source: eviacam/trunk/fuentes/po/lt.po @ 29

Last change on this file since 29 was 29, checked in by mabarracus, 4 years ago

added eviacam content

File size: 33.2 KB
Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Cesar Mauri Loba - CREA Software Systems
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Agnius Svigaris <agniussv@gmail.com>, 2013-2014
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: Enable Viacam (eviacam)\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: cesar@crea-si.com\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-01-15 13:26+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2014-12-25 13:18+0000\n"
13"Last-Translator: Agnius Svigaris <agniussv@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/eviacam/"
15"language/lt/)\n"
16"Language: lt\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
21"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23#: src/wconfiguration.h:130
24msgid "Configuration"
25msgstr "Nustatymai"
26
27#: src/wconfiguration.cpp:352
28msgid "Motion calibration"
29msgstr "Judesio kalibravimas"
30
31#: src/wconfiguration.cpp:357 src/wwizard.cpp:1620
32msgid "X axis speed"
33msgstr "X ašies greitis"
34
35#: src/wconfiguration.cpp:362
36msgid "Sets response sensitivity for the X axis."
37msgstr "Nustatyti X ašies reagavimo jautrumą."
38
39#: src/wconfiguration.cpp:365 src/wwizard.cpp:1629
40msgid "Y axis speed"
41msgstr "Y ašies greitis"
42
43#: src/wconfiguration.cpp:370
44msgid "Sets response sensitivity for the Y axis."
45msgstr "Nustatyti Y ašies reagavimo jautrumą."
46
47#: src/wconfiguration.cpp:373
48msgid "Acceleration"
49msgstr "Pagreitis"
50
51#: src/wconfiguration.cpp:378
52msgid ""
53"Sets pointer's acceleration.\n"
54"0 means no acceleration and\n"
55"5 maximum acceleration."
56msgstr ""
57"Nustatyti taško pagreitį.\n"
58"0 nėra greitėjimo ir\n"
59"5 maksimalus greitėjimas"
60
61#: src/wconfiguration.cpp:381
62msgid "Smoothness"
63msgstr "Sklandumas"
64
65#: src/wconfiguration.cpp:386
66msgid ""
67"Tremor reduction filter.\n"
68"0 means no filter and \n"
69"8 maximum filtering."
70msgstr ""
71"Drebėjimo mažinimo filtras.\n"
72"0 išjungta ir\n"
73"8 maksimumas."
74
75#: src/wconfiguration.cpp:389
76msgid "Motion threshold"
77msgstr "Judesio riba"
78
79#: src/wconfiguration.cpp:394
80msgid ""
81"Minimum displacement (in pixels)\n"
82"to start moving pointer."
83msgstr ""
84"Mažiausias poslinkis (pikseliais),\n"
85"kad pradėtų judėti žymeklis"
86
87#: src/wconfiguration.cpp:406
88msgid "Assisted calibration"
89msgstr "Asistuojanti kalibracija"
90
91#: src/wconfiguration.cpp:409
92msgid "Motion"
93msgstr "Judesys"
94
95#: src/wconfiguration.cpp:415
96msgid "Workspace limit"
97msgstr "Darbo srities riba"
98
99#: src/wconfiguration.cpp:418 src/hotkeymanager.cpp:49
100msgid "Enable workspace limit"
101msgstr "Įjungti darbo srities ribą"
102
103#: src/wconfiguration.cpp:421
104msgid ""
105"Confines the mouse pointer\n"
106"to the selected area."
107msgstr ""
108"Kursoriaus apribojimas\n"
109"pažymėtoje srityje."
110
111#: src/wconfiguration.cpp:430
112msgid "Top"
113msgstr "Viršus"
114
115#: src/wconfiguration.cpp:435
116msgid "Top limit workspace."
117msgstr "Darbo srities viršaus riba."
118
119#: src/wconfiguration.cpp:439 src/wconfiguration.cpp:453
120#: src/wconfiguration.cpp:465 src/wconfiguration.cpp:479
121msgid "%"
122msgstr "%"
123
124#: src/wconfiguration.cpp:444 src/clickwindowbitmap.cpp:236
125msgid "Left"
126msgstr "Kairė"
127
128#: src/wconfiguration.cpp:449
129msgid "Left limit workspace."
130msgstr "Darbo srities kairės riba."
131
132#: src/wconfiguration.cpp:456 src/clickwindowbitmap.cpp:250
133msgid "Right"
134msgstr "Dešinė"
135
136#: src/wconfiguration.cpp:461
137msgid "Right limit workspace."
138msgstr "Darbo srities dešinės riba."
139
140#: src/wconfiguration.cpp:470
141msgid "Bottom"
142msgstr "Apačia"
143
144#: src/wconfiguration.cpp:475
145msgid "Bottom limit workspace."
146msgstr "Darbo srities apačios riba."
147
148#: src/wconfiguration.cpp:482
149msgid "Pointer wrapping"
150msgstr "Kursoriaus pernešimas"
151
152#: src/wconfiguration.cpp:485
153msgid "Allow wrapping the pointer around the working area"
154msgstr "Kursoriaus apribojimo ribų atjungimas"
155
156#: src/wconfiguration.cpp:489
157msgid "Workspace"
158msgstr "Darbo sritis"
159
160#: src/wconfiguration.cpp:495
161msgid "Dwell click"
162msgstr "Automatinis paspaudimas"
163
164#: src/wconfiguration.cpp:498
165msgid "Enable dwell click"
166msgstr "Įjungti automatinį paspaudimą"
167
168#: src/wconfiguration.cpp:501
169msgid ""
170"Enable/Disable automatic (dwell)\n"
171"click generation mechanism."
172msgstr ""
173"Įjungti išjungti automatinį  (dwell)\n"
174"paspaudimo generavimo mechanizmą."
175
176#: src/wconfiguration.cpp:508
177msgid "Dwell time (ds)"
178msgstr "Automatinio paspaudimo laikas (ds)"
179
180#: src/wconfiguration.cpp:513
181msgid ""
182"Time to wait (deciseconds) \n"
183"before sending a click."
