source: eviacam/trunk/fuentes/po/oc.po @ 29

Last change on this file since 29 was 29, checked in by mabarracus, 4 years ago

added eviacam content

File size: 32.3 KB
Line 
1# translation of ca.po to Catalan
2# Catalan translations for eviacam package
3# Traduccions al català del paquet «eviacam».
4# Copyright (C) 2009 Cesar Mauri Loba - CREA Software Systems
5# This file is distributed under the same license as the eviacam package.
6#
7# Cesar Mauri <cesar@crea-si.com>, 2009.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: eviacam 1.0\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: cesar@crea-si.com\n"
12"POT-Creation-Date: 2015-01-15 13:26+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-11-18 16:29+0100\n"
14"Last-Translator: carles <untiburon350@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Carles Garrigues(Lo Socarrat)\n"
16"Language: \n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21"X-Poedit-Language: Occitan\n"
22
23#: src/wconfiguration.h:130
24#, fuzzy
25msgid "Configuration"
26msgstr "Configuracion"
27
28#: src/wconfiguration.cpp:352
29msgid "Motion calibration"
30msgstr ""
31
32#: src/wconfiguration.cpp:357 src/wwizard.cpp:1620
33msgid "X axis speed"
34msgstr "Velocitat ais X"
35
36#: src/wconfiguration.cpp:362
37msgid "Sets response sensitivity for the X axis."
38msgstr ""
39"Configura la sensibilitat del\n"
40"movement per l'ais X."
41
42#: src/wconfiguration.cpp:365 src/wwizard.cpp:1629
43msgid "Y axis speed"
44msgstr "Velocitat ais Y"
45
46#: src/wconfiguration.cpp:370
47msgid "Sets response sensitivity for the Y axis."
48msgstr ""
49"Configura la sensibilitat del\n"
50"movement per l'ais Y."
51
52#: src/wconfiguration.cpp:373
53msgid "Acceleration"
54msgstr "Acceleracion"
55
56#: src/wconfiguration.cpp:378
57msgid ""
58"Sets pointer's acceleration.\n"
59"0 means no acceleration and\n"
60"5 maximum acceleration."
61msgstr ""
62"Configura l'acceleracion del ponchon (cursor).\n"
63"0 desactiva l'acceleracion e\n"
64"5 configura l'acceleracion maximala."
65
66#: src/wconfiguration.cpp:381
67msgid "Smoothness"
68msgstr "Ateunar"
69
70#: src/wconfiguration.cpp:386
71msgid ""
72"Tremor reduction filter.\n"
73"0 means no filter and \n"
74"8 maximum filtering."
75msgstr ""
76"Filtre per redusir los tremoladisses\n"
77"0 desactiva lo filtre i\n"
78"8 configura lo filtratge maximal."
79
80#: src/wconfiguration.cpp:389
81msgid "Motion threshold"
82msgstr ""
83
84#: src/wconfiguration.cpp:394
85msgid ""
86"Minimum displacement (in pixels)\n"
87"to start moving pointer."
88msgstr ""
89"Desplaçament minim (en píxels) abans\n"
90"de començar a mòure lo ponchon (cursor)."
91
92#: src/wconfiguration.cpp:406
93msgid "Assisted calibration"
94msgstr ""
95
96#: src/wconfiguration.cpp:409
97msgid "Motion"
98msgstr "Movement"
99
100#: src/wconfiguration.cpp:415
101msgid "Workspace limit"
102msgstr ""
103
104#: src/wconfiguration.cpp:418 src/hotkeymanager.cpp:49
105msgid "Enable workspace limit"
106msgstr ""
107
108#: src/wconfiguration.cpp:421
109msgid ""
110"Confines the mouse pointer\n"
111"to the selected area."
112msgstr ""
113
114#: src/wconfiguration.cpp:430
115msgid "Top"
116msgstr ""
117
118#: src/wconfiguration.cpp:435
119msgid "Top limit workspace."
120msgstr ""
121
122#: src/wconfiguration.cpp:439 src/wconfiguration.cpp:453
123#: src/wconfiguration.cpp:465 src/wconfiguration.cpp:479
124msgid "%"
125msgstr ""
126
127#: src/wconfiguration.cpp:444 src/clickwindowbitmap.cpp:236
128#, fuzzy
129msgid "Left"
130msgstr "#Esquèrra#"
131
132#: src/wconfiguration.cpp:449
133msgid "Left limit workspace."
134msgstr ""
135
136#: src/wconfiguration.cpp:456 src/clickwindowbitmap.cpp:250
137#, fuzzy
138msgid "Right"
139msgstr "#Drecha#"
140
141#: src/wconfiguration.cpp:461
142msgid "Right limit workspace."
143msgstr ""
144
145#: src/wconfiguration.cpp:470
146msgid "Bottom"
147msgstr ""
148
149#: src/wconfiguration.cpp:475
150msgid "Bottom limit workspace."
151msgstr ""
152
153#: src/wconfiguration.cpp:482
154#, fuzzy
155msgid "Pointer wrapping"
156msgstr "Localizacion faciala"
157
158#: src/wconfiguration.cpp:485
159msgid "Allow wrapping the pointer around the working area"
160msgstr ""
161
162#: src/wconfiguration.cpp:489
163msgid "Workspace"
164msgstr ""
165
166#: src/wconfiguration.cpp:495
167msgid "Dwell click"
168msgstr "Clic per espèra"
169
170#: src/wconfiguration.cpp:498
171#, fuzzy
172msgid "Enable dwell click"
173msgstr "Clic per espèra"
174
175#: src/wconfiguration.cpp:501
176msgid ""
177"Enable/Disable automatic (dwell)\n"
178"click generation mechanism."
179msgstr ""
180"Activa/Desactiva lo mecanisme\n"
181"de generacion del clic d´espèra."
182
183#: src/wconfiguration.cpp:508
184msgid "Dwell time (ds)"
185msgstr "Temps d'espèra (ds)"
186
187#: src/wconfiguration.cpp:513
188msgid ""
189"Time to wait (deciseconds) \n"
190"before sending a click."
