.cpp:579
275msgid "Bottom docked"
276msgstr " Κάτω ελλιμενίζεται"
277
278#: src/wconfiguration.cpp:580
279msgid "Left docked"
280msgstr "Αριστερά αγκυροβολημένο"
281
282#: src/wconfiguration.cpp:581
283msgid "Right docked"
284msgstr "Δεξια αγκυροβολημένο"
285
286#: src/wconfiguration.cpp:587
287msgid "Auto-hide"
288msgstr "Αυτοματη αποκρυψη"
289
290#: src/wconfiguration.cpp:596 src/wwizard.cpp:898
291msgid "Gesture click"
292msgstr " Κλικ χειρονομίας"
293
294#: src/wconfiguration.cpp:599
295msgid "Enable gesture click"
296msgstr "Ενεργοποιηση του κλικ χειρονομιας"
297
298#: src/wconfiguration.cpp:605
299msgid "Move left:"
300msgstr "Μετακίνηση αριστερά:"
301
302#: src/wconfiguration.cpp:609 src/wconfiguration.cpp:622
303#: src/wconfiguration.cpp:635 src/wconfiguration.cpp:648 src/wviacam.cpp:215
304msgid "Disable"
305msgstr "Απενεργοποιηση"
306
307#: src/wconfiguration.cpp:610 src/wconfiguration.cpp:623
308#: src/wconfiguration.cpp:636 src/wconfiguration.cpp:649 src/wwizard.cpp:1068
309msgid "Left click"
310msgstr "Μετακινηση δεξια"
311
312#: src/wconfiguration.cpp:611 src/wconfiguration.cpp:624
313#: src/wconfiguration.cpp:637 src/wconfiguration.cpp:650 src/wwizard.cpp:1101
314msgid "Middle click"
315msgstr "Μεσαιο κλικ"
316
317#: src/wconfiguration.cpp:612 src/wconfiguration.cpp:625
318#: src/wconfiguration.cpp:638 src/wconfiguration.cpp:651 src/wwizard.cpp:1080
319msgid "Right click"
320msgstr "Δεξι κλικ"
321
322#: src/wconfiguration.cpp:613 src/wconfiguration.cpp:626
323#: src/wconfiguration.cpp:639 src/wconfiguration.cpp:652 src/wwizard.cpp:1090
324msgid "Double click"
325msgstr "Διπλο κλικ"
326
327#: src/wconfiguration.cpp:614 src/wconfiguration.cpp:627
328#: src/wconfiguration.cpp:640 src/wconfiguration.cpp:653
329msgid "Drag click"
330msgstr "Τραβηγμενο κλικ"
331
332#: src/wconfiguration.cpp:618
333msgid "Move right:"
334msgstr "Μετακινηση δεξια:"
335
336#: src/wconfiguration.cpp:631
337msgid "Move up:"
338msgstr "Μετακινηση επανω:"
339
340#: src/wconfiguration.cpp:644
341msgid "Move down:"
342msgstr "Μετακινηση κατω:"
343
344#: src/wconfiguration.cpp:662
345msgid "Click"
346msgstr "Κλικ"
347
348#: src/wconfiguration.cpp:668 src/wconfiguration.cpp:681
349msgid "Hotkeys"
350msgstr "Hotkeys"
351
352#: src/wconfiguration.cpp:687
353msgid "Startup"
354msgstr "Εκκίνηση "
355
356#: src/wconfiguration.cpp:691 src/wwizard.cpp:1244
357msgid "Start eViacam at user logon"
358msgstr "Εναρξη του eViacam κατά την εκκίνηση "
359
360#: src/wconfiguration.cpp:696 src/wwizard.cpp:1250
361msgid "Enable eViacam at startup"
362msgstr "Ενεργοποίηση του eViacam κατά την εκκίνηση "
363
364#: src/wconfiguration.cpp:699 src/wwizard.cpp:1253
365msgid ""
366"If checked the program automatically \n"
367"enables cursor control at startup."
368msgstr ""
369"Αν ελεγχθεί αυτόματα με το πρόγραμμα ⏎ επιτρέπει τον έλεγχο του δρομέα κατά "
370"την εκκίνηση. "
371
372#: src/wconfiguration.cpp:702
373msgid "On-screen keyboard command"
374msgstr "On-screen εντολή πληκτρολογίου "
375
376#: src/wconfiguration.cpp:709
377msgid "Command to run an external on-screen keyboard application."
378msgstr "Εντολή για να εκτελέσετε μια εξωτερικη επί της οθόνης εφαρμογή. "
379
380#: src/wconfiguration.cpp:712
381msgid "Browse..."
382msgstr "Περιηγηση..."
383
384#: src/wconfiguration.cpp:717
385#, fuzzy
386msgid "Face localization and tracking"
387msgstr "Εντοπισμος προσώπου "
388
389#: src/wconfiguration.cpp:722
390msgid "Use legacy face tracking algorithm"
391msgstr ""
392
393#: src/wconfiguration.cpp:725
394msgid ""
395"Use old face tracking method\n"
396"(not recommended)."
397msgstr ""
398
399#: src/wconfiguration.cpp:730
400msgid "Locate face automatically"
401msgstr "Αυτοματος εντοπισμος προσωπου"
402
403#: src/wconfiguration.cpp:733
404msgid ""
405"When enabled tries to automatically\n"
406"detect your face and center the\n"
407"tracking area."
408msgstr ""
409"Όταν ενεργοποιηθεί προσπαθεί να εντοπίσει αυτοματα το πρόσωπό σας και το "
410"κέντρο ⏎ περιοχής παρακολούθησης. "
411
412#: src/wconfiguration.cpp:738
413msgid "CPU usage"
414msgstr "CPU χρηση"
415
416#: src/wconfiguration.cpp:742
417msgid "Lowest"
418msgstr "Χαμηλοτερη"
419
420#: src/wconfiguration.cpp:743
421msgid "Low"
422msgstr "Χαμηλη"
423
424#: src/wconfiguration.cpp:745
425msgid "High"
426msgstr "Υψηλη"
427
428#: src/wconfiguration.cpp:746
429msgid "Highest"
430msgstr "Υψηλοτερη"
431
432#: src/wconfiguration.cpp:750
433#, fuzzy
434msgid "Stop pointer when face not detected"
435msgstr "Σταματήσμος του δείκτη όταν δεν ανιχνευτεί πρόσωπο"
436
437#: src/wconfiguration.cpp:753
438msgid "eViacam is only enabled when face is detected."
