source: eviacam/trunk/fuentes/po/el.po @ 567

Last change on this file since 567 was 567, checked in by mabarracus, 5 years ago

updated sources to version 2.0.3

File size: 45.4 KB
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Cesar Mauri Loba - CREA Software Systems
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Enable Viacam (eviacam)\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: cesar@crea-si.com\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-10-10 18:46+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-05-11 02:03+0000\n"
13"Last-Translator: Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>\n"
14"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/eviacam/language/"
15"el/)\n"
16"Language: el\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22#: src/wconfiguration.h:130
23msgid "Configuration"
24msgstr "Ρυθμιση"
25
26#: src/wconfiguration.cpp:352
27msgid "Motion calibration"
28msgstr " Κίνηση βαθμονόμησης"
29
30#: src/wconfiguration.cpp:357 src/wwizard.cpp:1620
31msgid "X axis speed"
32msgstr "X άξονας ταχείας"
33
34#: src/wconfiguration.cpp:362
35msgid "Sets response sensitivity for the X axis."
36msgstr "Ρυθμίζει την ευαισθησία ανταπόκρισης για τον άξονα Χ."
37
38#: src/wconfiguration.cpp:365 src/wwizard.cpp:1629
39msgid "Y axis speed"
40msgstr "Y άξονας ταχείας"
41
42#: src/wconfiguration.cpp:370
43msgid "Sets response sensitivity for the Y axis."
44msgstr "Ρυθμίζει την ευαισθησία ανταπόκρισης για τον άξονα Y."
45
46#: src/wconfiguration.cpp:373
47msgid "Acceleration"
48msgstr "Επιτάχυνση "
49
50#: src/wconfiguration.cpp:378
51msgid ""
52"Sets pointer's acceleration.\n"
53"0 means no acceleration and\n"
54"5 maximum acceleration."
55msgstr ""
56"Ορίζει την επιτάχυνση του δείκτη. ⏎ 0 σημαίνει καμία επιτάχυνση και ⏎ 5 "
57"μέγιστη επιτάχυνση. "
58
59#: src/wconfiguration.cpp:381
60msgid "Smoothness"
61msgstr "Ομαλότητα"
62
63#: src/wconfiguration.cpp:386
64msgid ""
65"Tremor reduction filter.\n"
66"0 means no filter and \n"
67"8 maximum filtering."
68msgstr ""
69"Φίλτρο μείωσης. ⏎ 0 σημαίνει ότι δεν υπάρχει φίλτρο και ⏎ 8 φιλτράρισμα κατ "
70"'ανώτατο όριο."
71
72#: src/wconfiguration.cpp:389
73msgid "Motion threshold"
74msgstr "Κατώφλι κίνησης "
75
76#: src/wconfiguration.cpp:394
77msgid ""
78"Minimum displacement (in pixels)\n"
79"to start moving pointer."
80msgstr "Ελάχιστη μετατόπιση (σε πιξελ) ⏎ να αρχίσει να κινείται ο δείκτης."
81
82#: src/wconfiguration.cpp:406
83msgid "Assisted calibration"
84msgstr "Υποβοηθούμενη βαθμονόμηση "
85
86#: src/wconfiguration.cpp:409
87msgid "Motion"
88msgstr "Κίνηση"
89
90#: src/wconfiguration.cpp:415
91msgid "Workspace limit"
92msgstr "Workspace όριο "
93
94#: src/wconfiguration.cpp:418 src/hotkeymanager.cpp:49
95msgid "Enable workspace limit"
96msgstr "Ενεργοποίηση workspace όριου "
97
98#: src/wconfiguration.cpp:421
99msgid ""
100"Confines the mouse pointer\n"
101"to the selected area."
102msgstr "Περιορίζει το ⏎ δείκτη του ποντικιού στην επιλεγμένη περιοχή."
103
104#: src/wconfiguration.cpp:430
105msgid "Top"
106msgstr "Επάνω "
107
108#: src/wconfiguration.cpp:435
109msgid "Top limit workspace."
110msgstr "Top workspace όριο. "
111
112#: src/wconfiguration.cpp:439 src/wconfiguration.cpp:453
113#: src/wconfiguration.cpp:465 src/wconfiguration.cpp:479
114msgid "%"
115msgstr "%"
116
117#: src/wconfiguration.cpp:444 src/clickwindowbitmap.cpp:236
118msgid "Left"
119msgstr "Αριστερά "
120
121#: src/wconfiguration.cpp:449
122msgid "Left limit workspace."
123msgstr "Αριστερός χώρος εργασίας όριου. "
124
125#: src/wconfiguration.cpp:456 src/clickwindowbitmap.cpp:250
126msgid "Right"
127msgstr "Δεξια"
128
129#: src/wconfiguration.cpp:461
130msgid "Right limit workspace."
131msgstr "Δεξιος χώρος εργασίας όριου. "
132
133#: src/wconfiguration.cpp:470
134msgid "Bottom"
135msgstr "Κάτω "
136
137#: src/wconfiguration.cpp:475
138msgid "Bottom limit workspace."
139msgstr "Κάτω όριο του χώρου εργασίας. "
140
141#: src/wconfiguration.cpp:482
142msgid "Pointer wrapping"
143msgstr "Περιτύλιγμα pointer "
144
145#: src/wconfiguration.cpp:485
146msgid "Allow wrapping the pointer around the working area"
147msgstr "Αφήστε το περιτύλιγμα του δείκτη γύρω από την περιοχή εργασίας "
148
149#: src/wconfiguration.cpp:489
150msgid "Workspace"
151msgstr "Χώρος εργασίας"
152
153#: src/wconfiguration.cpp:495
154msgid "Dwell click"
155msgstr "Κρατημένο κλικ"
156
157#: src/wconfiguration.cpp:498
158msgid "Enable dwell click"
159msgstr "Ενεργοποίηση κρατημένου κλικ"
160
161#: src/wconfiguration.cpp:501
162msgid ""
163"Enable/Disable automatic (dwell)\n"
164"click generation mechanism."
165msgstr ""
166"Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του αυτόματου (dwell) ⏎ μηχανισμόυ δημιουργιας "
167"κλικ."
168
169#: src/wconfiguration.cpp:508
170msgid "Dwell time (ds)"
171msgstr "Ο χρόνος παραμονής (DS) "
172
173#: src/wconfiguration.cpp:513
174msgid ""
175"Time to wait (deciseconds) \n"
176"before sending a click."
177msgstr "Ώρα υπομομης (deciseconds) ⏎ πριν από την αποστολή ένος κλικ. "
178
179#: src/wconfiguration.cpp:516
180msgid "Dwell area"
181msgstr "Κρατημένη περιοχή "
182
183#: src/wconfiguration.cpp:521
184msgid ""
185"Maximum allowed displacement\n"
186"before restarting the dwell time\n"
187"countdown."
188msgstr ""
189"Το μέγιστο επιτρεπόμενο εκτόπισμα ⏎ πριν από την επανεκκίνηση του χρόνου "
190"παραμονής ⏎ αντίστροφη μέτρηση. "
191
192#: src/wconfiguration.cpp:526
193msgid "Allow consecutive clicks"
194msgstr "Αφήστε διαδοχικά κλικ"
195
196#: src/wconfiguration.cpp:529
197msgid ""
198"Send multiple clicks\n"
199"when the pointer is stopped."