191msgstr ""
192"Temps d'espèra (decimalas de segond)\n"
193"abans de generar un clic."
194
195#: src/wconfiguration.cpp:516
196msgid "Dwell area"
197msgstr "Airal de clic"
198
199#: src/wconfiguration.cpp:521
200msgid ""
201"Maximum allowed displacement\n"
202"before restarting the dwell time\n"
203"countdown."
204msgstr ""
205"Maximal desplaçament permés\n"
206"abans de reinicializar lo compte\n"
207"enrè del temps d'espèra."
208
209#: src/wconfiguration.cpp:526
210msgid "Allow consecutive clicks"
211msgstr "Permet de clics consecutius"
212
213#: src/wconfiguration.cpp:529
214msgid ""
215"Allows to send multiple clicks\n"
216"when the pointer is stopped."
217msgstr ""
218"Permet enviar fòrça clics\n"
219"quand lo ponchon (cursor) es arrestat."
220
221#: src/wconfiguration.cpp:532
222msgid "Beep on click"
223msgstr "Clic amb son"
224
225#: src/wconfiguration.cpp:535
226msgid "Play sound when click generated."
227msgstr "Emet un son al temps de generar un clic."
228
229#: src/wconfiguration.cpp:539
230msgid "Allow visual alerts"
231msgstr ""
232
233#: src/wconfiguration.cpp:544
234msgid "Click window"
235msgstr "Fenèstra del Clic"
236
237#: src/wconfiguration.cpp:547
238msgid "Show Click Window"
239msgstr "Mostrar la Fenèstra del Clic"
240
241#: src/wconfiguration.cpp:553
242msgid "Design:"
243msgstr "Dessenh"
244
245#: src/wconfiguration.cpp:557 src/wconfiguration.cpp:753
246msgid "Normal"
247msgstr "Normal"
248
249#: src/wconfiguration.cpp:558
250msgid "Thin"
251msgstr "Fin (tèune)"
252
253#: src/wconfiguration.cpp:562
254msgid "Behaviour:"
255msgstr "Comportament"
256
257#: src/wconfiguration.cpp:566
258msgid "Normal mode"
259msgstr "Mòde normal"
260
261#: src/wconfiguration.cpp:567
262msgid "Fast mode"
263msgstr "Mòde rapid"
264
265#: src/wconfiguration.cpp:570
266msgid ""
267"Fast mode enables click type\n"
268"selection by hovering the mouse\n"
269"pointer over the click window\n"
270"buttons."
271msgstr ""
272"Lo mòde rapid permet cauisr lo tipe de\n"
273"clic en passant lo ponchon (cursor) de la murga sus\n"
274"los botons de la fenèstra  del clic."
275
276#: src/wconfiguration.cpp:574
277#, fuzzy
278msgid "Location:"
279msgstr "Movement"
280
281#: src/wconfiguration.cpp:580
282msgid "Floating horizontal"
283msgstr ""
284
285#: src/wconfiguration.cpp:581
286msgid "Floating vertical"
287msgstr ""
288
289#: src/wconfiguration.cpp:582
290msgid "Top docked"
291msgstr ""
292
293#: src/wconfiguration.cpp:583
294msgid "Bottom docked"
295msgstr ""
296
297#: src/wconfiguration.cpp:584
298#, fuzzy
299msgid "Left docked"
300msgstr "Clic per espèra"
301
302#: src/wconfiguration.cpp:585
303#, fuzzy
304msgid "Right docked"
305msgstr "Cap de clic"
306
307#: src/wconfiguration.cpp:591
308msgid "Auto-hide"
309msgstr ""
310
311#: src/wconfiguration.cpp:600 src/wwizard.cpp:898
312#, fuzzy
313msgid "Gesture click"
314msgstr "Clic amb son"
315
316#: src/wconfiguration.cpp:603
317msgid "Enable gesture click"
318msgstr ""
319
320#: src/wconfiguration.cpp:609
321msgid "Move left:"
322msgstr ""
323
324#: src/wconfiguration.cpp:613 src/wconfiguration.cpp:626
325#: src/wconfiguration.cpp:639 src/wconfiguration.cpp:652 src/wviacam.cpp:210
326msgid "Disable"
327msgstr "Desactivar"
328
329#: src/wconfiguration.cpp:614 src/wconfiguration.cpp:627
330#: src/wconfiguration.cpp:640 src/wconfiguration.cpp:653 src/wwizard.cpp:1068
331#, fuzzy
332msgid "Left click"
333msgstr "Clic per espèra"
334
335#: src/wconfiguration.cpp:615 src/wconfiguration.cpp:628
336#: src/wconfiguration.cpp:641 src/wconfiguration.cpp:654 src/wwizard.cpp:1101
337#, fuzzy
338msgid "Middle click"
339msgstr "#Clic doble#"
340
341#: src/wconfiguration.cpp:616 src/wconfiguration.cpp:629
342#: src/wconfiguration.cpp:642 src/wconfiguration.cpp:655 src/wwizard.cpp:1080
343#, fuzzy
344msgid "Right click"
345msgstr "Cap de clic"
346
347#: src/wconfiguration.cpp:617 src/wconfiguration.cpp:630
348#: src/wconfiguration.cpp:643 src/wconfiguration.cpp:656 src/wwizard.cpp:1090
349#, fuzzy
350msgid "Double click"
351msgstr "#Clic doble#"
352
353#: src/wconfiguration.cpp:618 src/wconfiguration.cpp:631
354#: src/wconfiguration.cpp:644 src/wconfiguration.cpp:657
355#, fuzzy
356msgid "Drag click"
357msgstr "Clic per espèra"
358
359#: src/wconfiguration.cpp:622
360msgid "Move right:"
361msgstr ""
362
363#: src/wconfiguration.cpp:635
364msgid "Move up:"
365msgstr ""
366
367#: src/wconfiguration.cpp:648
368#, fuzzy
369msgid "Move down:"
370msgstr "Disminueix velocitat"
371
372#: src/wconfiguration.cpp:666
373msgid "Click"
374msgstr "Clic"
375
376#: src/wconfiguration.cpp:673 src/wconfiguration.cpp:689
377msgid "Hotkeys"
378msgstr ""
379
380#: src/wconfiguration.cpp:696
381msgid "Startup"
382msgstr "Aviada"
383
384#: src/wconfiguration.cpp:700 src/wwizard.cpp:1244
385msgid "Start eViacam at user logon"
386msgstr ""
387
388#: src/wconfiguration.cpp:705 src/wwizard.cpp:1250
389#, fuzzy
390msgid "Enable eViacam at startup"
391msgstr "Activar pendent l´aviada del programa"
392
393#: src/wconfiguration.cpp:708 src/wwizard.cpp:1253
394msgid ""
395"If checked the program automatically \n"
396"enables cursor control at startup."