439msgstr "Το eViacam ενεργοποιείται μόνο όταν εντοπιστεί πρόσωπο. "
440
441#: src/wconfiguration.cpp:759
442msgid "After"
443msgstr "Μετα"
444
445#: src/wconfiguration.cpp:765
446msgid "seconds"
447msgstr "δευτερολεπτα"
448
449#: src/wconfiguration.cpp:772
450#, fuzzy
451msgid "Mouse actions"
452msgstr "Κίνηση"
453
454#: src/wconfiguration.cpp:779
455msgid "Increase this value if some application ignores click events."
456msgstr ""
457
458#: src/wconfiguration.cpp:782
459msgid "ms delay between up and down events"
460msgstr ""
461
462#: src/wconfiguration.cpp:785
463msgid "Advanced"
464msgstr "Εξελιγμένα "
465
466#: src/wconfiguration.cpp:787
467msgid "Profile options"
468msgstr "Ρυθμισεις του προφιλ"
469
470#: src/wconfiguration.cpp:793
471msgid "Profile management"
472msgstr "Διαχειριση του προφιλ"
473
474#: src/wconfiguration.cpp:798
475msgid "Select profile:"
476msgstr "Επιλογη του προφιλ:"
477
478#: src/wconfiguration.cpp:800 src/wconfiguration.cpp:806
479msgid "Chooses desired active profile"
480msgstr "Επιλέγει επιθυμητο ενεργό προφίλ "
481
482#: src/wconfiguration.cpp:809 src/wconfiguration.cpp:1546
483msgid "Add profile"
484msgstr "Προσθηκη προφιλ"
485
486#: src/wconfiguration.cpp:812
487msgid "Delete profile"
488msgstr "Διαγραφη προφιλ"
489
490#: src/wconfiguration.cpp:817
491msgid "Camera"
492msgstr "Καμερα"
493
494#: src/wconfiguration.cpp:826
495msgid "Settings..."
496msgstr "Ρυθμισεις..."
497
498#: src/wconfiguration.cpp:829
499msgid "Change"
500msgstr "Αλλαγη"
501
502#: src/wconfiguration.cpp:834
503msgid "Language"
504msgstr "Γλωσσα"
505
506#: src/wconfiguration.cpp:839
507msgid "Language:"
508msgstr "Γλωσσα:"
509
510#: src/wconfiguration.cpp:846 src/checkupdates_ui.h:60
511msgid "Check for updates"
512msgstr "Ελεγχος για νεες εκδοσεις"
513
514#: src/wconfiguration.cpp:849
515msgid "Automatically check for updates at startup"
516msgstr ""
517
518#: src/wconfiguration.cpp:853
519msgid "General options"
520msgstr "Γενικες ρυθμισεις"
521
522#: src/wconfiguration.cpp:860 src/newtrackerinformationdlg.cpp:174
523msgid "&OK"
524msgstr "&OK"
525
526#: src/wconfiguration.cpp:863
527msgid "&Cancel"
528msgstr "Διακοπη"
529
530#: src/wconfiguration.cpp:872 src/wconfiguration.cpp:873
531#: src/wconfiguration.cpp:874 src/wconfiguration.cpp:875
532msgid "Key:"
533msgstr "Κλειδι:"
534
535#: src/wconfiguration.cpp:901
536msgid "Set key"
537msgstr "Εφαρμογη κλειδιου"
538
539#: src/wconfiguration.cpp:1470 src/wconfiguration.cpp:1657
540msgid "You should restart the application to apply this change"
541msgstr ""
542"Θα πρέπει να επανεκκινήσετε την εφαρμογή για να εφαρμόσετε αυτήν την αλλαγή "
543
544#: src/wconfiguration.cpp:1491
545msgid ""
546"Current profile has unsaved changes.\n"
547"Continue anyway?"
548msgstr ""
549"Τρέχον προφίλ έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές. ⏎ Συνέχεια ούτως ή άλλως; "
550
551#: src/wconfiguration.cpp:1497
552#, c-format
553msgid ""
554"This action will load %s profile settings.\n"
555"Are you sure you want to continue?"
556msgstr ""
557"Η δράση αυτή θα φορτώσει τις ρυθμίσεις του προφίλ %s. ⏎ Είστε βέβαιοι ότι "
558"θέλετε να συνεχίσετε;"
559
560#: src/wconfiguration.cpp:1528
561#, c-format
562msgid ""
563"This action will delete %s profile.\n"
564"Are you sure you want to continue?"
565msgstr ""
566"Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει το προφίλ%s. ⏎ Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να "
567"συνεχίσετε;"
568
569#: src/wconfiguration.cpp:1546
570msgid "Enter new profile name"
571msgstr "Εισαγετε ενα νεο ονομα του προφιλ"
572
573#: src/wconfiguration.cpp:1557
574msgid "Profile already exists."
575msgstr "Το προφιλ υπαρχει ηδη."
576
577#: src/wconfiguration.cpp:1563
578msgid "Invalid profile name."
579msgstr "Λαθος ονομα του προφιλ."
580
581#: src/wconfiguration.cpp:1609 src/wconfiguration.cpp:1612
582msgid "Choose on-screen keyboard command"
583msgstr "Επιλογη μιας On-screen εντολής πληκτρολογίου "
584
585#: src/wconfiguration.cpp:1610
586msgid "Executable files|*.exe"
587msgstr "Executable files|*.exe"
588
589#: src/wconfiguration.cpp:1725
590msgid ""
591"This action could make you lose the control of the computer.\n"
592"Do you want to continue?"