184msgstr ""
185"Laiko uždelsimas (ds)\n"
186"prieš siunčian paspaudimą."
187
188#: src/wconfiguration.cpp:516
189msgid "Dwell area"
190msgstr "Auto paspaudimo sritis"
191
192#: src/wconfiguration.cpp:521
193msgid ""
194"Maximum allowed displacement\n"
195"before restarting the dwell time\n"
196"countdown."
197msgstr ""
198"Maksimalus leistinas pajudejimas\n"
199"kursoriaus autopaspaudimo\n"
200"suveikimui."
201
202#: src/wconfiguration.cpp:526
203msgid "Allow consecutive clicks"
204msgstr "Leisti nepertraukiamus paspaudimus"
205
206#: src/wconfiguration.cpp:529
207msgid ""
208"Allows to send multiple clicks\n"
209"when the pointer is stopped."
210msgstr ""
211"Leisti siųsti keleta paspaudimų\n"
212"kai žymeklis sustojęs."
213
214#: src/wconfiguration.cpp:532
215msgid "Beep on click"
216msgstr "Spustelėjus pyptelti"
217
218#: src/wconfiguration.cpp:535
219msgid "Play sound when click generated."
220msgstr "Sugroti garsą kai paspaudimas sugeneruotas"
221
222#: src/wconfiguration.cpp:539
223msgid "Allow visual alerts"
224msgstr "Leisti vizdo perspėjimus"
225
226#: src/wconfiguration.cpp:544
227msgid "Click window"
228msgstr "Spauskite langą"
229
230#: src/wconfiguration.cpp:547
231msgid "Show Click Window"
232msgstr "Rodyti paspaustą langą"
233
234#: src/wconfiguration.cpp:553
235msgid "Design:"
236msgstr "Dizainas:"
237
238#: src/wconfiguration.cpp:557 src/wconfiguration.cpp:753
239msgid "Normal"
240msgstr "Normalus"
241
242#: src/wconfiguration.cpp:558
243msgid "Thin"
244msgstr "Plonas"
245
246#: src/wconfiguration.cpp:562
247msgid "Behaviour:"
248msgstr "Elgesys:"
249
250#: src/wconfiguration.cpp:566
251msgid "Normal mode"
252msgstr "Įprastas režimas"
253
254#: src/wconfiguration.cpp:567
255msgid "Fast mode"
256msgstr "Greitas režimas"
257
258#: src/wconfiguration.cpp:570
259msgid ""
260"Fast mode enables click type\n"
261"selection by hovering the mouse\n"
262"pointer over the click window\n"
263"buttons."
264msgstr ""
265"Greitas režimas leidžiantis spustelti\n"
266"pasirinkimas judinant pelę\n"
267"žymekliu spauskite lango\n"
268"mygtuką"
269
270#: src/wconfiguration.cpp:574
271msgid "Location:"
272msgstr "Vieta:"
273
274#: src/wconfiguration.cpp:580
275msgid "Floating horizontal"
276msgstr "Slankus horizontaliai"
277
278#: src/wconfiguration.cpp:581
279msgid "Floating vertical"
280msgstr "Slankus vertikaliai"
281
282#: src/wconfiguration.cpp:582
283msgid "Top docked"
284msgstr "Sumažintas viršuje"
285
286#: src/wconfiguration.cpp:583
287msgid "Bottom docked"
288msgstr "Sumažintas apačioje"
289
290#: src/wconfiguration.cpp:584
291msgid "Left docked"
292msgstr "Sumažintas kairėje"
293
294#: src/wconfiguration.cpp:585
295msgid "Right docked"
296msgstr "Sumažintas dešinėje"
297
298#: src/wconfiguration.cpp:591
299msgid "Auto-hide"
300msgstr "Automatiškai slėpti"
301
302#: src/wconfiguration.cpp:600 src/wwizard.cpp:898
303msgid "Gesture click"
304msgstr "Gestas spustelti"
305
306#: src/wconfiguration.cpp:603
307msgid "Enable gesture click"
308msgstr "Įjungti gestu paspaudimą"
309
310#: src/wconfiguration.cpp:609
311msgid "Move left:"
312msgstr "Judėti į kairę"
313
314#: src/wconfiguration.cpp:613 src/wconfiguration.cpp:626
315#: src/wconfiguration.cpp:639 src/wconfiguration.cpp:652 src/wviacam.cpp:210
316msgid "Disable"
317msgstr "Uždrausti"
318
319#: src/wconfiguration.cpp:614 src/wconfiguration.cpp:627
320#: src/wconfiguration.cpp:640 src/wconfiguration.cpp:653 src/wwizard.cpp:1068
321msgid "Left click"
322msgstr "Kairys paspaudimas"
323
324#: src/wconfiguration.cpp:615 src/wconfiguration.cpp:628
325#: src/wconfiguration.cpp:641 src/wconfiguration.cpp:654 src/wwizard.cpp:1101
326msgid "Middle click"
327msgstr "Vidurinis paspaudimas"
328
329#: src/wconfiguration.cpp:616 src/wconfiguration.cpp:629
330#: src/wconfiguration.cpp:642 src/wconfiguration.cpp:655 src/wwizard.cpp:1080
331msgid "Right click"
332msgstr "Dešinys paspaudimas"
333
334#: src/wconfiguration.cpp:617 src/wconfiguration.cpp:630
335#: src/wconfiguration.cpp:643 src/wconfiguration.cpp:656 src/wwizard.cpp:1090
336msgid "Double click"
337msgstr "Dvigubas paspaudimas"
338
339#: src/wconfiguration.cpp:618 src/wconfiguration.cpp:631
340#: src/wconfiguration.cpp:644 src/wconfiguration.cpp:657
341msgid "Drag click"
342msgstr "Vilkti paspaudus"
343
344#: src/wconfiguration.cpp:622
345msgid "Move right:"
346msgstr "Perkelti į dešinę:"
347
348#: src/wconfiguration.cpp:635
349msgid "Move up:"
350msgstr "Perkelti į viršų:"
351
352#: src/wconfiguration.cpp:648
353msgid "Move down:"
354msgstr "Perkelti į apačia:"
355
356#: src/wconfiguration.cpp:666
357msgid "Click"
358msgstr "Spustelėjimas"
359
360#: src/wconfiguration.cpp:673 src/wconfiguration.cpp:689
361msgid "Hotkeys"
362msgstr "Spartusis mygtukai"
363
364#: src/wconfiguration.cpp:696
365msgid "Startup"
366msgstr "Paleidimas"
367
368#: src/wconfiguration.cpp:700 src/wwizard.cpp:1244
369msgid "Start eViacam at user logon"
370msgstr "Paleisti eViacam vartotojui prisijungus"
371
372#: src/wconfiguration.cpp:705 src/wwizard.cpp:1250
373msgid "Enable eViacam at startup"
374msgstr "Įgalinti eViacam paleisties metu"
375
376#: src/wconfiguration.cpp:708 src/wwizard.cpp:1253
377msgid ""
378"If checked the program automatically \n"
379"enables cursor control at startup."