397msgstr ""
398"S´es seleccionat, s´activa lo contraròtle del\n"
399"ponchon (cursor) quand amodaretz lo programa."
400
401#: src/wconfiguration.cpp:711
402msgid "On-screen keyboard command"
403msgstr "Comanda del clavièr sus l´ecran"
404
405#: src/wconfiguration.cpp:718
406msgid "Command to run an external on-screen keyboard application."
407msgstr "Comanda per executar un programa extèrne de clavièr sus l´ecran."
408
409#: src/wconfiguration.cpp:721
410msgid "Browse..."
411msgstr "Cercar..."
412
413#: src/wconfiguration.cpp:726
414#, fuzzy
415msgid "Face localization and tracking"
416msgstr "Localizacion faciala"
417
418#: src/wconfiguration.cpp:731
419msgid "Use legacy face tracking algorithm"
420msgstr ""
421
422#: src/wconfiguration.cpp:734
423msgid ""
424"Use old face tracking method\n"
425"(not recommended)."
426msgstr ""
427
428#: src/wconfiguration.cpp:739
429msgid "Locate face automatically"
430msgstr "Localizar la cara automaticament"
431
432#: src/wconfiguration.cpp:742
433msgid ""
434"When enabled tries to automatically\n"
435"detect your face and center the\n"
436"tracking area."
437msgstr ""
438"Quand s'activa ensaja de detectar vòstra cara\n"
439" e centrar l'airal de seguiment\n"
440"de biàis automatic."
441
442#: src/wconfiguration.cpp:747
443msgid "CPU usage"
444msgstr ""
445
446#: src/wconfiguration.cpp:751
447#, fuzzy
448msgid "Lowest"
449msgstr "#Esquèrra#"
450
451#: src/wconfiguration.cpp:752
452msgid "Low"
453msgstr ""
454
455#: src/wconfiguration.cpp:754
456#, fuzzy
457msgid "High"
458msgstr "#Drecha#"
459
460#: src/wconfiguration.cpp:755
461#, fuzzy
462msgid "Highest"
463msgstr "#Drecha#"
464
465#: src/wconfiguration.cpp:759
466msgid "Stop pointer when face not detected"
467msgstr ""
468
469#: src/wconfiguration.cpp:762
470msgid "eViacam is only enabled when face is detected."
471msgstr ""
472
473#: src/wconfiguration.cpp:768
474msgid "After"
475msgstr ""
476
477#: src/wconfiguration.cpp:774
478msgid "seconds"
479msgstr ""
480
481#: src/wconfiguration.cpp:781
482#, fuzzy
483msgid "Mouse actions"
484msgstr "Movement"
485
486#: src/wconfiguration.cpp:788
487msgid "Increase this value if some application ignores click events."
488msgstr ""
489
490#: src/wconfiguration.cpp:791
491msgid "ms delay between up and down events"
492msgstr ""
493
494#: src/wconfiguration.cpp:794
495msgid "Advanced"
496msgstr "Avançat"
497
498#: src/wconfiguration.cpp:796
499msgid "Profile options"
500msgstr "Opcions del perfil"
501
502#: src/wconfiguration.cpp:802
503msgid "Profile management"
504msgstr "Gestionari de perfils"
505
506#: src/wconfiguration.cpp:807
507msgid "Select profile:"
508msgstr "Causir perfil"
509
510#: src/wconfiguration.cpp:809 src/wconfiguration.cpp:815
511msgid "Chooses desired active profile"
512msgstr "Permet causir lo perfil actiu"
513
514#: src/wconfiguration.cpp:818 src/wconfiguration.cpp:1568
515msgid "Add profile"
516msgstr "Perfil novèl"
517
518#: src/wconfiguration.cpp:821
519msgid "Delete profile"
520msgstr "Escafar perfil"
521
522#: src/wconfiguration.cpp:826
523msgid "Camera"
524msgstr ""
525
526#: src/wconfiguration.cpp:835
527msgid "Settings..."
528msgstr "Opcions..."
529
530#: src/wconfiguration.cpp:838
531msgid "Change"
532msgstr "Cambiar"
533
534#: src/wconfiguration.cpp:843
535#, fuzzy
536msgid "Language"
537msgstr "Lenga:"
538
539#: src/wconfiguration.cpp:848
540msgid "Language:"
541msgstr "Lenga:"
542
543#: src/wconfiguration.cpp:855 src/checkupdates_ui.h:60
544msgid "Check for updates"
545msgstr ""
546
547#: src/wconfiguration.cpp:858
548msgid "Automatically check for updates at startup"
549msgstr ""
550
551#: src/wconfiguration.cpp:862
552msgid "General options"
553msgstr "Opcions generalas"
554
555#: src/wconfiguration.cpp:869 src/newtrackerinformationdlg.cpp:174
556msgid "&OK"
557msgstr "&Acceptar"
558
559#: src/wconfiguration.cpp:872
560msgid "&Cancel"
561msgstr "&Anullar"
562
563#: src/wconfiguration.cpp:881 src/wconfiguration.cpp:882
564#: src/wconfiguration.cpp:883 src/wconfiguration.cpp:884
565msgid "Key:"
566msgstr ""
567
568#: src/wconfiguration.cpp:913
569msgid "Set key"
570msgstr ""
571
572#: src/wconfiguration.cpp:1492 src/wconfiguration.cpp:1679
573msgid "You should restart the application to apply this change"
574msgstr ""
575"Vos cal reinicializar l´aplicacion per que los cambiaments sián aplicats."