593msgstr ""
594"Αυτή η ενέργεια θα μπορούσε να σας κάνει να χάσετε τον έλεγχο του υπολογιστη."
595"⏎ Θέλετε να συνεχίσετε;"
596
597#: src/wconfiguration.cpp:1725 src/wconfiguration.cpp:1860
598#: src/viacamcontroller.cpp:436 src/cmotioncalibration.cpp:186
599msgid "eViacam warning"
600msgstr "eViacam προειδοποιηση"
601
602#: src/wconfiguration.cpp:1860
603msgid "Discard changes?"
604msgstr "Αναιρεση αλλαγων?"
605
606#: src/clickwindowtext.cpp:210 src/clickwindowbitmap.cpp:251
607#: ../src/resources/clickWindowBitmap.xrc:98
608#: ../src/resources/clickWindowBitmapVertical.xrc:98
609#: ../src/resources/clickWindowText.xrc:70
610#: ../src/resources/clickWindowTextVertical.xrc:70
611msgid "Hide main window"
612msgstr "Αποκρυψη κεντρικου παραθυρου"
613
614#: src/clickwindowtext.cpp:212 src/clickwindowbitmap.cpp:255
615msgid "Show main window"
616msgstr "Εμφανιση κεντρικου παραθυρου"
617
618#: src/wabout.h:51
619msgid "About Enable Viacam"
620msgstr "Σχετικα με την ενεργοποιηση του Viacam"
621
622#: src/viacamcontroller.cpp:176
623msgid "Not detected any camera. Aborting"
624msgstr "Δεν εντοπίστηκε οποιαδήποτε καμερα. Εγκατάλειψη "
625
626#: src/viacamcontroller.cpp:211
627msgid "Choose the camera to use"
628msgstr "Επιλεξτε μια καμερα για χρηση"
629
630#: src/viacamcontroller.cpp:240
631msgid ""
632"Can not initialize the camera.\n"
633"Perhaps is being used by other application."
634msgstr ""
635"Δεν μπορεί να αναγνωρισθει η κάμερα.⏎ Ίσως χρησιμοποιείται από άλλη "
636"εφαρμογή. "
637
638#: src/viacamcontroller.cpp:436
639msgid ""
640"This action will disable eViacam.\n"
641"Are you sure?"
642msgstr "Αυτή η ενέργεια θα απενεργοποιήσει το eViacam. ⏎ Είσαι σίγουρος; "
643
644#: src/viacamcontroller.cpp:465
645msgid ""
646"On-screen keyboard command not set.\n"
647"Please, configure it through options dialog."
648msgstr ""
649"On-screen εντολή του πληκτρολογίου δεν έχει οριστεί. ⏎ Παρακαλώ, να "
650"ρυθμίσετε μέσα από τις επιλογές διαλόγου. "
651
652#: src/viacamcontroller.cpp:465 src/viacamcontroller.cpp:479
653#: wxcamwindow/capturethread.cpp:69
654msgid "eViacam error"
655msgstr "eViacam σφαλμα"
656
657#: src/viacamcontroller.cpp:475
658#, c-format
659msgid ""
660"Can't execute on-screen keyboard program.\n"
661"Command %s failed.\n"
662"Please, configure it through options dialog."
663msgstr ""
664"Δεν μπορεί να εκτελέστει στην οθόνη του προγράμματος του πληκτρολογίου.⏎ Η "
665"εντολή %s απέτυχε.⏎ Παρακαλώ, να ρυθμίσετε μέσα από τις επιλογές διαλόγου."
666
667#: src/viacamcontroller.cpp:477
668msgid ""
669"\n"
670"\n"
671"On Windows Vista/7 several problems have been reported\n"
672"with the system's default on-screen keyboard (osk). These\n"
673"issues are under investigation. Meanwhile you might want\n"
674"to disable User Account Control (UAC) to avoid such problems\n"
675"or try another osk, e.g. Click-N-Type."
676msgstr ""
677"\n"
678"\n"
679"Για τα Windows Vista/7 πολλά προβλήματα έχουν αναφερθεί ⏎ με την προεπιλογή "
680"του συστήματος πληκτρολόγιου επί της οθόνης (OSK). Αυτά ⏎ τα θέματα είναι "
681"υπό διερεύνηση. Εν τω μεταξύ, ίσως θέλετε ⏎ για να απενεργοποιήσετε τον "
682"έλεγχο λογαριασμού χρήστη (UAC) για να αποφευχθούν τέτοια προβλήματα ⏎ ή "
683"δοκιμάστε ενα άλλο OSK, π.χ. το Click- N-Type."
684
685#: src/viacamcontroller.cpp:551
686msgid ""
687"Note that adjusting the camera controls while eViacam\n"
688"is enabled may cause loss of pointer control.\n"
689"Are you sure you want to continue?"
690msgstr ""
691"Σημειώστε ότι η προσαρμογή της κάμερας ελέγχει, ενώ το eViacam ⏎ είναι "
692"ενεργοποιημένο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ελέγχου του δείκτη. ⏎ Είστε "
693"βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε; "
694
695#: src/wabout.cpp:147 src/wcameradialog.cpp:164
696msgid "Close"
697msgstr "Κλεισιμο"
698
699#: src/wabout.cpp:159
700msgid "A webcam based mouse emulator"
701msgstr "Ενας εξομοιωτής ποντικιού βασιζομενος σε μια διαδικτυακη καμερα"
702
703#: src/wabout.cpp:165
704msgid ""
705"If you find this software useful then please consider \t\t<a "
706"href='donation'>making a small donation</a> to show your appreciation \t"
707"\tand help support the continued development. Thanks!\t"
708msgstr ""
709"Αν βρίσκετε αυτό το λογισμικό χρήσιμο, τότε παρακαλούμε »»<a "
710"href='donation'>κάντε μια μικρή δωρεά</a> για να δείξετε την εκτίμησή σας "
711"»»και να βοηθήσει στη συνέχιση της ανάπτυξης. Ευχαριστουμε!» "
712
713#: src/wabout.cpp:170
714msgid "Visit website"
715msgstr "Επισκεψη ιστοσελιδας"
716
717#: src/wabout.cpp:175
718msgid "Thanks"
719msgstr "Ευχαριστουμε"
720
721#: src/wabout.cpp:202
722msgid "License"
723msgstr "Αδεια χρησης"
724
725#: src/wabout.cpp:206
726msgid "Released under the GNU/GPL v3 license. See COPYING file for details."