380msgstr ""
381"Jei pažymėta, programa automatiškai\n"
382"įjungia žymeklio valdymą paleisties metu."
383
384#: src/wconfiguration.cpp:711
385msgid "On-screen keyboard command"
386msgstr "Ekraninė klaviatūra"
387
388#: src/wconfiguration.cpp:718
389msgid "Command to run an external on-screen keyboard application."
390msgstr "Komanda ekraninės klaviatūros paleidimo."
391
392#: src/wconfiguration.cpp:721
393msgid "Browse..."
394msgstr "Pasirinkti..."
395
396#: src/wconfiguration.cpp:726
397msgid "Face localization and tracking"
398msgstr "Veido lokalizavimas ir sekimas"
399
400#: src/wconfiguration.cpp:731
401msgid "Use legacy face tracking algorithm"
402msgstr "Naudokite atnaujintą veido sekimo algoritmą"
403
404#: src/wconfiguration.cpp:734
405msgid ""
406"Use old face tracking method\n"
407"(not recommended)."
408msgstr ""
409"Naudoti senąjį veido sekimo metodą \n"
410"(nerekomenduojama)."
411
412#: src/wconfiguration.cpp:739
413msgid "Locate face automatically"
414msgstr "Rasti veidą automatiškai"
415
416#: src/wconfiguration.cpp:742
417msgid ""
418"When enabled tries to automatically\n"
419"detect your face and center the\n"
420"tracking area."
421msgstr ""
422"Automatinis veido vietos ir sekimo\n"
423"centro nustatymas"
424
425#: src/wconfiguration.cpp:747
426msgid "CPU usage"
427msgstr "CPU naudojimas"
428
429#: src/wconfiguration.cpp:751
430msgid "Lowest"
431msgstr "Mažiausia"
432
433#: src/wconfiguration.cpp:752
434msgid "Low"
435msgstr "Mažai"
436
437#: src/wconfiguration.cpp:754
438msgid "High"
439msgstr "Aukštas"
440
441#: src/wconfiguration.cpp:755
442msgid "Highest"
443msgstr "Aukščiausias"
444
445#: src/wconfiguration.cpp:759
446msgid "Stop pointer when face not detected"
447msgstr "Sustabdyti žymeklį, kai neaptiktas veidas"
448
449#: src/wconfiguration.cpp:762
450msgid "eViacam is only enabled when face is detected."
451msgstr "eViacam aktyvuojamas, kai aptinkamas veidas."
452
453#: src/wconfiguration.cpp:768
454msgid "After"
455msgstr "Po"
456
457#: src/wconfiguration.cpp:774
458msgid "seconds"
459msgstr "sekundės"
460
461#: src/wconfiguration.cpp:781
462msgid "Mouse actions"
463msgstr "Pelės veiksmas"
464
465#: src/wconfiguration.cpp:788
466msgid "Increase this value if some application ignores click events."
467msgstr "Padiddinti reikšmę jei yra ignoruojamas veiksmas"
468
469#: src/wconfiguration.cpp:791
470msgid "ms delay between up and down events"
471msgstr "ms uždelsimas tarp aukštyn ir žemyn eventų"
472
473#: src/wconfiguration.cpp:794
474msgid "Advanced"
475msgstr "Išplėstinė"
476
477#: src/wconfiguration.cpp:796
478msgid "Profile options"
479msgstr "Profilio nustatymai"
480
481#: src/wconfiguration.cpp:802
482msgid "Profile management"
483msgstr "Profilio valdymas"
484
485#: src/wconfiguration.cpp:807
486msgid "Select profile:"
487msgstr "Pasirinkti profilį:"
488
489#: src/wconfiguration.cpp:809 src/wconfiguration.cpp:815
490msgid "Chooses desired active profile"
491msgstr "Pasirinkite norimą aktyvų profilį"
492
493#: src/wconfiguration.cpp:818 src/wconfiguration.cpp:1568
494msgid "Add profile"
495msgstr "Pridėti profilį"
496
497#: src/wconfiguration.cpp:821
498msgid "Delete profile"
499msgstr "Ištrinti profilį"
500
501#: src/wconfiguration.cpp:826
502msgid "Camera"
503msgstr "Kamera"
504
505#: src/wconfiguration.cpp:835
506msgid "Settings..."
507msgstr "Nustatymai..."