576
577#: src/wconfiguration.cpp:1513
578msgid ""
579"Current profile has unsaved changes.\n"
580"Continue anyway?"
581msgstr ""
582"Se salvèron pas los cambiaments del perfil actual\n"
583"Volètz contunhar sens los salvar?"
584
585#: src/wconfiguration.cpp:1519
586#, c-format
587msgid ""
588"This action will load %s profile settings.\n"
589"Are you sure you want to continue?"
590msgstr ""
591"Aquesta accion cargarà lo perfil %s.\n"
592"Sètz segur de voler contunhar?"
593
594#: src/wconfiguration.cpp:1550
595#, c-format
596msgid ""
597"This action will delete %s profile.\n"
598"Are you sure you want to continue?"
599msgstr ""
600"Aquesta accion escafarà lo perfil %s.\n"
601"Sètz segur de voler contunhar?"
602
603#: src/wconfiguration.cpp:1568
604msgid "Enter new profile name"
605msgstr "Nom del perfil novèl"
606
607#: src/wconfiguration.cpp:1579
608msgid "Profile already exists."
609msgstr "Lo perfil existís ja."
610
611#: src/wconfiguration.cpp:1585
612msgid "Invalid profile name."
613msgstr "Nom de perfil pas valid."
614
615#: src/wconfiguration.cpp:1631 src/wconfiguration.cpp:1634
616msgid "Choose on-screen keyboard command"
617msgstr "Causissètz  la comanda del clavièr sus l´ecran"
618
619#: src/wconfiguration.cpp:1632
620msgid "Executable files|*.exe"
621msgstr "Fichièrs executables|*.exe"
622
623#: src/wconfiguration.cpp:1747
624#, fuzzy
625msgid ""
626"This action could make you lose the control of the computer.\n"
627"Do you want to continue?"
628msgstr ""
629"Aquesta accion barrarà lo programa.\n"
630"Sètz segur?"
631
632#: src/wconfiguration.cpp:1747 src/wconfiguration.cpp:1882
633#: src/wconfiguration.cpp:2008 src/viacamcontroller.cpp:383
634#: src/cmotioncalibration.cpp:186
635msgid "eViacam warning"
636msgstr "Avertiment"
637
638#: src/wconfiguration.cpp:1882
639msgid "Discard changes?"
640msgstr "Volètz anullar los cambiaments?"
641
642#: src/wconfiguration.cpp:2008
643msgid ""
644"This key is used by another command.\n"
645"Do you want to try another key?"
646msgstr ""
647
648#: src/clickwindowtext.cpp:141 src/clickwindowbitmap.cpp:227
649msgid "No click"
650msgstr "Cap de clic"
651
652#: src/clickwindowtext.cpp:148
653msgid "#Left#"
654msgstr "#Esquèrra#"
655
656#: src/clickwindowtext.cpp:152
657msgid "#Middle#"
658msgstr ""
659
660#: src/clickwindowtext.cpp:156
661msgid "#Right#"
662msgstr "#Drecha#"
663
664#: src/clickwindowtext.cpp:160
665msgid "#Drag#"
666msgstr "#Rossegar#"
667
668#: src/clickwindowtext.cpp:164
669msgid "#Double Click#"
670msgstr "#Clic doble#"
671
672#: src/clickwindowtext.cpp:168 src/clickwindowtext.cpp:344
673#: src/clickwindowbitmap.cpp:271 src/clickwindowbitmap.cpp:502
674msgid "Hide main window"
675msgstr "Amaga la fenèstra"
676
677#: src/clickwindowtext.cpp:346 src/clickwindowbitmap.cpp:507
678msgid "Show main window"
679msgstr "Mòstra la fenèstra"
680
681#: src/clickwindowbitmap.cpp:243
682msgid "Middle"
683msgstr ""
684
685#: src/clickwindowbitmap.cpp:257 src/wwizard.cpp:1048
686#, fuzzy
687msgid "Drag"
688msgstr "#Rossegar#"
689
690#: src/clickwindowbitmap.cpp:264
691#, fuzzy
692msgid "Double Click"
693msgstr "#Clic doble#"
694
695#: src/wabout.h:51
696msgid "About Enable Viacam"
697msgstr "A prepaus de Permetre Viacam"
698
699#: src/viacamcontroller.cpp:148
700msgid "Not detected any camera. Aborting"
701msgstr "S´es pas detectada cap de camèra. Anullacion."
702
703#: src/viacamcontroller.cpp:169
704msgid "Choose the camera to use"
705msgstr "Causissètz la camèra qu´anatz emplegar"
706
707#: src/viacamcontroller.cpp:189
708msgid ""
709"Can not initialize the camera.\n"
710"Perhaps is being used by other application."
711msgstr ""
712"Se poguèt pas inicializar la camèra.\n"
713"Benlèu qualque aplicacion l´emplega ara."
714
715#: src/viacamcontroller.cpp:383
716msgid ""
717"This action will disable eViacam.\n"
718"Are you sure?"
719msgstr ""
720"Aquesta accion desactivarà eViacam.\n"
721"Sètz segur?"
722
723#: src/viacamcontroller.cpp:412
724msgid ""
725"On-screen keyboard command not set.\n"
726"Please, configure it through options dialog."
727msgstr ""
728"La comanda dobrir lo clavièr sus l´ecran es pas definida.La podètz "
729"configurar mejançant lo dialòg de configuracion."
730
731#: src/viacamcontroller.cpp:412 src/viacamcontroller.cpp:426
732#: wxcamwindow/capturethread.cpp:69
733msgid "eViacam error"
734msgstr "Error"
735
736#: src/viacamcontroller.cpp:422
737#, c-format
738msgid ""
739"Can't execute on-screen keyboard program.\n"
740"Command %s failed.\n"
741"Please, configure it through options dialog."