727msgstr ""
728"Με άδεια GNU/GPL v3. Ανατρέξτε στην ενότητα Αντιγραφή αρχείων για "
729"λεπτομέρειες."
730
731#: src/wviacam.cpp:189
732msgid "E&nable / Disable"
733msgstr "Ενεργοποιηση/Απενεργοποιηση"
734
735#: src/wviacam.cpp:191
736msgid "&Exit"
737msgstr "Αποχωρηση"
738
739#: src/wviacam.cpp:192
740msgid "&File"
741msgstr "Αρχειο"
742
743#: src/wviacam.cpp:194
744msgid "&Wizard..."
745msgstr "Βοηθος..."
746
747#: src/wviacam.cpp:196
748msgid "&Options..."
749msgstr "Ρυθμισεις..."
750
751#: src/wviacam.cpp:197
752msgid "&Configuration"
753msgstr "Ρυθμιση"
754
755#: src/wviacam.cpp:199
756msgid "&Help contents"
757msgstr "Θεματα βοηθειας"
758
759#: src/wviacam.cpp:201
760msgid "Check for &updates"
761msgstr "Ελεγχος για νεες εκδοσεις"
762
763#: src/wviacam.cpp:204
764msgid "&About..."
765msgstr "Σχετικα..."
766
767#: src/wviacam.cpp:205
768msgid "&Help"
769msgstr "Βοηθεια"
770
771#: src/wviacam.cpp:212
772msgid "Enable"
773msgstr "Ενεργοποιηση"
774
775#: src/wviacam.cpp:219
776msgid "Click Window"
777msgstr "Κάντε κλικ στο παράθυρο "
778
779#: src/wviacam.cpp:222
780msgid "On-screen keyboard"
781msgstr "On-screen πληκτρολογίο"
782
783#: src/wviacam.cpp:226
784msgid "Options"
785msgstr "Ρυθμισεις"
786
787#: src/wviacam.cpp:230
788msgid "Help"
789msgstr "Βοηθεια"
790
791#: src/wviacam.cpp:236
792msgid ""
793"Frame rate meter. For proper function\n"
794"should be greater than 25 fps. Reduce\n"
795"the exposure time of your camera when\n"
796"necessary."
797msgstr ""
798"Frame μετρητής ποσοστού. Για τη σωστή λειτουργία ⏎ θα πρέπει να είναι "
799"μεγαλύτερη από 25 fps. Μείωνει ⏎ τον χρόνο έκθεσης της καμερας σας, όταν "
800"ειναι ⏎ απαραίτητο. "
801
802#: src/wviacam.cpp:333
803#, c-format
804msgid " %li fps (good)"
805msgstr "%li fps (καλα)"
806
807#: src/wviacam.cpp:336
808#, c-format
809msgid " %li fps (could be improved)"
810msgstr "%li fps (θα μπορούσε να βελτιωθεί)"
811
812#: src/wviacam.cpp:339
813#, c-format
814msgid " %li fps (too low)"
815msgstr "%li fps (πολυ χαμηλο)"
816
817#: src/wviacam.cpp:384
818msgid ""
819"This action will close the program.\n"
820"Are you sure?"
821msgstr "Η δράση αυτή θα κλείσει το πρόγραμμα. ⏎ Είσαι σίγουρος;"
822
823#: src/langnames-utf8.h:32
824msgid "System default"
825msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα"
826
827#: src/pointeraction.cpp:271
828msgid ""
829"This action will disable eViacam click generation.\n"
830"Are you sure?"
831msgstr ""
832"Αυτή η ενέργεια θα απενεργοποιήσει την eViacam δημιουργια κλικ. ⏎ Είσαι "
833"σίγουρος; "
834
835#: src/pointeraction.cpp:275
836msgid ""
837"This action will change the click generation method.\n"
838"Are you sure?"
839msgstr ""
840"Η δράση αυτή θα αλλάξει την μέθοδο παραγωγής του κλικ. ⏎ Είσαι σίγουρος; "
841
842#: src/wgetkey.cpp:137
843msgid "Press the desired key or 'Esc' to cancel this action."
844msgstr ""
845"Πιέστε το επιθυμητό πλήκτρο ή «Esc» για να ακυρώσετε αυτή την ενέργεια."
846
847#: src/wgetkey.h:53
848msgid "Get key"
849msgstr "Εφαρμογη κλειδιου"
850
851#: src/wmotioncalibrationx.cpp:148
852msgid "Move your head left and right."
853msgstr "Μετακινήστε το κεφάλι σας προς τα αριστερά και δεξιά."
854
855#: src/wmotioncalibrationx.cpp:151 src/wmotioncalibrationy.cpp:146
856msgid "Your face is not detected. This may produce wrong calibration results."
857msgstr ""
858"Το πρόσωπό σας δεν έχει εντοπιστεί. Αυτό μπορεί να παράγει λάθος "
859"αποτελέσματα της βαθμονόμησης."
860
861#: src/cmotioncalibration.cpp:185
862msgid ""
863"No movement was detected.\n"
864"Do you want to repeat the calibration?"
865msgstr ""
866"Καμμια κινηση δεν εχει αναγνωρισθει.⏎ Θέλετε να επαναλάβετε τη βαθμονόμηση; "
867
868#: src/wwizard.cpp:104
869msgid "Enable Viacam configuration wizard"
870msgstr "Ενεργοποίηση του Viacam οδηγου διαμόρφωσης ρυθμισεων"
871
872#: src/wwizard.cpp:262
873#, fuzzy
874msgid "Disable pointer control"
875msgstr "Απενεργοποιηση κινησης"
876
877#: src/wwizard.cpp:266 src/wwizard.cpp:1639
878msgid "Enable pointer control"
879msgstr ""
880
881#: src/wwizard.cpp:375
882msgid "Welcome to the eViacam configuration wizard"
883msgstr "Καλως ηρθατε στον eViacam οδηγο ρυθμισεων"
884
885#: src/wwizard.cpp:388
886msgid "Click Next to continue."
887msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί Παρακατω για να συνεχίσετε. "
888
889#: src/wwizard.cpp:532 src/wwizard.cpp:1603
890msgid "Pointer calibration"
891msgstr " Βαθμονόμηση Δεικτη"
892
893#: src/wwizard.cpp:542
894msgid ""
895"The assisted calibration procedure will ask you to move your head in order "
896"to automatically configure the appropriate motion parameters.\n"
897"\n"
898"After this calibration stage, you can manually adjust the motion "
899"parameters.\n"
900"\n"
901"NOTE: the calibration assistant will enable the pointer control so that you "
902"can test your configuration."
903msgstr ""
904"Η ενισχυόμενη διαδικασία βαθμονόμησης θα σας ζητήσει να μετακινήσετε το "
905"κεφάλι σας για να ρυθμίσετε αυτόματα τις παραμέτρους κίνησης πρόσφορη . ⏎ ⏎ "
906"Μετά από αυτό το στάδιο βαθμονόμησης , μπορείτε να ρυθμίσετε χειροκίνητα τις "
907"παραμέτρους κίνησης . ⏎ ⏎ ΣΗΜΕΙΩΣΗ : ο βοηθός βαθμονόμησης θα επιτρέψει τον "
908"έλεγχο δείκτη , έτσι ώστε να μπορείτε να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σας."
909
910#: src/wwizard.cpp:550
911msgid "Perform assisted calibration"
912msgstr "Εκτελέση υποβοηθούμενης βαθμονόμησης"
913
914#: src/wwizard.cpp:553
915msgid ""
916"If checked the next window will allow\n"
917"you to calibrate the speed of the pointer."
918msgstr ""
919"Εάν επιλεγεί το επόμενο παράθυρο θα επιτρέψει ⏎ πως μπορείτε να ρυθμίσετε "
920"την ταχύτητα του δείκτη."
921
922#: src/wwizard.cpp:696
923msgid "Pointer calibration "
924msgstr "Βαθμονόμηση δεικτη"
925
926#: src/wwizard.cpp:873
927msgid "Click mode"
928msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί λειτουργίας "
929
930#: src/wwizard.cpp:883
931msgid "Click here to test"
932msgstr "Πατηστε εδω για δοκιμη"
933
934#: src/wwizard.cpp:889
935msgid "Dwell Click (default)"
936msgstr "Κρατημένο κλικ (προεπιλογη)"
937
938#: src/wwizard.cpp:893
939msgid ""
940"The click is generated automatically when you hover the mouse pointer "
941"momentarily. The Click the Window lets you choose between different actions."
942msgstr ""
943"Το κλικ δημιουργείται αυτόματα όταν τοποθετείτε το δείκτη του ποντικιού προς "
944"στιγμή. Το κλικ, στο παράθυρο σας επιτρέπει να επιλέξετε μεταξύ διαφορετικων "
945"ενέργειων."
946
947#: src/wwizard.cpp:905
948msgid ""
949"The click is automatically generated by stopping the pointer for a moment "
950"and then moving the pointer to one of the 4 directions to choose the action."
951msgstr ""
952"Το κλικ δημιουργείται αυτόματα με την διακοπή το δείκτη του ποντικιού για "
953"λίγο και στη συνέχεια μετακίνηση του δείκτη σε μία από τις 4 κατευθύνσεις "
954"για να επιλέξετε την ενέργεια."
955
956#: src/wwizard.cpp:911
957msgid "No click. Click function disabled."
958msgstr "Κανενα κλικ. Η λειτουργια του κλικ ειναι απενεργοποιημενη."
959
960#: src/wwizard.cpp:917
961#, fuzzy
962msgid "Enable head tracking"
963msgstr "Ενεργοποίηση κίνησης"
964
965#: src/wwizard.cpp:1048 ../src/resources/clickWindowBitmap.xrc:73
966#: ../src/resources/clickWindowBitmapVertical.xrc:73
967msgid "Drag"
968msgstr "Τραβηγμενο"
969
970#: src/wwizard.cpp:1066
971msgid "Drop"
972msgstr "Μεταβαση"
973
974#: src/wwizard.cpp:1227
975msgid "Wizard completed"
976msgstr "Ο οδηγος ολοκληρωθηκε"
977
978#: src/wwizard.cpp:1237
979msgid "Run this wizard at startup"
980msgstr "Εκτέλεση αυτού του οδηγού κατά την εκκίνηση"
981
982#: src/wwizard.cpp:1240
983msgid "If checked the wizard automatically appears at startup."
984msgstr ""
985"Αν ελεγχθεί αυτόματα με το πρόγραμμα ⏎ επιτρέπει τον έλεγχο του δρομέα κατά "
986"την εκκίνηση. "
987
988#: src/wwizard.cpp:1258
989#, fuzzy
990msgid "You may change the settings through Configuration -> Options"
991msgstr ""
992"Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις μέσω της διαμόρφωσης - Επιλογές > ⏎. ⏎ "
993"Κάντε κλικ στο Finish για να κλείσετε τον οδηγό. "
994
995#: src/wwizard.cpp:1426
996msgid "Camera setup"
997msgstr "Εγκατασταση καμερας"
998
999#: src/wwizard.cpp:1439
1000msgid "Detected camera:"
1001msgstr "Εντοπισμενη καμερα:"
1002
1003#: src/wwizard.cpp:1442
1004msgid "camera_name"
1005msgstr "ονομα_καμερας"
1006
1007#: src/wwizard.cpp:1446
1008msgid "Framerate:"
1009msgstr "Ρυθμός καρέ: "
1010
1011#: src/wwizard.cpp:1449
1012msgid "framerate"
1013msgstr "Ρυθμός καρέ "
1014
1015#: src/wwizard.cpp:1455
1016msgid ""
1017"For best performance possible, the frame rate should be equal to or greater "
1018"than 25 fps. eViacam tries to automatically configure your camera, but If "
1019"this value is below this threshold you may need to manually adjust the "
1020"camera settings."