200msgstr "Επιτρέπει να στείλθουν πολλαπλά κλικ ⏎ όταν ο δείκτης έχει σταματήσει "
201
202#: src/wconfiguration.cpp:532
203msgid "Beep on click"
204msgstr "Προειδοποιητικός ήχος σε καθε κλικ"
205
206#: src/wconfiguration.cpp:535
207msgid "Play sound when click generated."
208msgstr "Αναπαραγωγή ήχου οταν δημιουργητε το κλικ. "
209
210#: src/wconfiguration.cpp:539
211msgid "Allow visual alerts"
212msgstr "Αφήστε οπτικές ειδοποιήσεις "
213
214#: src/wconfiguration.cpp:544
215msgid "Click window"
216msgstr "Κάντε κλικ στο παράθυρο "
217
218#: src/wconfiguration.cpp:547
219msgid "Show Click Window"
220msgstr "Εμφάνιση Κλικ παράθυρου"
221
222#: src/wconfiguration.cpp:553
223msgid "Design:"
224msgstr "Σχεδιασμός:"
225
226#: src/wconfiguration.cpp:557 src/wconfiguration.cpp:753
227msgid "Normal"
228msgstr "Κανονικος"
229
230#: src/wconfiguration.cpp:558
231msgid "Thin"
232msgstr "Λεπτός "
233
234#: src/wconfiguration.cpp:562
235msgid "Behaviour:"
236msgstr "Συμπεριφορά: "
237
238#: src/wconfiguration.cpp:566
239msgid "Normal mode"
240msgstr "Κανονική λειτουργία "
241
242#: src/wconfiguration.cpp:567
243msgid "Fast mode"
244msgstr "Γρήγορη λειτουργία"
245
246#: src/wconfiguration.cpp:570
247msgid ""
248"Fast mode enables click type\n"
249"selection by hovering the mouse\n"
250"pointer over the click window\n"
251"buttons."
252msgstr ""
253"Γρήγορη λειτουργία επιτρέπει τον τύπο του κλικ ⏎ επιλογή οπου αιωρείται το "
254"ποντίκι ⏎ δείκτης πάνω από το παράθυρο κλικ ⏎ κουμπιων."
255
256#: src/wconfiguration.cpp:574
257msgid "Location:"
258msgstr "Περιοχή: "
259
260#: src/wconfiguration.cpp:580
261msgid "Floating horizontal"
262msgstr "Κυμαινόμενη οριζόντια"
263
264#: src/wconfiguration.cpp:581
265msgid "Floating vertical"
266msgstr "Κυμαινόμενη κάθετα "
267
268#: src/wconfiguration.cpp:582
269msgid "Top docked"
270msgstr "Κορυφή συνδεσης"
271
272#: src/wconfiguration.cpp:583
273msgid "Bottom docked"
274msgstr " Κάτω ελλιμενίζεται"
275
276#: src/wconfiguration.cpp:584
277msgid "Left docked"
278msgstr "Αριστερά αγκυροβολημένο"
279
280#: src/wconfiguration.cpp:585
281msgid "Right docked"
282msgstr "Δεξια αγκυροβολημένο"
283
284#: src/wconfiguration.cpp:591
285msgid "Auto-hide"
286msgstr "Αυτοματη αποκρυψη"
287
288#: src/wconfiguration.cpp:600 src/wwizard.cpp:898
289msgid "Gesture click"
290msgstr " Κλικ χειρονομίας"
291
292#: src/wconfiguration.cpp:603
293msgid "Enable gesture click"
294msgstr "Ενεργοποιηση του κλικ χειρονομιας"
295
296#: src/wconfiguration.cpp:609
297msgid "Move left:"
298msgstr "Μετακίνηση αριστερά:"
299
300#: src/wconfiguration.cpp:613 src/wconfiguration.cpp:626
301#: src/wconfiguration.cpp:639 src/wconfiguration.cpp:652 src/wviacam.cpp:215
302msgid "Disable"
303msgstr "Απενεργοποιηση"
304
305#: src/wconfiguration.cpp:614 src/wconfiguration.cpp:627
306#: src/wconfiguration.cpp:640 src/wconfiguration.cpp:653 src/wwizard.cpp:1068
307msgid "Left click"
308msgstr "Μετακινηση δεξια"
309
310#: src/wconfiguration.cpp:615 src/wconfiguration.cpp:628
311#: src/wconfiguration.cpp:641 src/wconfiguration.cpp:654 src/wwizard.cpp:1101
312msgid "Middle click"
313msgstr "Μεσαιο κλικ"
314
315#: src/wconfiguration.cpp:616 src/wconfiguration.cpp:629
316#: src/wconfiguration.cpp:642 src/wconfiguration.cpp:655 src/wwizard.cpp:1080
317msgid "Right click"
318msgstr "Δεξι κλικ"
319
320#: src/wconfiguration.cpp:617 src/wconfiguration.cpp:630
321#: src/wconfiguration.cpp:643 src/wconfiguration.cpp:656 src/wwizard.cpp:1090
322msgid "Double click"
323msgstr "Διπλο κλικ"
324
325#: src/wconfiguration.cpp:618 src/wconfiguration.cpp:631
326#: src/wconfiguration.cpp:644 src/wconfiguration.cpp:657
327msgid "Drag click"
328msgstr "Τραβηγμενο κλικ"
329
330#: src/wconfiguration.cpp:622
331msgid "Move right:"
332msgstr "Μετακινηση δεξια:"
333
334#: src/wconfiguration.cpp:635
335msgid "Move up:"
336msgstr "Μετακινηση επανω:"
337
338#: src/wconfiguration.cpp:648
339msgid "Move down:"
340msgstr "Μετακινηση κατω:"
341
342#: src/wconfiguration.cpp:666
343msgid "Click"
344msgstr "Κλικ"
345
346#: src/wconfiguration.cpp:673 src/wconfiguration.cpp:689
347msgid "Hotkeys"
348msgstr "Hotkeys"
349
350#: src/wconfiguration.cpp:696
351msgid "Startup"
352msgstr "Εκκίνηση "
353
354#: src/wconfiguration.cpp:700 src/wwizard.cpp:1244
355msgid "Start eViacam at user logon"
356msgstr "Εναρξη του eViacam κατά την εκκίνηση "
357
358#: src/wconfiguration.cpp:705 src/wwizard.cpp:1250
359msgid "Enable eViacam at startup"
360msgstr "Ενεργοποίηση του eViacam κατά την εκκίνηση "
361
362#: src/wconfiguration.cpp:708 src/wwizard.cpp:1253
363msgid ""
364"If checked the program automatically \n"
365"enables cursor control at startup."
366msgstr ""
367"Αν ελεγχθεί αυτόματα με το πρόγραμμα ⏎ επιτρέπει τον έλεγχο του δρομέα κατά "
368"την εκκίνηση. "
369
370#: src/wconfiguration.cpp:711
371msgid "On-screen keyboard command"
372msgstr "On-screen εντολή πληκτρολογίου "
373
374#: src/wconfiguration.cpp:718
375msgid "Command to run an external on-screen keyboard application."