742msgstr ""
743"Se poguèt pas executar lo clavièr sus l´ecran.\n"
744"La comanda %s a mancat.\n"
745"La podètz configurar mejançant lo dialòg de configuracion."
746
747#: src/viacamcontroller.cpp:424
748msgid ""
749"\n"
750"\n"
751"On Windows Vista/7 several problems have been reported\n"
752"with the system's default on-screen keyboard (osk). These\n"
753"issues are under investigation. Meanwhile you might want\n"
754"to disable User Account Control (UAC) to avoid such problems\n"
755"or try another osk, e.g. Click-N-Type."
756msgstr ""
757
758#: src/viacamcontroller.cpp:498
759msgid ""
760"Note that adjusting the camera controls while eViacam\n"
761"is enabled may cause loss of pointer control.\n"
762"Are you sure you want to continue?"
763msgstr ""
764
765#: src/wabout.cpp:147 src/wcameradialog.cpp:164
766msgid "Close"
767msgstr "Barrar"
768
769#: src/wabout.cpp:159
770#, fuzzy
771msgid "A webcam based mouse emulator"
772msgstr "Emulador de la murga mejançant la webcam"
773
774#: src/wabout.cpp:165
775msgid ""
776"If you find this software useful then please consider \t\t<a "
777"href='donation'>making a small donation</a> to show your appreciation \t"
778"\tand help support the continued development. Thanks!\t"
779msgstr ""
780
781#: src/wabout.cpp:170
782msgid "Visit website"
783msgstr ""
784
785#: src/wabout.cpp:175
786msgid "Thanks"
787msgstr ""
788
789#: src/wabout.cpp:202
790msgid "License"
791msgstr ""
792
793#: src/wabout.cpp:206
794#, fuzzy
795msgid "Released under the GNU/GPL v3 license. See COPYING file for details."
796msgstr ""
797"Liberat jos licéncia GNU/GPL. Per mai d´entresenhas agachatz lo fichièr de "
798"licéncia.<br>\n"
799"  Amb lo supòrt de:"
800
801#: src/wviacam.cpp:186
802msgid "E&nable / Disable"
803msgstr "A&ctivar / Desactivar"
804
805#: src/wviacam.cpp:188
806msgid "&Exit"
807msgstr "&Sortir"
808
809#: src/wviacam.cpp:189
810msgid "&File"
811msgstr "&Fichièr"
812
813#: src/wviacam.cpp:191
814msgid "&Wizard..."
815msgstr ""
816
817#: src/wviacam.cpp:193
818msgid "&Options..."
819msgstr "&Opcions..."
820
821#: src/wviacam.cpp:194
822msgid "&Configuration"
823msgstr "&Configuracion"
824
825#: src/wviacam.cpp:196
826msgid "&Help contents"
827msgstr ""
828
829#: src/wviacam.cpp:197
830msgid "Check for &updates"
831msgstr ""
832
833#: src/wviacam.cpp:199
834msgid "&About..."
835msgstr "&A prepaus de..."
836
837#: src/wviacam.cpp:200
838msgid "&Help"
839msgstr "A&juda"
840
841#: src/wviacam.cpp:207
842msgid "Enable"
843msgstr "Activar"
844
845#: src/wviacam.cpp:214 src/clickwindow.h:31
846msgid "Click Window"
847msgstr "Fenèstra del clic"
848
849#: src/wviacam.cpp:217
850msgid "On-screen keyboard"
851msgstr "Clavièr sus l´ecran"
852
853#: src/wviacam.cpp:221
854msgid "Options"
855msgstr "Opcions"
856
857#: src/wviacam.cpp:225
858msgid "Help"
859msgstr "Ajuda"
860
861#: src/wviacam.cpp:231
862msgid ""
863"Frame rate meter. For proper function\n"
864"should be greater than 25 fps. Reduce\n"
865"the exposure time of your camera when\n"
866"necessary."
867msgstr ""
868"Visualizaire de velocitat de captura. Per obténer un\n"
869"fonccionament corrècte, deu èsser màger que 25. Podètz redusir\n"
870"lo temps d'exposicion de la camèra s´es de besohn."
871
872#: src/wviacam.cpp:328
873#, c-format
874msgid " %li fps (good)"
875msgstr " %li fps (corrècte)"
876
877#: src/wviacam.cpp:331
878#, c-format
879msgid " %li fps (could be improved)"
880msgstr " %li fps (se pòt melhorar)"
881
882#: src/wviacam.cpp:334
883#, c-format
884msgid " %li fps (too low)"
885msgstr " %li fps (tròp bas)"
886
887#: src/wviacam.cpp:379
888msgid ""
889"This action will close the program.\n"
890"Are you sure?"
891msgstr ""
892"Aquesta accion barrarà lo programa.\n"
893"Sètz segur?"
894
895#: src/langnames-utf8.h:32
896msgid "System default"
897msgstr "Lenga del sistèma"
898
899#: src/pointeraction.cpp:271
900msgid ""
901"This action will disable eViacam click generation.\n"
902"Are you sure?"
903msgstr ""
904"Aquesta accion desactivarà la generacion automatica de clics.\n"
905"Sètz segur?"
906
907#: src/pointeraction.cpp:275
908#, fuzzy
909msgid ""
910"This action will change the click generation method.\n"
911"Are you sure?"
912msgstr ""
913"Aquesta accion desactivarà la generacion automatica de clics.\n"
914"Sètz segur?"
915
916#: src/wgetkey.cpp:139
917msgid "Press the desired key or 'Esc' to cancel this action."
918msgstr ""
919
920#: src/wgetkey.h:52
921msgid "Get key"
922msgstr ""
923
924#: src/wmotioncalibrationx.cpp:148
925msgid "Move your head left and right."
926msgstr ""
927
928#: src/wmotioncalibrationx.cpp:151 src/wmotioncalibrationy.cpp:146
929msgid "Your face is not detected. This may produce wrong calibration results."