1021msgstr ""
1022"Για την καλύτερη δυνατή απόδοση, ο ρυθμός πλαισίων θα πρέπει να είναι ίσος ή "
1023"μεγαλύτερος από 25 fps. Το eViacam προσπαθεί να ρυθμίσει αυτόματα την καμερα "
1024"σας, αλλά αν η τιμή αυτή είναι κάτω από το όριο αυτό μπορεί να χρειαστεί να "
1025"ρυθμίσετε χειροκίνητα τις ρυθμίσεις της κάμερας."
1026
1027#: src/wwizard.cpp:1461
1028msgid "Camera settings..."
1029msgstr "Ρυθμισεις καμερας..."
1030
1031#: src/wwizard.cpp:1613
1032msgid ""
1033"You can adjust motion speed manually and enable head tracking to test how it "
1034"works."
1035msgstr ""
1036
1037#: src/wwizard.cpp:1803
1038msgid "The frame rate is appropriate."
1039msgstr ""
1040
1041#: src/wwizard.cpp:1901
1042msgid "Face detection setup"
1043msgstr ""
1044
1045#: src/wwizard.cpp:1911
1046#, fuzzy
1047msgid ""
1048"eViacam will try to detect your face automatically. But, if necessary, you "
1049"can disable this feature and manually adjust the tracking area (blue "
1050"rectangle) around your face.\n"
1051msgstr ""
1052"Το πρόσωπο του χρήστη πρέπει να εμφανίζονται μέσα στο μπλε ορθογώνιο "
1053"( περιοχή εντοπισμού ) για να μετακινήσετε το δείκτη . ⏎ ⏎ Το σύστημα είναι "
1054"σε θέση να ανιχνεύσει το πρόσωπο του χρήστη αυτόματα. Αλλά , αν είναι "
1055"απαραίτητο , μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή και να "
1056"προχωρήσουμε και να αλλάξετε το μέγεθος της παρακολούθησης χώρου να "
1057"βρίσκονται γύρω από το πρόσωπό σας."
1058
1059#: src/wwizard.cpp:1917
1060msgid "Locate face automatically (recommended)"
1061msgstr "Αυτοματος εντοπισμος προσωπου (συνισταται)"
1062
1063#: src/wwizard.cpp:1923
1064msgid "Disable eViacam if no face is found"
1065msgstr "Απενεργοποιήση του eViacam, άν το πρόσωπο δεν εντοπιζεται"
1066
1067#: src/wconfirmcalibration.cpp:154
1068msgid "Move your head to see how it works"
1069msgstr "Μετακινήστε το κεφάλι σας για να δειτε πως δουλευει η εφαρμογη"
1070
1071#: src/wconfirmcalibration.cpp:157
1072msgid "Hover one of the buttons to select your choice"
1073msgstr "Μετακινήστε ένα από τα κουμπιά για να επιλέξετε την επιλογή σας"
1074
1075#: src/wconfirmcalibration.cpp:162
1076msgid ""
1077"- \"Ok\" saves this configuration.\n"
1078"- \"Cancel\" retains the old configuration.\n"
1079"- \"Repeat\" starts again the calibration process."
1080msgstr ""
1081"- \"Ok\" σώζει αυτή τη ρύθμιση ⏎. - \" Διακοπη\" διατηρεί την παλιά ρύθμιση "
1082"⏎. - \"Επανάληψη\" ξεκινά και πάλι τη διαδικασία βαθμονόμησης."
1083
1084#: src/wconfirmcalibration.cpp:168 src/wconfirmcalibration.cpp:286
1085#: src/wconfirmcalibration.cpp:293 src/wconfirmcalibration.cpp:300
1086#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:136
1087msgid "Ok"
1088msgstr "Ok"
1089
1090#: src/wconfirmcalibration.cpp:171 src/wconfirmcalibration.cpp:187
1091#: src/wconfirmcalibration.cpp:287 src/wconfirmcalibration.cpp:294
1092#: src/wconfirmcalibration.cpp:301
1093msgid "Cancel"
1094msgstr "Διακοπη"
1095
1096#: src/wconfirmcalibration.cpp:174 src/wconfirmcalibration.cpp:288
1097#: src/wconfirmcalibration.cpp:295 src/wconfirmcalibration.cpp:302
1098msgid "Repeat"
1099msgstr "Επαναλυψη"
1100
1101#: src/wmotioncalibrationy.cpp:143
1102msgid "Move your head up and down."
1103msgstr "Μετακινήστε το κεφάλι σας προς τα πανω και προς τα κατω"
1104
1105#: src/wconfirmcalibration.h:51
1106msgid "Confirm Calibration"
1107msgstr "Επιβεβαιωση βαθμονομησης"
1108
1109#: src/wmotioncalibrationx.h:50
1110msgid "Motion Calibration X"
1111msgstr "Κίνηση βαθμονόμησης X"
1112
1113#: src/wmotioncalibrationy.h:50
1114msgid "Motion Calibration Y"
1115msgstr " Κίνηση βαθμονόμησης Y"
1116
1117#: src/wcameradialog.h:59
1118msgid "Camera settings"
1119msgstr "Ρυθμισεις καμερας"
1120
1121#: src/hotkeymanager.cpp:39
1122msgid "Enable eViacam"
1123msgstr "Ενεργοποίηση του eViacam "
1124
1125#: src/hotkeymanager.cpp:49
1126msgid "Center the pointer"
1127msgstr "Κεντραρισμα του δεικτη"
1128
1129#: src/hotkeymanager.cpp:70
1130msgid "Increase the X axis speed"
1131msgstr "Αυξήση ταχύτητας του άξονα X "
1132
1133#: src/hotkeymanager.cpp:80
1134msgid "Increase the Y axis speed"
1135msgstr "Αυξήση ταχύτητας του άξονα Y "
1136
1137#: src/hotkeymanager.cpp:91
1138msgid "Decrease the X axis speed"
1139msgstr "Μειώση ταχύτητας του άξονα Χ "
1140
1141#: src/hotkeymanager.cpp:102
1142msgid "Decrease the Y axis speed"
1143msgstr "Μειώση ταχύτητας του άξονα Y "
1144
1145#: src/checkupdates.cpp:216
1146msgid "Error checking for updates. Try again later."