376msgstr "Εντολή για να εκτελέσετε μια εξωτερικη επί της οθόνης εφαρμογή. "
377
378#: src/wconfiguration.cpp:721
379msgid "Browse..."
380msgstr "Περιηγηση..."
381
382#: src/wconfiguration.cpp:726
383#, fuzzy
384msgid "Face localization and tracking"
385msgstr "Εντοπισμος προσώπου "
386
387#: src/wconfiguration.cpp:731
388msgid "Use legacy face tracking algorithm"
389msgstr ""
390
391#: src/wconfiguration.cpp:734
392msgid ""
393"Use old face tracking method\n"
394"(not recommended)."
395msgstr ""
396
397#: src/wconfiguration.cpp:739
398msgid "Locate face automatically"
399msgstr "Αυτοματος εντοπισμος προσωπου"
400
401#: src/wconfiguration.cpp:742
402msgid ""
403"When enabled tries to automatically\n"
404"detect your face and center the\n"
405"tracking area."
406msgstr ""
407"Όταν ενεργοποιηθεί προσπαθεί να εντοπίσει αυτοματα το πρόσωπό σας και το "
408"κέντρο ⏎ περιοχής παρακολούθησης. "
409
410#: src/wconfiguration.cpp:747
411msgid "CPU usage"
412msgstr "CPU χρηση"
413
414#: src/wconfiguration.cpp:751
415msgid "Lowest"
416msgstr "Χαμηλοτερη"
417
418#: src/wconfiguration.cpp:752
419msgid "Low"
420msgstr "Χαμηλη"
421
422#: src/wconfiguration.cpp:754
423msgid "High"
424msgstr "Υψηλη"
425
426#: src/wconfiguration.cpp:755
427msgid "Highest"
428msgstr "Υψηλοτερη"
429
430#: src/wconfiguration.cpp:759
431#, fuzzy
432msgid "Stop pointer when face not detected"
433msgstr "Σταματήσμος του δείκτη όταν δεν ανιχνευτεί πρόσωπο"
434
435#: src/wconfiguration.cpp:762
436msgid "eViacam is only enabled when face is detected."
437msgstr "Το eViacam ενεργοποιείται μόνο όταν εντοπιστεί πρόσωπο. "
438
439#: src/wconfiguration.cpp:768
440msgid "After"
441msgstr "Μετα"
442
443#: src/wconfiguration.cpp:774
444msgid "seconds"
445msgstr "δευτερολεπτα"
446
447#: src/wconfiguration.cpp:781
448#, fuzzy
449msgid "Mouse actions"
450msgstr "Κίνηση"
451
452#: src/wconfiguration.cpp:788
453msgid "Increase this value if some application ignores click events."
454msgstr ""
455
456#: src/wconfiguration.cpp:791
457msgid "ms delay between up and down events"
458msgstr ""
459
460#: src/wconfiguration.cpp:794
461msgid "Advanced"
462msgstr "Εξελιγμένα "
463
464#: src/wconfiguration.cpp:796
465msgid "Profile options"
466msgstr "Ρυθμισεις του προφιλ"
467
468#: src/wconfiguration.cpp:802
469msgid "Profile management"
470msgstr "Διαχειριση του προφιλ"
471
472#: src/wconfiguration.cpp:807
473msgid "Select profile:"
474msgstr "Επιλογη του προφιλ:"
475
476#: src/wconfiguration.cpp:809 src/wconfiguration.cpp:815
477msgid "Chooses desired active profile"
478msgstr "Επιλέγει επιθυμητο ενεργό προφίλ "
479
480#: src/wconfiguration.cpp:818 src/wconfiguration.cpp:1568
481msgid "Add profile"
482msgstr "Προσθηκη προφιλ"
483
484#: src/wconfiguration.cpp:821
485msgid "Delete profile"
486msgstr "Διαγραφη προφιλ"
487
488#: src/wconfiguration.cpp:826
489msgid "Camera"
490msgstr "Καμερα"
491
492#: src/wconfiguration.cpp:835
493msgid "Settings..."
494msgstr "Ρυθμισεις..."
495
496#: src/wconfiguration.cpp:838
497msgid "Change"
498msgstr "Αλλαγη"
499
500#: src/wconfiguration.cpp:843
501msgid "Language"
502msgstr "Γλωσσα"
503
504#: src/wconfiguration.cpp:848
505msgid "Language:"
506msgstr "Γλωσσα:"
507
508#: src/wconfiguration.cpp:855 src/checkupdates_ui.h:60
509msgid "Check for updates"
510msgstr "Ελεγχος για νεες εκδοσεις"
511
512#: src/wconfiguration.cpp:858
513msgid "Automatically check for updates at startup"
514msgstr ""
515
516#: src/wconfiguration.cpp:862
517msgid "General options"
518msgstr "Γενικες ρυθμισεις"
519
520#: src/wconfiguration.cpp:869 src/newtrackerinformationdlg.cpp:174
521msgid "&OK"
522msgstr "&OK"
523
524#: src/wconfiguration.cpp:872
525msgid "&Cancel"
526msgstr "Διακοπη"
527
528#: src/wconfiguration.cpp:881 src/wconfiguration.cpp:882
529#: src/wconfiguration.cpp:883 src/wconfiguration.cpp:884
530msgid "Key:"
531msgstr "Κλειδι:"
532
533#: src/wconfiguration.cpp:913
534msgid "Set key"
535msgstr "Εφαρμογη κλειδιου"
536
537#: src/wconfiguration.cpp:1492 src/wconfiguration.cpp:1679
538msgid "You should restart the application to apply this change"
539msgstr ""
540"Θα πρέπει να επανεκκινήσετε την εφαρμογή για να εφαρμόσετε αυτήν την αλλαγή "
541
542#: src/wconfiguration.cpp:1513
543msgid ""
544"Current profile has unsaved changes.\n"
545"Continue anyway?"
546msgstr ""
547"Τρέχον προφίλ έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές. ⏎ Συνέχεια ούτως ή άλλως; "
548
549#: src/wconfiguration.cpp:1519
550#, c-format
551msgid ""
552"This action will load %s profile settings.\n"
553"Are you sure you want to continue?"
554msgstr ""
555"Η δράση αυτή θα φορτώσει τις ρυθμίσεις του προφίλ %s. ⏎ Είστε βέβαιοι ότι "
556"θέλετε να συνεχίσετε;"
557
558#: src/wconfiguration.cpp:1550
559#, c-format
560msgid ""
561"This action will delete %s profile.\n"
562"Are you sure you want to continue?"
563msgstr ""
564"Αυτή η ενέργεια θα διαγράψει το προφίλ%s. ⏎ Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να "
565"συνεχίσετε;"
566
567#: src/wconfiguration.cpp:1568
568msgid "Enter new profile name"
569msgstr "Εισαγετε ενα νεο ονομα του προφιλ"
570
571#: src/wconfiguration.cpp:1579
572msgid "Profile already exists."