508
509#: src/wconfiguration.cpp:838
510msgid "Change"
511msgstr "Pakeisti"
512
513#: src/wconfiguration.cpp:843
514msgid "Language"
515msgstr "Kalba"
516
517#: src/wconfiguration.cpp:848
518msgid "Language:"
519msgstr "Kalba:"
520
521#: src/wconfiguration.cpp:855 src/checkupdates_ui.h:60
522msgid "Check for updates"
523msgstr "Patikrinti atnaujinimus"
524
525#: src/wconfiguration.cpp:858
526msgid "Automatically check for updates at startup"
527msgstr ""
528
529#: src/wconfiguration.cpp:862
530msgid "General options"
531msgstr "Bendrosios parinktys"
532
533#: src/wconfiguration.cpp:869 src/newtrackerinformationdlg.cpp:174
534msgid "&OK"
535msgstr "&OK"
536
537#: src/wconfiguration.cpp:872
538msgid "&Cancel"
539msgstr "&Atšaukti"
540
541#: src/wconfiguration.cpp:881 src/wconfiguration.cpp:882
542#: src/wconfiguration.cpp:883 src/wconfiguration.cpp:884
543msgid "Key:"
544msgstr "Raktas:"
545
546#: src/wconfiguration.cpp:913
547msgid "Set key"
548msgstr "Nustatyti raktą"
549
550#: src/wconfiguration.cpp:1492 src/wconfiguration.cpp:1679
551msgid "You should restart the application to apply this change"
552msgstr "Jūs turite iš naujo paleisti programą, kad priimti pakeitimus"
553
554#: src/wconfiguration.cpp:1513
555msgid ""
556"Current profile has unsaved changes.\n"
557"Continue anyway?"
558msgstr ""
559"Dabartiniam profilyje yra neišsaugotų pakeitimų.\n"
560"Tęsti?"
561
562#: src/wconfiguration.cpp:1519
563#, c-format
564msgid ""
565"This action will load %s profile settings.\n"
566"Are you sure you want to continue?"
567msgstr ""
568"Šis veiksmas įkels %s profilio nustatymus.\n"
569"Ar tikrai norite tęsti?"
570
571#: src/wconfiguration.cpp:1550
572#, c-format
573msgid ""
574"This action will delete %s profile.\n"
575"Are you sure you want to continue?"
576msgstr ""
577"Šis veiksmas ištrins %s profilį.\n"
578"Ar tikrai norite tęsti?"
579
580#: src/wconfiguration.cpp:1568
581msgid "Enter new profile name"
582msgstr "Įveskite naują profilio vardą"
583
584#: src/wconfiguration.cpp:1579
585msgid "Profile already exists."
586msgstr "Profilis jau egzistuoja."
587
588#: src/wconfiguration.cpp:1585
589msgid "Invalid profile name."
590msgstr "Neteisingas profilio vardas."
591
592#: src/wconfiguration.cpp:1631 src/wconfiguration.cpp:1634
593msgid "Choose on-screen keyboard command"
594msgstr "Pasirinkite ekraninės klaviatūros komandas"
595
596#: src/wconfiguration.cpp:1632
597msgid "Executable files|*.exe"
598msgstr "Vykdomieji failai|*.exe"
599
600#: src/wconfiguration.cpp:1747
601msgid ""
602"This action could make you lose the control of the computer.\n"
603"Do you want to continue?"
604msgstr ""
605"Dėl šio veiksmo galite prarasti kompiuterio kontrolę. \n"
606"Ar norite tęsti?"
607
608#: src/wconfiguration.cpp:1747 src/wconfiguration.cpp:1882
609#: src/wconfiguration.cpp:2008 src/viacamcontroller.cpp:383
610#: src/cmotioncalibration.cpp:186
611msgid "eViacam warning"
612msgstr "eViacam įspėjimas"
613
614#: src/wconfiguration.cpp:1882
615msgid "Discard changes?"
616msgstr "Atsisakyti pakeitimų?"
617
618#: src/wconfiguration.cpp:2008
619msgid ""
620"This key is used by another command.\n"
621"Do you want to try another key?"
622msgstr ""
623"Šis raktas yra naudojamas kitos komandos. \n"
624"Norite pabandyti kitą raktą ?"
625
626#: src/clickwindowtext.cpp:141 src/clickwindowbitmap.cpp:227
627msgid "No click"
628msgstr "Nėra paspaudimo"
629
630#: src/clickwindowtext.cpp:148
631msgid "#Left#"
632msgstr "#Kairė#"
633
634#: src/clickwindowtext.cpp:152
635msgid "#Middle#"
636msgstr "#Vidurys#"
637
638#: src/clickwindowtext.cpp:156
639msgid "#Right#"
640msgstr "#Dešinė#"
641
642#: src/clickwindowtext.cpp:160
643msgid "#Drag#"
644msgstr "#Vilkti#"
645
646#: src/clickwindowtext.cpp:164
647msgid "#Double Click#"
648msgstr "#Dvigubas paspaudimas#"
649
650#: src/clickwindowtext.cpp:168 src/clickwindowtext.cpp:344
651#: src/clickwindowbitmap.cpp:271 src/clickwindowbitmap.cpp:502
652msgid "Hide main window"
653msgstr "Slėpti pagrindinį langą"
654
655#: src/clickwindowtext.cpp:346 src/clickwindowbitmap.cpp:507
656msgid "Show main window"
657msgstr "Rodyti pagrindinį langą"
658
659#: src/clickwindowbitmap.cpp:243
660msgid "Middle"
661msgstr "Vidurys"
662
663#: src/clickwindowbitmap.cpp:257 src/wwizard.cpp:1048
664msgid "Drag"
665msgstr "Vilkti"
666
667#: src/clickwindowbitmap.cpp:264
668msgid "Double Click"
669msgstr "Dvigubas paspaudimas"
670
671#: src/wabout.h:51
672msgid "About Enable Viacam"
673msgstr "Apie eViacam"
674
675#: src/viacamcontroller.cpp:148
676msgid "Not detected any camera. Aborting"
677msgstr "Neaptikta kamera. Nutraukiama"
678
679#: src/viacamcontroller.cpp:169
680msgid "Choose the camera to use"
681msgstr "Pasirinkite kamerą kurią naudosit"
682
683#: src/viacamcontroller.cpp:189
684msgid ""
685"Can not initialize the camera.\n"
686"Perhaps is being used by other application."
687msgstr ""
688"Negalima inicijuotikameros.\n"
689"Galbūt ji naudojama kitos programos."
690
691#: src/viacamcontroller.cpp:383
692msgid ""
693"This action will disable eViacam.\n"
694"Are you sure?"