930msgstr ""
931
932#: src/cmotioncalibration.cpp:185
933msgid ""
934"No movement was detected.\n"
935"Do you want to repeat the calibration?"
936msgstr ""
937
938#: src/wwizard.cpp:104
939#, fuzzy
940msgid "Enable Viacam configuration wizard"
941msgstr "Activar pendent l´aviada del programa"
942
943#: src/wwizard.cpp:262
944#, fuzzy
945msgid "Disable pointer control"
946msgstr "Opcions generalas"
947
948#: src/wwizard.cpp:266 src/wwizard.cpp:1639
949msgid "Enable pointer control"
950msgstr ""
951
952#: src/wwizard.cpp:375
953msgid "Welcome to the eViacam configuration wizard"
954msgstr ""
955
956#: src/wwizard.cpp:388
957msgid "Click Next to continue."
958msgstr ""
959
960#: src/wwizard.cpp:532 src/wwizard.cpp:1603
961#, fuzzy
962msgid "Pointer calibration"
963msgstr "Localizacion faciala"
964
965#: src/wwizard.cpp:542
966msgid ""
967"The assisted calibration procedure will ask you to move your head in order "
968"to automatically configure the appropiate motion parameters.\n"
969"\n"
970"After this calibration stage, you can manually adjust the motion "
971"parameters.\n"
972"\n"
973"NOTE: the calibration assistant will enable the pointer control so that you "
974"can test your configuration."
975msgstr ""
976
977#: src/wwizard.cpp:550
978msgid "Perform assisted calibration"
979msgstr ""
980
981#: src/wwizard.cpp:553
982msgid ""
983"If checked the next window will allow\n"
984"you to calibrate the speed of the pointer."
985msgstr ""
986
987#: src/wwizard.cpp:696
988msgid "Pointer calibration "
989msgstr ""
990
991#: src/wwizard.cpp:873
992#, fuzzy
993msgid "Click mode"
994msgstr "Clic"
995
996#: src/wwizard.cpp:883
997msgid "Click here to test"
998msgstr ""
999
1000#: src/wwizard.cpp:889
1001#, fuzzy
1002msgid "Dwell Click (default)"
1003msgstr "Clic d´ espèra activat"
1004
1005#: src/wwizard.cpp:893
1006msgid ""
1007"The click is generated automatically when you hover the mouse pointer "
1008"momentarily. The Click the Window lets you choose between different actions."
1009msgstr ""
1010
1011#: src/wwizard.cpp:905
1012msgid ""
1013"The click is automatically generated by stopping the pointer for a moment "
1014"and then moving the pointer to one of the 4 directions to choose the action."
1015msgstr ""
1016
1017#: src/wwizard.cpp:911
1018msgid "No click. Click function disabled."
1019msgstr ""
1020
1021#: src/wwizard.cpp:917
1022#, fuzzy
1023msgid "Enable head tracking"
1024msgstr "Opcions generalas"
1025
1026#: src/wwizard.cpp:1066
1027msgid "Drop"
1028msgstr ""
1029
1030#: src/wwizard.cpp:1227
1031msgid "Wizard completed"
1032msgstr ""
1033
1034#: src/wwizard.cpp:1237
1035#, fuzzy
1036msgid "Run this wizard at startup"
1037msgstr "Executar al temps d´aviar lo sistèma"
1038
1039#: src/wwizard.cpp:1240
1040#, fuzzy
1041msgid "If checked the wizard automatically appears at startup."
1042msgstr ""
1043"S´es seleccionat, s´activa lo contraròtle del\n"
1044"ponchon (cursor) quand amodaretz lo programa."
1045
1046#: src/wwizard.cpp:1258
1047msgid "You may change the settings through Configuration -> Options"
1048msgstr ""
1049
1050#: src/wwizard.cpp:1426
1051msgid "Camera setup"
1052msgstr ""
1053
1054#: src/wwizard.cpp:1439
1055#, fuzzy
1056msgid "Detected camera:"
1057msgstr "Camèra seleccionada"
1058
1059#: src/wwizard.cpp:1442
1060msgid "camera_name"
1061msgstr ""
1062
1063#: src/wwizard.cpp:1446
1064msgid "Framerate:"
1065msgstr ""
1066
1067#: src/wwizard.cpp:1449
1068msgid "framerate"
1069msgstr ""
1070
1071#: src/wwizard.cpp:1455
1072msgid ""
1073"For best performance possible, the frame rate should be equal to or greater "
1074"than 25 fps. eViacam tries to automatically configure your camera, but If "
1075"this value is below this threshold you may need to manually adjust the "
1076"camera settings."
1077msgstr ""
1078
1079#: src/wwizard.cpp:1461
1080#, fuzzy
1081msgid "Camera settings..."
1082msgstr "Opcions..."
1083
1084#: src/wwizard.cpp:1613
1085msgid ""
1086"You can adjust motion speed manually and enable head tracking to test how it "
1087"works."
1088msgstr ""
1089
1090#: src/wwizard.cpp:1803
1091msgid "The frame rate is appropriate."
1092msgstr ""
1093
1094#: src/wwizard.cpp:1901
1095msgid "Face detection setup"
1096msgstr ""
1097
1098#: src/wwizard.cpp:1911
1099msgid ""
1100"eViacam will try to detect your face automatically. But, if necessary, you "
1101"can disable this feature and manually adjust the tracking area (blue "
1102"rectangle) around your face.\n"
1103msgstr ""
1104
1105#: src/wwizard.cpp:1917
1106#, fuzzy
1107msgid "Locate face automatically (recommended)"
1108msgstr "Localizar la cara automaticament"
1109
1110#: src/wwizard.cpp:1923
1111#, fuzzy
1112msgid "Disable eViacam if no face is found"
1113msgstr "Activar pendent l´aviada del programa"
1114
1115#: src/wconfirmcalibration.cpp:159
1116msgid "Move your head to see how it works"
1117msgstr ""
1118
1119#: src/wconfirmcalibration.cpp:162
1120msgid "Hover one of the buttons to select your choice"
1121msgstr ""
1122
1123#: src/wconfirmcalibration.cpp:167
1124msgid ""
1125"- \"Ok\" saves this configuration.\n"
1126"- \"Cancel\" retains the old configuration.\n"
1127"- \"Repeat\" starts again the calibration process."