573msgstr "Το προφιλ υπαρχει ηδη."
574
575#: src/wconfiguration.cpp:1585
576msgid "Invalid profile name."
577msgstr "Λαθος ονομα του προφιλ."
578
579#: src/wconfiguration.cpp:1631 src/wconfiguration.cpp:1634
580msgid "Choose on-screen keyboard command"
581msgstr "Επιλογη μιας On-screen εντολής πληκτρολογίου "
582
583#: src/wconfiguration.cpp:1632
584msgid "Executable files|*.exe"
585msgstr "Executable files|*.exe"
586
587#: src/wconfiguration.cpp:1747
588msgid ""
589"This action could make you lose the control of the computer.\n"
590"Do you want to continue?"
591msgstr ""
592"Αυτή η ενέργεια θα μπορούσε να σας κάνει να χάσετε τον έλεγχο του υπολογιστη."
593"⏎ Θέλετε να συνεχίσετε;"
594
595#: src/wconfiguration.cpp:1747 src/wconfiguration.cpp:1882
596#: src/wconfiguration.cpp:2008 src/viacamcontroller.cpp:385
597#: src/cmotioncalibration.cpp:186
598msgid "eViacam warning"
599msgstr "eViacam προειδοποιηση"
600
601#: src/wconfiguration.cpp:1882
602msgid "Discard changes?"
603msgstr "Αναιρεση αλλαγων?"
604
605#: src/wconfiguration.cpp:2008
606msgid ""
607"This key is used by another command.\n"
608"Do you want to try another key?"
609msgstr ""
610"Αυτό το κλειδί χρησιμοποιείται από άλλη εντολή. ⏎ Θέλετε να δοκιμάσετε ένα "
611"άλλο κλειδί; "
612
613#: src/clickwindowtext.cpp:141 src/clickwindowbitmap.cpp:227
614msgid "No click"
615msgstr "Κανενα κλικ"
616
617#: src/clickwindowtext.cpp:148
618msgid "#Left#"
619msgstr "#Αριστερα#"
620
621#: src/clickwindowtext.cpp:152
622msgid "#Middle#"
623msgstr "#Μεσαια#"
624
625#: src/clickwindowtext.cpp:156
626msgid "#Right#"
627msgstr "#Δεξια#"
628
629#: src/clickwindowtext.cpp:160
630msgid "#Drag#"
631msgstr "#Τραβηγμενο#"
632
633#: src/clickwindowtext.cpp:164
634msgid "#Double Click#"
635msgstr "#Διπλο κλικ#"
636
637#: src/clickwindowtext.cpp:168 src/clickwindowtext.cpp:344
638#: src/clickwindowbitmap.cpp:271 src/clickwindowbitmap.cpp:502
639msgid "Hide main window"
640msgstr "Αποκρυψη κεντρικου παραθυρου"
641
642#: src/clickwindowtext.cpp:346 src/clickwindowbitmap.cpp:507
643msgid "Show main window"
644msgstr "Εμφανιση κεντρικου παραθυρου"
645
646#: src/clickwindowbitmap.cpp:243
647msgid "Middle"
648msgstr "Μεσαιο"
649
650#: src/clickwindowbitmap.cpp:257 src/wwizard.cpp:1048
651msgid "Drag"
652msgstr "Τραβηγμενο"
653
654#: src/clickwindowbitmap.cpp:264
655msgid "Double Click"
656msgstr "Διπλο κλικ"
657
658#: src/wabout.h:51
659msgid "About Enable Viacam"
660msgstr "Σχετικα με την ενεργοποιηση του Viacam"
661
662#: src/viacamcontroller.cpp:148
663msgid "Not detected any camera. Aborting"
664msgstr "Δεν εντοπίστηκε οποιαδήποτε καμερα. Εγκατάλειψη "
665
666#: src/viacamcontroller.cpp:169
667msgid "Choose the camera to use"
668msgstr "Επιλεξτε μια καμερα για χρηση"
669
670#: src/viacamcontroller.cpp:189
671msgid ""
672"Can not initialize the camera.\n"
673"Perhaps is being used by other application."
674msgstr ""
675"Δεν μπορεί να αναγνωρισθει η κάμερα.⏎ Ίσως χρησιμοποιείται από άλλη "
676"εφαρμογή. "
677
678#: src/viacamcontroller.cpp:385
679msgid ""
680"This action will disable eViacam.\n"
681"Are you sure?"
682msgstr "Αυτή η ενέργεια θα απενεργοποιήσει το eViacam. ⏎ Είσαι σίγουρος; "
683
684#: src/viacamcontroller.cpp:414
685msgid ""
686"On-screen keyboard command not set.\n"
687"Please, configure it through options dialog."
688msgstr ""
689"On-screen εντολή του πληκτρολογίου δεν έχει οριστεί. ⏎ Παρακαλώ, να "
690"ρυθμίσετε μέσα από τις επιλογές διαλόγου. "
691
692#: src/viacamcontroller.cpp:414 src/viacamcontroller.cpp:428
693#: wxcamwindow/capturethread.cpp:69
694msgid "eViacam error"
695msgstr "eViacam σφαλμα"
696
697#: src/viacamcontroller.cpp:424
698#, c-format
699msgid ""
700"Can't execute on-screen keyboard program.\n"
701"Command %s failed.\n"
702"Please, configure it through options dialog."
703msgstr ""
704"Δεν μπορεί να εκτελέστει στην οθόνη του προγράμματος του πληκτρολογίου.⏎ Η "
705"εντολή %s απέτυχε.⏎ Παρακαλώ, να ρυθμίσετε μέσα από τις επιλογές διαλόγου."
706
707#: src/viacamcontroller.cpp:426
708msgid ""
709"\n"
710"\n"
711"On Windows Vista/7 several problems have been reported\n"
712"with the system's default on-screen keyboard (osk). These\n"
713"issues are under investigation. Meanwhile you might want\n"
714"to disable User Account Control (UAC) to avoid such problems\n"
715"or try another osk, e.g. Click-N-Type."
716msgstr ""
717"\n"
718"\n"
719"Για τα Windows Vista/7 πολλά προβλήματα έχουν αναφερθεί ⏎ με την προεπιλογή "
720"του συστήματος πληκτρολόγιου επί της οθόνης (OSK). Αυτά ⏎ τα θέματα είναι "
721"υπό διερεύνηση. Εν τω μεταξύ, ίσως θέλετε ⏎ για να απενεργοποιήσετε τον "
722"έλεγχο λογαριασμού χρήστη (UAC) για να αποφευχθούν τέτοια προβλήματα ⏎ ή "
723"δοκιμάστε ενα άλλο OSK, π.χ. το Click- N-Type."
724
725#: src/viacamcontroller.cpp:500
726msgid ""
727"Note that adjusting the camera controls while eViacam\n"
728"is enabled may cause loss of pointer control.\n"
729"Are you sure you want to continue?"