695msgstr ""
696"Šis veiksmas išjungs eViacam.\n"
697"Ar tikrai?"
698
699#: src/viacamcontroller.cpp:412
700msgid ""
701"On-screen keyboard command not set.\n"
702"Please, configure it through options dialog."
703msgstr ""
704"Ekraninė klaviatūra neįdiegta.\n"
705"Prašom pakeisti nustatymus."
706
707#: src/viacamcontroller.cpp:412 src/viacamcontroller.cpp:426
708#: wxcamwindow/capturethread.cpp:69
709msgid "eViacam error"
710msgstr "eViacam klaida"
711
712#: src/viacamcontroller.cpp:422
713#, c-format
714msgid ""
715"Can't execute on-screen keyboard program.\n"
716"Command %s failed.\n"
717"Please, configure it through options dialog."
718msgstr ""
719"Negalima įvykdyti ekraninės klaviatūros programos.\n"
720"Komanda %s nepavyko.\n"
721"Prašom pakeisti nustatymus."
722
723#: src/viacamcontroller.cpp:424
724msgid ""
725"\n"
726"\n"
727"On Windows Vista/7 several problems have been reported\n"
728"with the system's default on-screen keyboard (osk). These\n"
729"issues are under investigation. Meanwhile you might want\n"
730"to disable User Account Control (UAC) to avoid such problems\n"
731"or try another osk, e.g. Click-N-Type."
732msgstr ""
733"\n"
734"\n"
735"Windows Vista/7 buvo pranešta keletas problemų\n"
736"susijusių su įdiegta pagal nutylėjimą ekranine klaviatūra (osk).\n"
737"Ties šituo dirbama. Tam, kad išvengti šių nesklandumų\n"
738"galima atjungti vartotojo abonemento valdymo tarnyba (UAC),\n"
739"arba pabandyti kitą klaviatūrą, pvz. Click-N-Type."
740
741#: src/viacamcontroller.cpp:498
742msgid ""
743"Note that adjusting the camera controls while eViacam\n"
744"is enabled may cause loss of pointer control.\n"
745"Are you sure you want to continue?"
746msgstr ""
747"Atkreipkite dėmesį, kad reguliuojant cameros kol eViacam\n"
748"yra įjungtas gali prarasti žymeklio kontrolę.\n"
749"Norite tęsti?"
750
751#: src/wabout.cpp:147 src/wcameradialog.cpp:164
752msgid "Close"
753msgstr "Uždaryti"
754
755#: src/wabout.cpp:159
756msgid "A webcam based mouse emulator"
757msgstr "Kamera pagrįstas pelės emuliatorius"
758
759#: src/wabout.cpp:165
760msgid ""
761"If you find this software useful then please consider \t\t<a "
762"href='donation'>making a small donation</a> to show your appreciation \t"
763"\tand help support the continued development. Thanks!\t"
764msgstr ""
765"Jei ši programa buvo naudinga, atkreipkite dėmesį ⇥⇥<a "
766"href='donation'>paaukodami nedidelę sumą</a> parodykit savo dėkingumą⇥⇥ir "
767"padėkit remti tolesnį jos vystymą. Ačiū!⇥"
768
769#: src/wabout.cpp:170
770msgid "Visit website"
771msgstr "Aplankyti svetainę"
772
773#: src/wabout.cpp:175
774msgid "Thanks"
775msgstr "Ačiū"
776
777#: src/wabout.cpp:202
778msgid "License"
779msgstr "Licenzija"
780
781#: src/wabout.cpp:206
782msgid "Released under the GNU/GPL v3 license. See COPYING file for details."
783msgstr ""
784"Platinama pagal GNU/GPL v3 licenziją. Pamatyti KOPIJUOJAMO failo informaciją."
785
786#: src/wviacam.cpp:186
787msgid "E&nable / Disable"
788msgstr "Į&jungti / Išjungti"
789
790#: src/wviacam.cpp:188
791msgid "&Exit"
792msgstr "&Išeiti"
793
794#: src/wviacam.cpp:189
795msgid "&File"
796msgstr "&Failai"
797
798#: src/wviacam.cpp:191
799msgid "&Wizard..."
800msgstr "&Vedlys"
801
802#: src/wviacam.cpp:193
803msgid "&Options..."
804msgstr "&Nuostatos"
805
806#: src/wviacam.cpp:194
807msgid "&Configuration"
808msgstr "&Konfiguracija"
809
810#: src/wviacam.cpp:196
811msgid "&Help contents"
812msgstr "&Pagalbos turinys"
813
814#: src/wviacam.cpp:197
815msgid "Check for &updates"
816msgstr "Tikrinti &atnaujinimus"
817
818#: src/wviacam.cpp:199
819msgid "&About..."
820msgstr "&Apie..."
821
822#: src/wviacam.cpp:200
823msgid "&Help"
824msgstr "&Pagalba"
825
826#: src/wviacam.cpp:207
827msgid "Enable"
828msgstr "Įjungti"
829
830#: src/wviacam.cpp:214 src/clickwindow.h:31
831msgid "Click Window"
832msgstr "Paspausti langą"
833
834#: src/wviacam.cpp:217
835msgid "On-screen keyboard"
836msgstr "Ekraninė klaviatūra"
837
838#: src/wviacam.cpp:221
839msgid "Options"
840msgstr "Parinktys"
841
842#: src/wviacam.cpp:225
843msgid "Help"
844msgstr "Pagalba"
845
846#: src/wviacam.cpp:231
847msgid ""
848"Frame rate meter. For proper function\n"
849"should be greater than 25 fps. Reduce\n"
850"the exposure time of your camera when\n"
851"necessary."
852msgstr ""
853"Kadrų dažnio matuoklis. Kad tinkamai \n"
854"veiktų turi būti daugiau nei 25 fps.\n"
855"Sumažinkit kameros išlaikymo laiką kai\n"
856"būtina."