1128msgstr ""
1129
1130#: src/wconfirmcalibration.cpp:173 src/wconfirmcalibration.cpp:291
1131#: src/wconfirmcalibration.cpp:298 src/wconfirmcalibration.cpp:305
1132#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:136
1133msgid "Ok"
1134msgstr ""
1135
1136#: src/wconfirmcalibration.cpp:176 src/wconfirmcalibration.cpp:192
1137#: src/wconfirmcalibration.cpp:292 src/wconfirmcalibration.cpp:299
1138#: src/wconfirmcalibration.cpp:306
1139#, fuzzy
1140msgid "Cancel"
1141msgstr "&Anullar"
1142
1143#: src/wconfirmcalibration.cpp:179 src/wconfirmcalibration.cpp:293
1144#: src/wconfirmcalibration.cpp:300 src/wconfirmcalibration.cpp:307
1145msgid "Repeat"
1146msgstr ""
1147
1148#: src/wmotioncalibrationy.cpp:143
1149msgid "Move your head up and down."
1150msgstr ""
1151
1152#: src/wconfirmcalibration.h:51
1153#, fuzzy
1154msgid "Confirm Calibration"
1155msgstr "Configuracion"
1156
1157#: src/wmotioncalibrationx.h:50
1158msgid "Motion Calibration X"
1159msgstr ""
1160
1161#: src/wmotioncalibrationy.h:50
1162msgid "Motion Calibration Y"
1163msgstr ""
1164
1165#: src/wcameradialog.h:59
1166msgid "Camera settings"
1167msgstr ""
1168
1169#: src/hotkeymanager.cpp:33
1170#, fuzzy
1171msgid "Enable eViacam"
1172msgstr "Permetre Viacam"
1173
1174#: src/hotkeymanager.cpp:65
1175#, fuzzy
1176msgid "Center the pointer"
1177msgstr "Nom del perfil novèl"
1178
1179#: src/hotkeymanager.cpp:81
1180#, fuzzy
1181msgid "Increase the X axis speed"
1182msgstr "Velocitat ais X"
1183
1184#: src/hotkeymanager.cpp:97
1185#, fuzzy
1186msgid "Increase the Y axis speed"
1187msgstr "Velocitat ais Y"
1188
1189#: src/hotkeymanager.cpp:113
1190#, fuzzy
1191msgid "Decrease the X axis speed"
1192msgstr "Velocitat ais X"
1193
1194#: src/hotkeymanager.cpp:129
1195#, fuzzy
1196msgid "Decrease the Y axis speed"
1197msgstr "Velocitat ais Y"
1198
1199#: src/checkupdates.cpp:216
1200msgid "Error checking for updates. Try again later."
1201msgstr ""
1202
1203#: src/checkupdates.cpp:249
1204msgid "Cannot resolve host name: "
1205msgstr ""
1206
1207#: src/checkupdates.cpp:254
1208msgid "Conection failed: "
1209msgstr ""
1210
1211#: src/checkupdates.cpp:259
1212msgid "Sorry. Version file not found. Please report us."
1213msgstr ""
1214
1215#: src/checkupdates.cpp:263
1216msgid "Sorry. Something bad happened."
1217msgstr ""
1218
1219#: src/checkupdates_ui.cpp:155
1220msgid "Checking for updates. Please wait."
1221msgstr ""
1222
1223#: src/checkupdates_ui.cpp:163
1224#, fuzzy
1225msgid "Visit Enable Viacam website"
1226msgstr "A prepaus de Permetre Viacam"
1227
1228#: src/checkupdates_ui.cpp:170
1229#, fuzzy
1230msgid "&Close"
1231msgstr "Barrar"
1232
1233#: src/checkupdates_manager.cpp:53
1234msgid "New version available: "
1235msgstr ""
1236
1237#: src/checkupdates_manager.cpp:55
1238msgid "Installed version: "
1239msgstr ""
1240
1241#: src/checkupdates_manager.cpp:60
1242msgid "No updates available"
1243msgstr ""
1244
1245#: src/checkupdates_manager.cpp:64
1246msgid "Error checking for updates"
1247msgstr ""
1248
1249#: src/newtrackerinformationdlg.h:41
1250#, fuzzy
1251msgid "New Tracker Information"
1252msgstr "Informació"
1253
1254#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:132
1255msgid "Improved face tracker"
1256msgstr ""
1257
1258#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:136
1259msgid ""
1260"This version of Enable Viacam includes an improved face tracking algorithm. "
1261"We still provide the old algorithm, but it will most likely be removed in "
1262"future versions."
1263msgstr ""
1264
1265#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:140
1266msgid "Do you want to use the new face tracker?"
1267msgstr ""
1268
1269#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:147
1270#, fuzzy
1271msgid "Yes and adjust some settings automatically (recommended)"
1272msgstr "Localizar la cara automaticament"
1273
1274#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:151
1275msgid "No, use the legacy tracker"
1276msgstr ""
1277
1278#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:155
1279msgid ""
1280"You could also change the tracker configuration under:\n"
1281"Configuration -> Options... -> Advanced -> Face localization and tracking"
1282msgstr ""
1283
1284#: src/newtrackerinformationdlg.cpp:161
1285msgid "Show this message on startup"
1286msgstr ""
1287
1288#: wxcamwindow/capturethread.cpp:69
1289msgid "Camera not detected. Aborting"
1290msgstr "Camèra pas detectada. Anullacion."
1291
1292#: wxutil/warnbaroverlap.h:43
1293msgid "Overlapping warning"
1294msgstr ""
1295
1296#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:127
1297msgid ""
1298"The chosen Click window position is taken up by another bar.\n"
1299"This can prevent it from working properly when auto-hide mode is enabled.\n"
1300"It is recommended to move the Click window to a free position."