730msgstr ""
731"Σημειώστε ότι η προσαρμογή της κάμερας ελέγχει, ενώ το eViacam ⏎ είναι "
732"ενεργοποιημένο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ελέγχου του δείκτη. ⏎ Είστε "
733"βέβαιοι ότι θέλετε να συνεχίσετε; "
734
735#: src/wabout.cpp:147 src/wcameradialog.cpp:164
736msgid "Close"
737msgstr "Κλεισιμο"
738
739#: src/wabout.cpp:159
740msgid "A webcam based mouse emulator"
741msgstr "Ενας εξομοιωτής ποντικιού βασιζομενος σε μια διαδικτυακη καμερα"
742
743#: src/wabout.cpp:165
744msgid ""
745"If you find this software useful then please consider \t\t<a "
746"href='donation'>making a small donation</a> to show your appreciation \t"
747"\tand help support the continued development. Thanks!\t"
748msgstr ""
749"Αν βρίσκετε αυτό το λογισμικό χρήσιμο, τότε παρακαλούμε »»<a "
750"href='donation'>κάντε μια μικρή δωρεά</a> για να δείξετε την εκτίμησή σας "
751"»»και να βοηθήσει στη συνέχιση της ανάπτυξης. Ευχαριστουμε!» "
752
753#: src/wabout.cpp:170
754msgid "Visit website"
755msgstr "Επισκεψη ιστοσελιδας"
756
757#: src/wabout.cpp:175
758msgid "Thanks"
759msgstr "Ευχαριστουμε"
760
761#: src/wabout.cpp:202
762msgid "License"
763msgstr "Αδεια χρησης"
764
765#: src/wabout.cpp:206
766msgid "Released under the GNU/GPL v3 license. See COPYING file for details."
767msgstr ""
768"Με άδεια GNU/GPL v3. Ανατρέξτε στην ενότητα Αντιγραφή αρχείων για "
769"λεπτομέρειες."
770
771#: src/wviacam.cpp:189
772msgid "E&nable / Disable"
773msgstr "Ενεργοποιηση/Απενεργοποιηση"
774
775#: src/wviacam.cpp:191
776msgid "&Exit"
777msgstr "Αποχωρηση"
778
779#: src/wviacam.cpp:192
780msgid "&File"
781msgstr "Αρχειο"
782
783#: src/wviacam.cpp:194
784msgid "&Wizard..."
785msgstr "Βοηθος..."
786
787#: src/wviacam.cpp:196
788msgid "&Options..."
789msgstr "Ρυθμισεις..."
790
791#: src/wviacam.cpp:197
792msgid "&Configuration"
793msgstr "Ρυθμιση"
794
795#: src/wviacam.cpp:199
796msgid "&Help contents"
797msgstr "Θεματα βοηθειας"
798
799#: src/wviacam.cpp:201
800msgid "Check for &updates"
801msgstr "Ελεγχος για νεες εκδοσεις"
802
803#: src/wviacam.cpp:204
804msgid "&About..."
805msgstr "Σχετικα..."
806
807#: src/wviacam.cpp:205
808msgid "&Help"
809msgstr "Βοηθεια"
810
811#: src/wviacam.cpp:212
812msgid "Enable"
813msgstr "Ενεργοποιηση"
814
815#: src/wviacam.cpp:219 src/clickwindow.h:31
816msgid "Click Window"
817msgstr "Κάντε κλικ στο παράθυρο "
818
819#: src/wviacam.cpp:222
820msgid "On-screen keyboard"
821msgstr "On-screen πληκτρολογίο"
822
823#: src/wviacam.cpp:226
824msgid "Options"
825msgstr "Ρυθμισεις"
826
827#: src/wviacam.cpp:230
828msgid "Help"
829msgstr "Βοηθεια"
830
831#: src/wviacam.cpp:236
832msgid ""
833"Frame rate meter. For proper function\n"
834"should be greater than 25 fps. Reduce\n"
835"the exposure time of your camera when\n"
836"necessary."
837msgstr ""
838"Frame μετρητής ποσοστού. Για τη σωστή λειτουργία ⏎ θα πρέπει να είναι "
839"μεγαλύτερη από 25 fps. Μείωνει ⏎ τον χρόνο έκθεσης της καμερας σας, όταν "
840"ειναι ⏎ απαραίτητο. "
841
842#: src/wviacam.cpp:333
843#, c-format
844msgid " %li fps (good)"
845msgstr "%li fps (καλα)"
846
847#: src/wviacam.cpp:336
848#, c-format
849msgid " %li fps (could be improved)"
850msgstr "%li fps (θα μπορούσε να βελτιωθεί)"
851
852#: src/wviacam.cpp:339
853#, c-format
854msgid " %li fps (too low)"
855msgstr "%li fps (πολυ χαμηλο)"
856
857#: src/wviacam.cpp:384
858msgid ""
859"This action will close the program.\n"
860"Are you sure?"
861msgstr "Η δράση αυτή θα κλείσει το πρόγραμμα. ⏎ Είσαι σίγουρος;"
862
863#: src/langnames-utf8.h:32
864msgid "System default"
865msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα"
866
867#: src/pointeraction.cpp:271
868msgid ""
869"This action will disable eViacam click generation.\n"
870"Are you sure?"
871msgstr ""
872"Αυτή η ενέργεια θα απενεργοποιήσει την eViacam δημιουργια κλικ. ⏎ Είσαι "
873"σίγουρος; "
874
875#: src/pointeraction.cpp:275
876msgid ""
877"This action will change the click generation method.\n"
878"Are you sure?"
879msgstr ""
880"Η δράση αυτή θα αλλάξει την μέθοδο παραγωγής του κλικ. ⏎ Είσαι σίγουρος; "
881
882#: src/wgetkey.cpp:139
883msgid "Press the desired key or 'Esc' to cancel this action."
884msgstr ""
885"Πιέστε το επιθυμητό πλήκτρο ή «Esc» για να ακυρώσετε αυτή την ενέργεια."
886
887#: src/wgetkey.h:52
888msgid "Get key"
889msgstr "Εφαρμογη κλειδιου"
890
891#: src/wmotioncalibrationx.cpp:148
892msgid "Move your head left and right."
893msgstr "Μετακινήστε το κεφάλι σας προς τα αριστερά και δεξιά."
894
895#: src/wmotioncalibrationx.cpp:151 src/wmotioncalibrationy.cpp:146
896msgid "Your face is not detected. This may produce wrong calibration results."
897msgstr ""
898"Το πρόσωπό σας δεν έχει εντοπιστεί. Αυτό μπορεί να παράγει λάθος "
899"αποτελέσματα της βαθμονόμησης."
900
901#: src/cmotioncalibration.cpp:185
902msgid ""
903"No movement was detected.\n"
904"Do you want to repeat the calibration?"
905msgstr ""
906"Καμμια κινηση δεν εχει αναγνωρισθει.⏎ Θέλετε να επαναλάβετε τη βαθμονόμηση; "
907
908#: src/wwizard.cpp:104
909msgid "Enable Viacam configuration wizard"
910msgstr "Ενεργοποίηση του Viacam οδηγου διαμόρφωσης ρυθμισεων"
911
912#: src/wwizard.cpp:262
913#, fuzzy
914msgid "Disable pointer control"
915msgstr "Απενεργοποιηση κινησης"
916
917#: src/wwizard.cpp:266 src/wwizard.cpp:1639
918msgid "Enable pointer control"
919msgstr ""
920
921#: src/wwizard.cpp:375
922msgid "Welcome to the eViacam configuration wizard"
923msgstr "Καλως ηρθατε στον eViacam οδηγο ρυθμισεων"
924
925#: src/wwizard.cpp:388
926msgid "Click Next to continue."
927msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί Παρακατω για να συνεχίσετε. "
928
929#: src/wwizard.cpp:532 src/wwizard.cpp:1603
930msgid "Pointer calibration"
931msgstr " Βαθμονόμηση Δεικτη"
932
933#: src/wwizard.cpp:542
934msgid ""
935"The assisted calibration procedure will ask you to move your head in order "
936"to automatically configure the appropriate motion parameters.\n"
937"\n"
938"After this calibration stage, you can manually adjust the motion "
939"parameters.\n"
940"\n"
941"NOTE: the calibration assistant will enable the pointer control so that you "
942"can test your configuration."
943msgstr ""
944"Η ενισχυόμενη διαδικασία βαθμονόμησης θα σας ζητήσει να μετακινήσετε το "
945"κεφάλι σας για να ρυθμίσετε αυτόματα τις παραμέτρους κίνησης πρόσφορη . ⏎ ⏎ "
946"Μετά από αυτό το στάδιο βαθμονόμησης , μπορείτε να ρυθμίσετε χειροκίνητα τις "
947"παραμέτρους κίνησης . ⏎ ⏎ ΣΗΜΕΙΩΣΗ : ο βοηθός βαθμονόμησης θα επιτρέψει τον "
948"έλεγχο δείκτη , έτσι ώστε να μπορείτε να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σας."
949
950#: src/wwizard.cpp:550
951msgid "Perform assisted calibration"
952msgstr "Εκτελέση υποβοηθούμενης βαθμονόμησης"
953
954#: src/wwizard.cpp:553
955msgid ""
956"If checked the next window will allow\n"
957"you to calibrate the speed of the pointer."
958msgstr ""
959"Εάν επιλεγεί το επόμενο παράθυρο θα επιτρέψει ⏎ πως μπορείτε να ρυθμίσετε "
960"την ταχύτητα του δείκτη."
961
962#: src/wwizard.cpp:696
963msgid "Pointer calibration "
964msgstr "Βαθμονόμηση δεικτη"
965
966#: src/wwizard.cpp:873
967msgid "Click mode"
968msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί λειτουργίας "
969
970#: src/wwizard.cpp:883
971msgid "Click here to test"
972msgstr "Πατηστε εδω για δοκιμη"
973
974#: src/wwizard.cpp:889
975msgid "Dwell Click (default)"
976msgstr "Κρατημένο κλικ (προεπιλογη)"
977
978#: src/wwizard.cpp:893
979msgid ""
980"The click is generated automatically when you hover the mouse pointer "
981"momentarily. The Click the Window lets you choose between different actions."
982msgstr ""
983"Το κλικ δημιουργείται αυτόματα όταν τοποθετείτε το δείκτη του ποντικιού προς "
984"στιγμή. Το κλικ, στο παράθυρο σας επιτρέπει να επιλέξετε μεταξύ διαφορετικων "
985"ενέργειων."
986
987#: src/wwizard.cpp:905
988msgid ""
989"The click is automatically generated by stopping the pointer for a moment "
990"and then moving the pointer to one of the 4 directions to choose the action."
991msgstr ""
992"Το κλικ δημιουργείται αυτόματα με την διακοπή το δείκτη του ποντικιού για "
993"λίγο και στη συνέχεια μετακίνηση του δείκτη σε μία από τις 4 κατευθύνσεις "
994"για να επιλέξετε την ενέργεια."
995
996#: src/wwizard.cpp:911
997msgid "No click. Click function disabled."
998msgstr "Κανενα κλικ. Η λειτουργια του κλικ ειναι απενεργοποιημενη."
999
1000#: src/wwizard.cpp:917
1001#, fuzzy
1002msgid "Enable head tracking"
1003msgstr "Ενεργοποίηση κίνησης"
1004
1005#: src/wwizard.cpp:1066
1006msgid "Drop"
1007msgstr "Μεταβαση"
1008
1009#: src/wwizard.cpp:1227
1010msgid "Wizard completed"
1011msgstr "Ο οδηγος ολοκληρωθηκε"
1012
1013#: src/wwizard.cpp:1237
1014msgid "Run this wizard at startup"
1015msgstr "Εκτέλεση αυτού του οδηγού κατά την εκκίνηση"
1016
1017#: src/wwizard.cpp:1240
1018msgid "If checked the wizard automatically appears at startup."
1019msgstr ""
1020"Αν ελεγχθεί αυτόματα με το πρόγραμμα ⏎ επιτρέπει τον έλεγχο του δρομέα κατά "
1021"την εκκίνηση. "
1022
1023#: src/wwizard.cpp:1258
1024#, fuzzy
1025msgid "You may change the settings through Configuration -> Options"
1026msgstr ""
1027"Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις μέσω της διαμόρφωσης - Επιλογές > ⏎. ⏎ "
1028"Κάντε κλικ στο Finish για να κλείσετε τον οδηγό. "
1029
1030#: src/wwizard.cpp:1426
1031msgid "Camera setup"
1032msgstr "Εγκατασταση καμερας"
1033
1034#: src/wwizard.cpp:1439
1035msgid "Detected camera:"
1036msgstr "Εντοπισμενη καμερα:"
1037
1038#: src/wwizard.cpp:1442
1039msgid "camera_name"
1040msgstr "ονομα_καμερας"
1041
1042#: src/wwizard.cpp:1446
1043msgid "Framerate:"
1044msgstr "Ρυθμός καρέ: "
1045
1046#: src/wwizard.cpp:1449
1047msgid "framerate"
1048msgstr "Ρυθμός καρέ "
1049
1050#: src/wwizard.cpp:1455
1051msgid ""
1052"For best performance possible, the frame rate should be equal to or greater "
1053"than 25 fps. eViacam tries to automatically configure your camera, but If "
1054"this value is below this threshold you may need to manually adjust the "
1055"camera settings."
1056msgstr ""
1057"Για την καλύτερη δυνατή απόδοση, ο ρυθμός πλαισίων θα πρέπει να είναι ίσος ή "
1058"μεγαλύτερος από 25 fps. Το eViacam προσπαθεί να ρυθμίσει αυτόματα την καμερα "
1059"σας, αλλά αν η τιμή αυτή είναι κάτω από το όριο αυτό μπορεί να χρειαστεί να "
1060"ρυθμίσετε χειροκίνητα τις ρυθμίσεις της κάμερας."
1061
1062#: src/wwizard.cpp:1461
1063msgid "Camera settings..."
1064msgstr "Ρυθμισεις καμερας..."
1065
1066#: src/wwizard.cpp:1613
1067msgid ""
1068"You can adjust motion speed manually and enable head tracking to test how it "
1069"works."