857
858#: src/wviacam.cpp:328
859#, c-format
860msgid " %li fps (good)"
861msgstr "%li fps (gerai)"
862
863#: src/wviacam.cpp:331
864#, c-format
865msgid " %li fps (could be improved)"
866msgstr "%li fps (gali būt pagerintas)"
867
868#: src/wviacam.cpp:334
869#, c-format
870msgid " %li fps (too low)"
871msgstr "%li fps (per mažai)"
872
873#: src/wviacam.cpp:379
874msgid ""
875"This action will close the program.\n"
876"Are you sure?"
877msgstr ""
878"Šis veiksmas uždarys programą.\n"
879"Ar tikrai?"
880
881#: src/langnames-utf8.h:32
882msgid "System default"
883msgstr "Sistema pagal nutylėjimą"
884
885#: src/pointeraction.cpp:271
886msgid ""
887"This action will disable eViacam click generation.\n"
888"Are you sure?"
889msgstr ""
890"Šis veiksmas išjungs eViacam paspaudimo generavimą.\n"
891"Ar tikrai?"
892
893#: src/pointeraction.cpp:275
894msgid ""
895"This action will change the click generation method.\n"
896"Are you sure?"
897msgstr ""
898"Šis veiksmas pakeis paspaudimo generavimo metodą.\n"
899"Ar tikrai?"
900
901#: src/wgetkey.cpp:139
902msgid "Press the desired key or 'Esc' to cancel this action."
903msgstr "Paspauskite norimą klavišą arba \"Esc\" kad atšaukti šį veiksmą."
904
905#: src/wgetkey.h:52
906msgid "Get key"
907msgstr "Gauti raktą"
908
909#: src/wmotioncalibrationx.cpp:148
910msgid "Move your head left and right."
911msgstr "Pasukite galvą į kairę ir į dešinę."
912
913#: src/wmotioncalibrationx.cpp:151 src/wmotioncalibrationy.cpp:146
914msgid "Your face is not detected. This may produce wrong calibration results."
915msgstr "Veidas neaptiktas. Tai gali nulemti klaidingus kalibravimo rezultatus."
916
917#: src/cmotioncalibration.cpp:185
918msgid ""
919"No movement was detected.\n"
920"Do you want to repeat the calibration?"
921msgstr ""
922"Judėjimas neaptiktas.\n"
923"Ar norite pakartoti kalibravimą ?"
924
925#: src/wwizard.cpp:104
926msgid "Enable Viacam configuration wizard"
927msgstr "Įjungti Viacam konfigūracijos vedlys"
928
929#: src/wwizard.cpp:262
930msgid "Disable pointer control"
931msgstr "Išjungti žymeklio valdymą"
932
933#: src/wwizard.cpp:266 src/wwizard.cpp:1639
934msgid "Enable pointer control"
935msgstr "Įjungti žymeklio valdymą"
936
937#: src/wwizard.cpp:375
938msgid "Welcome to the eViacam configuration wizard"
939msgstr "Sveiki atvykę į eViacam konfigūracijos vedlį"
940
941#: src/wwizard.cpp:388
942msgid "Click Next to continue."
943msgstr "Spauskite Toliau, kad tęsti."
944
945#: src/wwizard.cpp:532 src/wwizard.cpp:1603
946msgid "Pointer calibration"
947msgstr "Žymeklio kalibravimas"
948
949#: src/wwizard.cpp:542
950msgid ""
951"The assisted calibration procedure will ask you to move your head in order "
952"to automatically configure the appropiate motion parameters.\n"
953"\n"
954"After this calibration stage, you can manually adjust the motion "
955"parameters.\n"
956"\n"
957"NOTE: the calibration assistant will enable the pointer control so that you "
958"can test your configuration."
959msgstr ""
960"Padedanti kalibravimo procedūra paprašyti jus pajudinti galvą, kad "
961"automatiškai sukonfigūruotų judesio parametrus.\n"
962"\n"
963"Po šio kalibravimo etapo, galite rankiniu būdu pakeisti judesio parametrus.\n"
964"\n"
965"PASTABA : kalibravimas asistentas Įjungs žymeklio valdymą kad jūs galėyumėt "
966"išbandyti savo konfigūraciją."
967
968#: src/wwizard.cpp:550
969msgid "Perform assisted calibration"
970msgstr "Atlikti asistuojamą kalibraciją"
971
972#: src/wwizard.cpp:553
973msgid ""
974"If checked the next window will allow\n"
975"you to calibrate the speed of the pointer."
976msgstr ""
977"Jei pažymėta, sekančiame lange bus leista\n"
978"sukalibruoti žymeklio greitį."
979
980#: src/wwizard.cpp:696
981msgid "Pointer calibration "
982msgstr "Žymeklio kalibravimas"
983
984#: src/wwizard.cpp:873
985msgid "Click mode"
986msgstr "Paspaudimo režimas"
987
988#: src/wwizard.cpp:883
989msgid "Click here to test"
990msgstr "Spauskite čia norėdami išbandyti"
991
992#: src/wwizard.cpp:889
993msgid "Dwell Click (default)"
994msgstr "Automatinis paspaudimas (pagal nutylėjimą)"
995
996#: src/wwizard.cpp:893
997msgid ""
998"The click is generated automatically when you hover the mouse pointer "
999"momentarily. The Click the Window lets you choose between different actions."
1000msgstr ""
1001"Paspaudimas generuojamas automatiškai kai užvadat pelės žymeklį trumpam. "
1002"Paspaudimo langas leis jums pasirinkti tarp skirtingų veiksmų."
1003
1004#: src/wwizard.cpp:905
1005msgid ""
1006"The click is automatically generated by stopping the pointer for a moment "
1007"and then moving the pointer to one of the 4 directions to choose the action."
1008msgstr ""
1009"paspaudimas automatiškai generuojamas pristabdant akimirkai žimeklį ir "
1010"judinant žimeklį į vieną iš 4 pusių tam, kad pasirinkti veiksmą."
1011
1012#: src/wwizard.cpp:911
1013msgid "No click. Click function disabled."
1014msgstr "Nėra paspaudimo. Paspaudimo funkcija išjungta."