1147msgstr "Σφάλμα κατα τον έλεγχο νεων εκδοσεων. Δοκιμάστε ξανά αργότερα. "
1148
1149#: src/checkupdates.cpp:249
1150msgid "Cannot resolve host name: "
1151msgstr "Δεν μπορεί να επιλύσει το όνομα κεντρικού υπολογιστή:"
1152
1153#: src/checkupdates.cpp:254
1154msgid "Conection failed: "
1155msgstr "Η δημιουργια συνδεσης απέτυχε: "
1156
1157#: src/checkupdates.cpp:259
1158msgid "Sorry. Version file not found. Please report us."
1159msgstr ""
1160"Λυπάμαι. Το αρχείο έκδοσης δεν βρέθηκε. Παρακαλείστε να μας το αναφέρετε. "
1161
1162#: src/checkupdates.cpp:263
1163msgid "Sorry. Something bad happened."
1164msgstr "Συγνωμη. Κάτι κακό συνέβη. "
1165
1166#: src/checkupdates_ui.cpp:153
1167msgid "Checking for updates. Please wait."
1168msgstr "Ελεγχος για νεες εκδοσεις. Παρακαλω περιμενετε."
1169
1170#: src/checkupdates_ui.cpp:161
1171msgid "Visit Enable Viacam website"
1172msgstr "Επισκεφθειτε την ιστοσελιδα του Enable Viacam "
1173
1174#: src/checkupdates_ui.cpp:168
1175msgid "&Close"
1176msgstr "Κλεισιμο"
1177
1178#: src/checkupdates_manager.cpp:53
1179msgid "New version available: "
1180msgstr "Μια νεα εκδοση ειναι διαθεσιμη:  "
1181
1182#: src/checkupdates_manager.cpp:55
1183msgid "Installed version: "
1184msgstr "Εγκατεστημενη εκδοση: "
1185
1186#: src/checkupdates_manager.cpp:60
1187msgid "No updates available"
1188msgstr "Δεν υπαρχουν νεες εκδοσεις"
1189
1190#: src/checkupdates_manager.cpp:64
1191msgid "Error checking for updates"
1192msgstr "Σφαλμα κατα τον ελεγχο νεων εκδοσεων"
1193
1194#: src/newtrackerinformationdlg.h:41
1195msgid "New Tracker Information"
1196msgstr ""
1197
1198#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:132
1199msgid "Improved face tracker"
1200msgstr ""
1201
1202#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:136
1203msgid ""
1204"This version of Enable Viacam includes an improved face tracking algorithm. "
1205"We still provide the old algorithm, but it will most likely be removed in "
1206"future versions."
1207msgstr ""
1208
1209#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:140
1210msgid "Do you want to use the new face tracker?"
1211msgstr ""
1212
1213#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:147
1214#, fuzzy
1215msgid "Yes and adjust some settings automatically (recommended)"
1216msgstr "Αυτοματος εντοπισμος προσωπου (συνισταται)"
1217
1218#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:151
1219msgid "No, use the legacy tracker"
1220msgstr ""
1221
1222#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:155
1223msgid ""
1224"You could also change the tracker configuration under:\n"
1225"Configuration -> Options... -> Advanced -> Face localization and tracking"
1226msgstr ""
1227
1228#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:161
1229#, fuzzy
1230msgid "Show this message on startup"
1231msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα "
1232
1233#: wxcamwindow/capturethread.cpp:69
1234msgid "Camera not detected. Aborting"
1235msgstr "Δεν εντοπίστηκε οποιαδήποτε καμερα. Εγκατάλειψη "
1236
1237#: wxutil/warnbaroverlap.h:43
1238msgid "Overlapping warning"
1239msgstr "Προειδοποίηση συρροης"
1240
1241#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:127
1242msgid ""
1243"The chosen Click window position is taken up by another bar.\n"
1244"This can prevent it from working properly when auto-hide mode is enabled.\n"
1245"It is recommended to move the Click window to a free position."
1246msgstr ""
1247"Η επιλεγμένη θέση του παραθύρου, κάντε κλικ λαμβάνεται από μια άλλη γραμμή . "
1248"⏎ Αυτό μπορεί να το αποτρέψει από το να εργάζονται σωστά, όταν αυτόματη "
1249"απόκρυψη mode είναι ενεργοποιημένο . ⏎ Συνιστάται να μετακινήσετε το "
1250"παράθυρο Κάντε κλικ σε μια ελεύθερη θέση."