1070msgstr ""
1071
1072#: src/wwizard.cpp:1803
1073msgid "The frame rate is appropriate."
1074msgstr ""
1075
1076#: src/wwizard.cpp:1901
1077msgid "Face detection setup"
1078msgstr ""
1079
1080#: src/wwizard.cpp:1911
1081#, fuzzy
1082msgid ""
1083"eViacam will try to detect your face automatically. But, if necessary, you "
1084"can disable this feature and manually adjust the tracking area (blue "
1085"rectangle) around your face.\n"
1086msgstr ""
1087"Το πρόσωπο του χρήστη πρέπει να εμφανίζονται μέσα στο μπλε ορθογώνιο "
1088"( περιοχή εντοπισμού ) για να μετακινήσετε το δείκτη . ⏎ ⏎ Το σύστημα είναι "
1089"σε θέση να ανιχνεύσει το πρόσωπο του χρήστη αυτόματα. Αλλά , αν είναι "
1090"απαραίτητο , μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή και να "
1091"προχωρήσουμε και να αλλάξετε το μέγεθος της παρακολούθησης χώρου να "
1092"βρίσκονται γύρω από το πρόσωπό σας."
1093
1094#: src/wwizard.cpp:1917
1095msgid "Locate face automatically (recommended)"
1096msgstr "Αυτοματος εντοπισμος προσωπου (συνισταται)"
1097
1098#: src/wwizard.cpp:1923
1099msgid "Disable eViacam if no face is found"
1100msgstr "Απενεργοποιήση του eViacam, άν το πρόσωπο δεν εντοπιζεται"
1101
1102#: src/wconfirmcalibration.cpp:159
1103msgid "Move your head to see how it works"
1104msgstr "Μετακινήστε το κεφάλι σας για να δειτε πως δουλευει η εφαρμογη"
1105
1106#: src/wconfirmcalibration.cpp:162
1107msgid "Hover one of the buttons to select your choice"
1108msgstr "Μετακινήστε ένα από τα κουμπιά για να επιλέξετε την επιλογή σας"
1109
1110#: src/wconfirmcalibration.cpp:167
1111msgid ""
1112"- \"Ok\" saves this configuration.\n"
1113"- \"Cancel\" retains the old configuration.\n"
1114"- \"Repeat\" starts again the calibration process."
1115msgstr ""
1116"- \"Ok\" σώζει αυτή τη ρύθμιση ⏎. - \" Διακοπη\" διατηρεί την παλιά ρύθμιση "
1117"⏎. - \"Επανάληψη\" ξεκινά και πάλι τη διαδικασία βαθμονόμησης."
1118
1119#: src/wconfirmcalibration.cpp:173 src/wconfirmcalibration.cpp:291
1120#: src/wconfirmcalibration.cpp:298 src/wconfirmcalibration.cpp:305
1121#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:136
1122msgid "Ok"
1123msgstr "Ok"
1124
1125#: src/wconfirmcalibration.cpp:176 src/wconfirmcalibration.cpp:192
1126#: src/wconfirmcalibration.cpp:292 src/wconfirmcalibration.cpp:299
1127#: src/wconfirmcalibration.cpp:306
1128msgid "Cancel"
1129msgstr "Διακοπη"
1130
1131#: src/wconfirmcalibration.cpp:179 src/wconfirmcalibration.cpp:293
1132#: src/wconfirmcalibration.cpp:300 src/wconfirmcalibration.cpp:307
1133msgid "Repeat"
1134msgstr "Επαναλυψη"
1135
1136#: src/wmotioncalibrationy.cpp:143
1137msgid "Move your head up and down."
1138msgstr "Μετακινήστε το κεφάλι σας προς τα πανω και προς τα κατω"
1139
1140#: src/wconfirmcalibration.h:51
1141msgid "Confirm Calibration"
1142msgstr "Επιβεβαιωση βαθμονομησης"
1143
1144#: src/wmotioncalibrationx.h:50
1145msgid "Motion Calibration X"
1146msgstr "Κίνηση βαθμονόμησης X"
1147
1148#: src/wmotioncalibrationy.h:50
1149msgid "Motion Calibration Y"
1150msgstr " Κίνηση βαθμονόμησης Y"
1151
1152#: src/wcameradialog.h:59
1153msgid "Camera settings"
1154msgstr "Ρυθμισεις καμερας"
1155
1156#: src/hotkeymanager.cpp:33
1157msgid "Enable eViacam"
1158msgstr "Ενεργοποίηση του eViacam "
1159
1160#: src/hotkeymanager.cpp:65
1161msgid "Center the pointer"
1162msgstr "Κεντραρισμα του δεικτη"
1163
1164#: src/hotkeymanager.cpp:81
1165msgid "Increase the X axis speed"
1166msgstr "Αυξήση ταχύτητας του άξονα X "
1167
1168#: src/hotkeymanager.cpp:97
1169msgid "Increase the Y axis speed"
1170msgstr "Αυξήση ταχύτητας του άξονα Y "
1171
1172#: src/hotkeymanager.cpp:113
1173msgid "Decrease the X axis speed"
1174msgstr "Μειώση ταχύτητας του άξονα Χ "
1175
1176#: src/hotkeymanager.cpp:129
1177msgid "Decrease the Y axis speed"
1178msgstr "Μειώση ταχύτητας του άξονα Y "
1179
1180#: src/checkupdates.cpp:216
1181msgid "Error checking for updates. Try again later."
1182msgstr "Σφάλμα κατα τον έλεγχο νεων εκδοσεων. Δοκιμάστε ξανά αργότερα. "
1183
1184#: src/checkupdates.cpp:249
1185msgid "Cannot resolve host name: "
1186msgstr "Δεν μπορεί να επιλύσει το όνομα κεντρικού υπολογιστή:"
1187
1188#: src/checkupdates.cpp:254
1189msgid "Conection failed: "
1190msgstr "Η δημιουργια συνδεσης απέτυχε: "
1191
1192#: src/checkupdates.cpp:259
1193msgid "Sorry. Version file not found. Please report us."
1194msgstr ""
1195"Λυπάμαι. Το αρχείο έκδοσης δεν βρέθηκε. Παρακαλείστε να μας το αναφέρετε. "
1196
1197#: src/checkupdates.cpp:263
1198msgid "Sorry. Something bad happened."
1199msgstr "Συγνωμη. Κάτι κακό συνέβη. "
1200
1201#: src/checkupdates_ui.cpp:155
1202msgid "Checking for updates. Please wait."
1203msgstr "Ελεγχος για νεες εκδοσεις. Παρακαλω περιμενετε."