1015
1016#: src/wwizard.cpp:917
1017msgid "Enable head tracking"
1018msgstr "Įjungti galvos sekimą"
1019
1020#: src/wwizard.cpp:1066
1021msgid "Drop"
1022msgstr "Atmesti"
1023
1024#: src/wwizard.cpp:1227
1025msgid "Wizard completed"
1026msgstr "Vedlys baigtas"
1027
1028#: src/wwizard.cpp:1237
1029msgid "Run this wizard at startup"
1030msgstr "Paleisti šį vedlį paleisties metu"
1031
1032#: src/wwizard.cpp:1240
1033msgid "If checked the wizard automatically appears at startup."
1034msgstr "Jei pažymėta, vedlys automatiškai pasileis paleidimo metu."
1035
1036#: src/wwizard.cpp:1258
1037msgid "You may change the settings through Configuration -> Options"
1038msgstr "Galite pakeisti nustatymus per Konfiguracija -> Nustatymai"
1039
1040#: src/wwizard.cpp:1426
1041msgid "Camera setup"
1042msgstr "Kameros nustatymas"
1043
1044#: src/wwizard.cpp:1439
1045msgid "Detected camera:"
1046msgstr "Aptikta kamera:"
1047
1048#: src/wwizard.cpp:1442
1049msgid "camera_name"
1050msgstr "kameros_pavadinimas"
1051
1052#: src/wwizard.cpp:1446
1053msgid "Framerate:"
1054msgstr "Kadrų dažnis:"
1055
1056#: src/wwizard.cpp:1449
1057msgid "framerate"
1058msgstr "kadrų dažnis"
1059
1060#: src/wwizard.cpp:1455
1061msgid ""
1062"For best performance possible, the frame rate should be equal to or greater "
1063"than 25 fps. eViacam tries to automatically configure your camera, but If "
1064"this value is below this threshold you may need to manually adjust the "
1065"camera settings."
1066msgstr ""
1067"Geresniam rezultatui kadrų dažnis didesnis arba lygus 25 kadrai per sekundę. "
1068"eViacam mėgins automatiškai sukonfiguruoti kamerą, bet jei reikšmė bus "
1069"mažesnė už ribą, jums reikės rankiniu būdu koreguoti kameros nustatymus."
1070
1071#: src/wwizard.cpp:1461
1072msgid "Camera settings..."
1073msgstr "Kameros nustatymai..."
1074
1075#: src/wwizard.cpp:1613
1076msgid ""
1077"You can adjust motion speed manually and enable head tracking to test how it "
1078"works."
1079msgstr ""
1080"Galite nustatyti judėjimo greitįrankiniu būdu ir įjungti galvos sekimą tam, "
1081"kad testuoti."
1082
1083#: src/wwizard.cpp:1803
1084msgid "The frame rate is appropriate."
1085msgstr "Rėmelio dažnis yra tinkamas."
1086
1087#: src/wwizard.cpp:1901
1088msgid "Face detection setup"
1089msgstr "Veido detektavimo nustatymai."
1090
1091#: src/wwizard.cpp:1911
1092msgid ""
1093"eViacam will try to detect your face automatically. But, if necessary, you "
1094"can disable this feature and manually adjust the tracking area (blue "
1095"rectangle) around your face.\n"
1096msgstr ""
1097"eViacam bandys nustatyti veidą automatiškai. Bet jei reikia, galite atjungti "
1098"šią funkciją ir rankiniu būdu nustatyti tikrinamą plotą (mėlynas kvadratas) "
1099"aplink jūsų veidą.\n"
1100
1101#: src/wwizard.cpp:1917
1102msgid "Locate face automatically (recommended)"
1103msgstr "Rasti veidą automatiškai (rekomenduojama)"
1104
1105#: src/wwizard.cpp:1923
1106msgid "Disable eViacam if no face is found"
1107msgstr "Išjungti eViacam jei veidas neaptiktas"
1108
1109#: src/wconfirmcalibration.cpp:159
1110msgid "Move your head to see how it works"
1111msgstr "Pajudinkit galvą, kad pamatyti kaip tai veikia"
1112
1113#: src/wconfirmcalibration.cpp:162
1114msgid "Hover one of the buttons to select your choice"
1115msgstr "Užveskite vieną iš mygtukų, kad pasirinkti norimą"
1116
1117#: src/wconfirmcalibration.cpp:167
1118msgid ""
1119"- \"Ok\" saves this configuration.\n"
1120"- \"Cancel\" retains the old configuration.\n"
1121"- \"Repeat\" starts again the calibration process."
1122msgstr ""
1123"- \"Ok\" įrašys šią konfiguraciją.\n"
1124"- \"Nutraukti\" atstatys seną konfiguraciją.\n"
1125"- \"Kartoti\" iš naujo pradėti kalibravimo procesą."
1126
1127#: src/wconfirmcalibration.cpp:173 src/wconfirmcalibration.cpp:291
1128#: src/wconfirmcalibration.cpp:298 src/wconfirmcalibration.cpp:305
1129#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:136
1130msgid "Ok"
1131msgstr "Ok"
1132
1133#: src/wconfirmcalibration.cpp:176 src/wconfirmcalibration.cpp:192
1134#: src/wconfirmcalibration.cpp:292 src/wconfirmcalibration.cpp:299
1135#: src/wconfirmcalibration.cpp:306
1136msgid "Cancel"
1137msgstr "Nutraukti"
1138
1139#: src/wconfirmcalibration.cpp:179 src/wconfirmcalibration.cpp:293
1140#: src/wconfirmcalibration.cpp:300 src/wconfirmcalibration.cpp:307
1141msgid "Repeat"
1142msgstr "Kartoti"
1143
1144#: src/wmotioncalibrationy.cpp:143
1145msgid "Move your head up and down."
1146msgstr "Judinkit galvą auštyn ir žemyn."