1301msgstr ""
1302
1303#: wxutil/warnbaroverlap.cpp:132
1304msgid "Do not show this message again"
1305msgstr ""
1306
1307#, fuzzy
1308#~ msgid "Disable head tracking"
1309#~ msgstr "Desactivar"
1310
1311#~ msgid "Enable Viacam"
1312#~ msgstr "Permetre Viacam"
1313
1314#, fuzzy
1315#~ msgid "Enable Viacam is up to date"
1316#~ msgstr "Activar pendent l´aviada del programa"
1317
1318#~ msgid "Contributions:"
1319#~ msgstr "Contribucions:"
1320
1321#, fuzzy
1322#~ msgid "hotKeyEnable"
1323#~ msgstr "Activar"
1324
1325#, fuzzy
1326#~ msgid "Use activation key"
1327#~ msgstr "Activar pendent l´aviada del programa"
1328
1329#~ msgid "Show locate face filter"
1330#~ msgstr "Mostrar lo filtre de localizacion de la cara"
1331
1332#~ msgid "Open Click Window at startup"
1333#~ msgstr "Dobrís la fenèstra  del Clic quand amodaretz lo programa."
1334
1335#~ msgid ""
1336#~ "If checked the Click Window is automatically\n"
1337#~ "opened at program startup."
1338#~ msgstr ""
1339#~ "S´es activat,  la Fenèstra del Clic se dobrírà\n"
1340#~ "automaticament quand amodaretz lo programa."
1341
1342#, fuzzy
1343#~ msgid "default"
1344#~ msgstr "Lenga del sistèma"
1345
1346#~ msgid "Easy stop"
1347#~ msgstr "Parada aisida"
1348
1349#~ msgid "Show click countdown"
1350#~ msgstr "Mostrar lo compte enrè"
1351
1352#~ msgid "Run at system startup"
1353#~ msgstr "Executar al temps d´aviar lo sistèma"
1354
1355#~ msgid "&Click Window"
1356#~ msgstr "&Fenèstra del clic"
1357
1358#~ msgid "&Track face"
1359#~ msgstr "&Localiza la cara"
1360
1361#, fuzzy
1362#~ msgid "Enabled run on startup"
1363#~ msgstr "Activar pendent l´aviada del programa"
1364
1365#, fuzzy
1366#~ msgid "If checked the program will run on startup."
1367#~ msgstr ""
1368#~ "S´es seleccionat, s´activa lo contraròtle del\n"
1369#~ "ponchon (cursor) quand amodaretz lo programa."
1370
1371#~ msgid "Profiles allows storing several named sets of options."
1372#~ msgstr ""
1373#~ "Los perfils permeton salvar de diversas\n"
1374#~ "configuracions identificadas pel nom."
1375
1376#~ msgid ""
1377#~ "<font face=\"Arial, Helvetica, sans-serif\">\n"
1378#~ "<h1><img src=\"#IMAGE_PATH#/viacam_cam4_html.png\" width=\"120\" height="
1379#~ "\"96\">Enable Viacam</h1>\n"
1380#~ "<p>A cross platform webcam based mouse emulator</p>\n"
1381#~ "<p>v#APPVERSION#</p>\n"
1382#~ "<p>(c) 2008-09 C&eacute;sar Mauri Loba - CREA Software Systems<br>\n"
1383#~ "  http://viacam.org<br>\n"
1384#~ "  E-Mail: Cesar Mauri &lt;cesar@crea-si.com&gt;</p>\n"
1385#~ "<p> Released under GNU/GPL license. See license for details.<br>\n"
1386#~ "  With the support of: </p>\n"
1387#~ "<p><img src=\"#IMAGE_PATH#/stsi_logo.png\" width=\"200\" height=\"57\" "
1388#~ "border=\"0\"><br>\n"
1389#~ "<img src=\"#IMAGE_PATH#/appc_logo.png\" width=\"200\" height=\"57\" "
1390#~ "border=\"0\"> </p>\n"
1391#~ "</font>"
1392#~ msgstr ""
1393#~ "<font face=\"Arial, Helvetica, sans-serif\">\n"
1394#~ "<h1><img src=\"#IMAGE_PATH#/viacam_cam4_html.png\" width=\"120\" height="
1395#~ "\"96\">Enable Viacam</h1>\n"
1396#~ "<p>Emulador de ratolí a través de càmera web</p>\n"
1397#~ "<p>v#APPVERSION#</p>\n"
1398#~ "<p>(c) 2008-09 C&eacute;sar Mauri Loba - CREA Software Systems<br>\n"
1399#~ "  http://viacam.org<br>\n"
1400#~ "  E-Mail: Cesar Mauri &lt;cesar@crea-si.com&gt;</p>\n"
1401#~ "<p> Sota llicencia GNU/GPL. Vegi document de llicència per detalls.<br>\n"
1402#~ "  Amb el suport de: </p>\n"
1403#~ "<p><img src=\"#IMAGE_PATH#/stsi_logo.png\" width=\"200\" height=\"57\" "
1404#~ "border=\"0\"><br>\n"
1405#~ "<img src=\"#IMAGE_PATH#/appc_logo.png\" width=\"200\" height=\"57\" "
1406#~ "border=\"0\"> </p>\n"
1407#~ "</font>"
1408
1409#~ msgid ""
1410#~ "<br><h3>Contributions:</h3><br>Miguel Bouzada (Galego translation)"
1411#~ "<br>Giuseppe Masciopinto (Italiano translation)<br>Samuel Thibault"
1412#~ msgstr ""
1413#~ "<br><h3>Contribucions:</h3><br>Miguel Bouzada (Galego translation)"
1414#~ "<br>Giuseppe Masciopinto (Italiano translation)<br>Samuel Thibault"
1415
1416#~ msgid "Catalan"
1417#~ msgstr "Català"
1418
1419#~ msgid "English"
1420#~ msgstr "Anglès"
1421
1422#~ msgid "Spanish"
1423#~ msgstr "Espanyol"
1424
1425#~ msgid "Speed up"
1426#~ msgstr "Augmenta velocitat"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.