1204
1205#: src/checkupdates_ui.cpp:163
1206msgid "Visit Enable Viacam website"
1207msgstr "Επισκεφθειτε την ιστοσελιδα του Enable Viacam "
1208
1209#: src/checkupdates_ui.cpp:170
1210msgid "&Close"
1211msgstr "Κλεισιμο"
1212
1213#: src/checkupdates_manager.cpp:53
1214msgid "New version available: "
1215msgstr "Μια νεα εκδοση ειναι διαθεσιμη:  "
1216
1217#: src/checkupdates_manager.cpp:55
1218msgid "Installed version: "
1219msgstr "Εγκατεστημενη εκδοση: "
1220
1221#: src/checkupdates_manager.cpp:60
1222msgid "No updates available"
1223msgstr "Δεν υπαρχουν νεες εκδοσεις"
1224
1225#: src/checkupdates_manager.cpp:64
1226msgid "Error checking for updates"
1227msgstr "Σφαλμα κατα τον ελεγχο νεων εκδοσεων"
1228
1229#: src/newtrackerinformationdlg.h:41
1230msgid "New Tracker Information"
1231msgstr ""
1232
1233#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:132
1234msgid "Improved face tracker"
1235msgstr ""
1236
1237#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:136
1238msgid ""
1239"This version of Enable Viacam includes an improved face tracking algorithm. "
1240"We still provide the old algorithm, but it will most likely be removed in "
1241"future versions."
1242msgstr ""
1243
1244#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:140
1245msgid "Do you want to use the new face tracker?"
1246msgstr ""
1247
1248#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:147
1249#, fuzzy
1250msgid "Yes and adjust some settings automatically (recommended)"
1251msgstr "Αυτοματος εντοπισμος προσωπου (συνισταται)"
1252
1253#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:151
1254msgid "No, use the legacy tracker"
1255msgstr ""
1256
1257#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:155
1258msgid ""
1259"You could also change the tracker configuration under:\n"
1260"Configuration -> Options... -> Advanced -> Face localization and tracking"
1261msgstr ""
1262
1263#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:161
1264#, fuzzy
1265msgid "Show this message on startup"
1266msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα "
1267
1268#: wxcamwindow/capturethread.cpp:69
1269msgid "Camera not detected. Aborting"
1270msgstr "Δεν εντοπίστηκε οποιαδήποτε καμερα. Εγκατάλειψη "
1271
1272#: wxutil/warnbaroverlap.h:43
1273msgid "Overlapping warning"
1274msgstr "Προειδοποίηση συρροης"
1275
1276#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:127
1277msgid ""
1278"The chosen Click window position is taken up by another bar.\n"
1279"This can prevent it from working properly when auto-hide mode is enabled.\n"
1280"It is recommended to move the Click window to a free position."
1281msgstr ""
1282"Η επιλεγμένη θέση του παραθύρου, κάντε κλικ λαμβάνεται από μια άλλη γραμμή . "
1283"⏎ Αυτό μπορεί να το αποτρέψει από το να εργάζονται σωστά, όταν αυτόματη "
1284"απόκρυψη mode είναι ενεργοποιημένο . ⏎ Συνιστάται να μετακινήσετε το "
1285"παράθυρο Κάντε κλικ σε μια ελεύθερη θέση."
1286
1287#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:132
1288msgid "Do not show this message again"
1289msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα "
1290
1291#, fuzzy
1292#~ msgid "Disable head tracking"
1293#~ msgstr "Απενεργοποιηση μετα"
1294
1295#~ msgid ""
1296#~ "This wizard will guide you through the basic configuration of eViacam."
1297#~ msgstr ""
1298#~ "Αυτός ο οδηγός θα σας καθοδηγήσει στην βασική διαμόρφωση του eViacam. "
1299
1300#~ msgid "Setting motion parameters"
1301#~ msgstr "Ρύθμιση των παραμέτρων κίνησης "
1302
1303#~ msgid "Test and select the click mode"
1304#~ msgstr "Δοκιμάστε και επιλέξτε τη λειτουργία κλικ "
1305
1306#~ msgid "Congratulations! You have completed the configuration wizard."
1307#~ msgstr "Συγχαρητήρια! Έχετε ολοκληρώσει τον οδηγό διαμόρφωσης. "
1308
1309#~ msgid "Checking your camera settings"
1310#~ msgstr "Ελεγχος των ρυθμισεων της καμερας"
1311
1312#~ msgid "Fine tuning motion parameters"
1313#~ msgstr "Πρόστιμο παραμέτρων κίνησης συντονισμού "
1314
1315#~ msgid ""
1316#~ "You can enable/disable the mouse motion to test the pointer speed\n"
1317#~ "and adjust the parameters manually."
1318#~ msgstr ""
1319#~ "Μπορούν να ενεργοποιήσουν/απενεργοποιήσουν την κίνηση του ποντικιού, για "
1320#~ "να ελέγξετε την ταχυτητα του δείκτη⏎ και να ρυθμίσετε τις παραμέτρους με "
1321#~ "μη αυτόματο τρόπο."
1322
1323#~ msgid "How to make the click"
1324#~ msgstr "Πως να δημιουργησετε ενα κλικ"
1325
1326#~ msgid "eViacam provides several methods to generate mouse click actions:"
1327#~ msgstr ""
1328#~ "Το eViacam παρέχει διάφορες μεθόδους για να δημιουργήσει δράσεις κλικ του "
1329#~ "ποντικιού: "
1330
1331#~ msgid ""
1332#~ "- Dwell Click (default). The click is generated automatically when you "
1333#~ "hover the mouse pointer momentarily. The Click the Window lets you choose "
1334#~ "between different actions."
1335#~ msgstr ""
1336#~ "- Κρατημένο κλικ (προεπιλογή). Το κλικ δημιουργείται αυτόματα όταν "
1337#~ "τοποθετείτε το δείκτη του ποντικιού στιγμιαία. Το κλικ το παράθυρο σας "
1338#~ "επιτρέπει να επιλέξετε μεταξύ των διαφόρων δράσεων. "
1339
1340#~ msgid ""
1341#~ "- Gesture Click. The click is automatically generated by stopping the "
1342#~ "pointer for a moment and then moving the pointer to one of the 4 "
1343#~ "directions to choose the action."
1344#~ msgstr ""
1345#~ "-Κλικ χειρονομιας. Το κλικ δημιουργείται αυτόματα με την διακοπή το "
1346#~ "δείκτη του ποντικιού για λίγο και στη συνέχεια μετακίνηση του δείκτη σε "
1347#~ "μία από τις 4 κατευθύνσεις για να επιλέξετε την ενέργεια."
1348
1349#~ msgid "- No click. Click function disabled."
1350#~ msgstr "- Κανενα κλικ. Η λειτουργια του κλικ απενεργοποιηθηκε."
1351
1352#~ msgid ""
1353#~ "In the next window you can choose the method to click. eViacam will be "
1354#~ "enabled to allow you to test the different ways of clicking."
1355#~ msgstr ""
1356#~ "Στο επόμενο παράθυρο, μπορείτε να επιλέξετε τη μέθοδο για να "
1357#~ "δημιουργησετε κλικ. Το eViacam σας επιτρέπει να δοκιμάσετε διαφορετικούς "
1358#~ "τρόπους της δημιουργιας κλικ."
1359
1360#~ msgid "Tracker setup"
1361#~ msgstr "Tracker setup"
1362
1363#~ msgid "Configure motion tracking area"
1364#~ msgstr "Διαμόρφωση παρακολούθησης κίνησης περιοχής "
1365
1366#~ msgid "Enable Viacam"
1367#~ msgstr "Ενεργοποίηση του eViacam "
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.