1147
1148#: src/wconfirmcalibration.h:51
1149msgid "Confirm Calibration"
1150msgstr "Patvirtinkite kalibravimą"
1151
1152#: src/wmotioncalibrationx.h:50
1153msgid "Motion Calibration X"
1154msgstr "Judesio kalibravimas X"
1155
1156#: src/wmotioncalibrationy.h:50
1157msgid "Motion Calibration Y"
1158msgstr "Judesio kalibravimas Y"
1159
1160#: src/wcameradialog.h:59
1161msgid "Camera settings"
1162msgstr "Kameros nustatymai"
1163
1164#: src/hotkeymanager.cpp:33
1165msgid "Enable eViacam"
1166msgstr "Įjungti eViacam"
1167
1168#: src/hotkeymanager.cpp:65
1169msgid "Center the pointer"
1170msgstr "Centruoti žymeklį"
1171
1172#: src/hotkeymanager.cpp:81
1173msgid "Increase the X axis speed"
1174msgstr "Padidinti X ašies greitį"
1175
1176#: src/hotkeymanager.cpp:97
1177msgid "Increase the Y axis speed"
1178msgstr "Padidinti Y ašies greitį"
1179
1180#: src/hotkeymanager.cpp:113
1181msgid "Decrease the X axis speed"
1182msgstr "Sumažinti X ašies greitį"
1183
1184#: src/hotkeymanager.cpp:129
1185msgid "Decrease the Y axis speed"
1186msgstr "Sumažinti Y ašies greitį"
1187
1188#: src/checkupdates.cpp:216
1189msgid "Error checking for updates. Try again later."
1190msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus. Bandykite dar kartą vėliau."
1191
1192#: src/checkupdates.cpp:249
1193msgid "Cannot resolve host name: "
1194msgstr "Negalima atstatyti pagrindinio kompiuterio vardo:"
1195
1196#: src/checkupdates.cpp:254
1197msgid "Conection failed: "
1198msgstr "Susijungimas nepavyko:"
1199
1200#: src/checkupdates.cpp:259
1201msgid "Sorry. Version file not found. Please report us."
1202msgstr "Atsiprašome. Versijos failas nerastas . Prašome pranešti mums ."
1203
1204#: src/checkupdates.cpp:263
1205msgid "Sorry. Something bad happened."
1206msgstr "Atsiprašome. Įvyko klaida."
1207
1208#: src/checkupdates_ui.cpp:155
1209msgid "Checking for updates. Please wait."
1210msgstr "Ieškoma atnaujinimų . Prašome palaukti ."
1211
1212#: src/checkupdates_ui.cpp:163
1213msgid "Visit Enable Viacam website"
1214msgstr "Aplankykite eViacam svetainę"
1215
1216#: src/checkupdates_ui.cpp:170
1217msgid "&Close"
1218msgstr "&Uždaryti"
1219
1220#: src/checkupdates_manager.cpp:53
1221msgid "New version available: "
1222msgstr "Yra nauja versija:"
1223
1224#: src/checkupdates_manager.cpp:55
1225msgid "Installed version: "
1226msgstr "Įdiegta versija:"
1227
1228#: src/checkupdates_manager.cpp:60
1229msgid "No updates available"
1230msgstr "Nėra atnaujinimų"
1231
1232#: src/checkupdates_manager.cpp:64
1233msgid "Error checking for updates"
1234msgstr "Klaida tikrinant atnaujinimus"
1235
1236#: src/newtrackerinformationdlg.h:41
1237msgid "New Tracker Information"
1238msgstr "Nauja sekimo informacija"
1239
1240#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:132
1241msgid "Improved face tracker"
1242msgstr "Patobulintas veido sekimas"
1243
1244#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:136
1245msgid ""
1246"This version of Enable Viacam includes an improved face tracking algorithm. "
1247"We still provide the old algorithm, but it will most likely be removed in "
1248"future versions."
1249msgstr ""
1250"Ši versija Enable Viacam turi turi patobulintą veido sekimo algoritmą. Mes "
1251"vis dar teikiam seną algoritmą, bet jis greičiausiai bus pašalintas būsimose "
1252"versijose."
1253
1254#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:140
1255msgid "Do you want to use the new face tracker?"
1256msgstr "Ar norit naudoti naują veido sekimą?"
1257
1258#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:147
1259msgid "Yes and adjust some settings automatically (recommended)"
1260msgstr ""
1261"Taip ir automatiškai reguliuoti kai kuriuos parametrus (rekomenduojama)"
1262
1263#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:151
1264msgid "No, use the legacy tracker"
1265msgstr "Ne, naudoti atnaujintą sekimą"
1266
1267#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:155
1268msgid ""
1269"You could also change the tracker configuration under:\n"
1270"Configuration -> Options... -> Advanced -> Face localization and tracking"
1271msgstr ""
1272"Taip pat galite pakeisti sekimo konfigūraciją:\n"
1273"Sąrankos -> Parinktys ... -> Sudėtingesnis -> Veido lokalizavimas ir sekimas"
1274
1275#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:161
1276msgid "Show this message on startup"
1277msgstr "Rodyti šį pranešimą paleidimo metu"
1278
1279#: wxcamwindow/capturethread.cpp:69
1280msgid "Camera not detected. Aborting"
1281msgstr "Kamera neaptikta . Nutraukiama"
1282
1283#: wxutil/warnbaroverlap.h:43
1284msgid "Overlapping warning"
1285msgstr "Sutampantis įspėjimas"
1286
1287#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:127
1288msgid ""
1289"The chosen Click window position is taken up by another bar.\n"
1290"This can prevent it from working properly when auto-hide mode is enabled.\n"
1291"It is recommended to move the Click window to a free position."
1292msgstr ""
1293"Pasirinktai paspaudimo lango pozicija persidengia su kitu langu.\n"
1294"Tai gali trukdyti korektiškam programos veikimui, kai automatinis slėpimo "
1295"režimas įjungtas.\n"
1296"Rekomenduojama perkelti perkelti langą į laisvą vietą."
1297
1298#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:132
1299msgid "Do not show this message again"
1300msgstr "Neberodyti šio pranešimo"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.