1251
1252#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:132
1253msgid "Do not show this message again"
1254msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα "
1255
1256#: ../src/resources/clickWindowBitmap.xrc:8
1257#: ../src/resources/clickWindowBitmapVertical.xrc:8
1258#: ../src/resources/clickWindowText.xrc:7
1259#: ../src/resources/clickWindowTextVertical.xrc:7
1260msgid "eViacam"
1261msgstr "eViacam"
1262
1263#: ../src/resources/clickWindowBitmap.xrc:29
1264#: ../src/resources/clickWindowBitmapVertical.xrc:29
1265#: ../src/resources/clickWindowText.xrc:14
1266#: ../src/resources/clickWindowTextVertical.xrc:14
1267msgid "No click"
1268msgstr "Κανενα κλικ"
1269
1270#: ../src/resources/clickWindowBitmap.xrc:53
1271#: ../src/resources/clickWindowBitmapVertical.xrc:53
1272msgid "Middle"
1273msgstr "Μεσαιο"
1274
1275#: ../src/resources/clickWindowBitmap.xrc:83
1276#: ../src/resources/clickWindowBitmapVertical.xrc:83
1277msgid "Double Click"
1278msgstr "Διπλο κλικ"
1279
1280#: ../src/resources/clickWindowText.xrc:30
1281#: ../src/resources/clickWindowTextVertical.xrc:30
1282msgid "#Left#"
1283msgstr "#Αριστερα#"
1284
1285#: ../src/resources/clickWindowText.xrc:38
1286#: ../src/resources/clickWindowTextVertical.xrc:38
1287msgid "#Middle#"
1288msgstr "#Μεσαια#"
1289
1290#: ../src/resources/clickWindowText.xrc:46
1291#: ../src/resources/clickWindowTextVertical.xrc:46
1292msgid "#Right#"
1293msgstr "#Δεξια#"
1294
1295#: ../src/resources/clickWindowText.xrc:54
1296#: ../src/resources/clickWindowTextVertical.xrc:54
1297msgid "#Drag#"
1298msgstr "#Τραβηγμενο#"
1299
1300#: ../src/resources/clickWindowText.xrc:62
1301#: ../src/resources/clickWindowTextVertical.xrc:62
1302msgid "#Double Click#"
1303msgstr "#Διπλο κλικ#"
1304
1305#~ msgid ""
1306#~ "This key is used by another command.\n"
1307#~ "Do you want to try another key?"
1308#~ msgstr ""
1309#~ "Αυτό το κλειδί χρησιμοποιείται από άλλη εντολή. ⏎ Θέλετε να δοκιμάσετε "
1310#~ "ένα άλλο κλειδί; "
1311
1312#, fuzzy
1313#~ msgid "Disable head tracking"
1314#~ msgstr "Απενεργοποιηση μετα"
1315
1316#~ msgid ""
1317#~ "This wizard will guide you through the basic configuration of eViacam."
1318#~ msgstr ""
1319#~ "Αυτός ο οδηγός θα σας καθοδηγήσει στην βασική διαμόρφωση του eViacam. "
1320
1321#~ msgid "Setting motion parameters"
1322#~ msgstr "Ρύθμιση των παραμέτρων κίνησης "
1323
1324#~ msgid "Test and select the click mode"
1325#~ msgstr "Δοκιμάστε και επιλέξτε τη λειτουργία κλικ "
1326
1327#~ msgid "Congratulations! You have completed the configuration wizard."
1328#~ msgstr "Συγχαρητήρια! Έχετε ολοκληρώσει τον οδηγό διαμόρφωσης. "
1329
1330#~ msgid "Checking your camera settings"
1331#~ msgstr "Ελεγχος των ρυθμισεων της καμερας"
1332
1333#~ msgid "Fine tuning motion parameters"
1334#~ msgstr "Πρόστιμο παραμέτρων κίνησης συντονισμού "
1335
1336#~ msgid ""
1337#~ "You can enable/disable the mouse motion to test the pointer speed\n"
1338#~ "and adjust the parameters manually."
1339#~ msgstr ""
1340#~ "Μπορούν να ενεργοποιήσουν/απενεργοποιήσουν την κίνηση του ποντικιού, για "
1341#~ "να ελέγξετε την ταχυτητα του δείκτη⏎ και να ρυθμίσετε τις παραμέτρους με "
1342#~ "μη αυτόματο τρόπο."
1343
1344#~ msgid "How to make the click"
1345#~ msgstr "Πως να δημιουργησετε ενα κλικ"
1346
1347#~ msgid "eViacam provides several methods to generate mouse click actions:"
1348#~ msgstr ""
1349#~ "Το eViacam παρέχει διάφορες μεθόδους για να δημιουργήσει δράσεις κλικ του "
1350#~ "ποντικιού: "
1351
1352#~ msgid ""
1353#~ "- Dwell Click (default). The click is generated automatically when you "
1354#~ "hover the mouse pointer momentarily. The Click the Window lets you choose "
1355#~ "between different actions."
1356#~ msgstr ""
1357#~ "- Κρατημένο κλικ (προεπιλογή). Το κλικ δημιουργείται αυτόματα όταν "
1358#~ "τοποθετείτε το δείκτη του ποντικιού στιγμιαία. Το κλικ το παράθυρο σας "
1359#~ "επιτρέπει να επιλέξετε μεταξύ των διαφόρων δράσεων. "
1360
1361#~ msgid ""
1362#~ "- Gesture Click. The click is automatically generated by stopping the "
1363#~ "pointer for a moment and then moving the pointer to one of the 4 "
1364#~ "directions to choose the action."
1365#~ msgstr ""
1366#~ "-Κλικ χειρονομιας. Το κλικ δημιουργείται αυτόματα με την διακοπή το "
1367#~ "δείκτη του ποντικιού για λίγο και στη συνέχεια μετακίνηση του δείκτη σε "
1368#~ "μία από τις 4 κατευθύνσεις για να επιλέξετε την ενέργεια."
1369
1370#~ msgid "- No click. Click function disabled."
1371#~ msgstr "- Κανενα κλικ. Η λειτουργια του κλικ απενεργοποιηθηκε."
1372
1373#~ msgid ""
1374#~ "In the next window you can choose the method to click. eViacam will be "
1375#~ "enabled to allow you to test the different ways of clicking."
1376#~ msgstr ""
1377#~ "Στο επόμενο παράθυρο, μπορείτε να επιλέξετε τη μέθοδο για να "
1378#~ "δημιουργησετε κλικ. Το eViacam σας επιτρέπει να δοκιμάσετε διαφορετικούς "
1379#~ "τρόπους της δημιουργιας κλικ."
1380
1381#~ msgid "Tracker setup"
1382#~ msgstr "Tracker setup"
1383
1384#~ msgid "Configure motion tracking area"
1385#~ msgstr "Διαμόρφωση παρακολούθησης κίνησης περιοχής "
1386
1387#~ msgid "Enable Viacam"
1388#~ msgstr "Ενεργοποίηση του eViacam "
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.