source: filezilla/trunk/fuentes/locales/hr.po @ 130

Last change on this file since 130 was 130, checked in by jrpelegrina, 3 years ago

First release to xenial

File size: 254.2 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: filezilla 0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:35+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-07-28 08:40+0100\n"
7"Last-Translator: Zdenko Rupčić <zrupcic@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
9"Language: hr\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
15"X-Poedit-Language: Croatian\n"
16"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18
19#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:65
20#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:221
21msgid "%H:%M:%S elapsed"
22msgstr "Proteklo je %H:%M:%S"
23
24#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:69
25#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:229
26msgid "%H:%M:%S left"
27msgstr "Preostalo je %H:%M:%S"
28
29#: resources.h:772
30#, no-c-format
31msgid ""
32"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
33"logontype)"
34msgstr ""
35"%a - Račun (Redovi koji sadrže taj slijed će biti ispušteni ukoliko se ne "
36"bude koristila vrsta prijave 'Račun')"
37
38#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
39#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:74
40#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:86
41#, c-format
42msgid "%d directory"
43msgid_plural "%d directories"
44msgstr[0] "%d mapa"
45msgstr[1] "%d mape"
46msgstr[2] "%d mâpa"
47
48#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1661
49#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:802
50#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1050
51#, c-format
52msgid "%d directory with its contents"
53msgid_plural "%d directories with their contents"
54msgstr[0] "%d mapa s njenim sadržajem"
55msgstr[1] "%d mape s njihovim sadržajem"
56msgstr[2] "%d mâpa s njihovim sadržajem"
57
58#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:62
59#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:85
60#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1660
61#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:801
62#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1049
63#, c-format
64msgid "%d file"
65msgid_plural "%d files"
66msgstr[0] "%d datoteka"
67msgstr[1] "%d datoteke"
68msgstr[2] "%d datoteka"
69
70#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:81
71#, c-format
72msgid "%d file. Total size: %s"
73msgid_plural "%d files. Total size: %s"
74msgstr[0] "%d datoteka. Ukupna veličina: %s"
75msgstr[1] "%d datoteke. Ukupna veličina: %s"
76msgstr[2] "%d datoteka. Ukupna veličina: %s"
77
78#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
79#, c-format
80msgid "%d file. Total size: At least %s"
81msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
82msgstr[0] "%d datoteka. Ukupna veličina: Najmanje %s"
83msgstr[1] "%d datoteke. Ukupna veličina: Najmanje %s"
84msgstr[2] "%d datoteka. Ukupna veličina: Najmanje %s"
85
86#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2823
87#, c-format
88msgid "%d files added to queue"
89msgstr "%d datoteka dodano u red čekanja"
90
91#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:104
92#, c-format
93msgid "%d second"
94msgid_plural "%d seconds"
95msgstr[0] ""
96msgstr[1] ""
97msgstr[2] ""
98
99#: resources.h:769
100msgid "%h - Host"
101msgstr "%h - Poslužitelj"
102
103#: resources.h:771
104#, no-c-format
105msgid "%p - Password"
106msgstr "%p - Lozinka"
107
108#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:177
109#, fuzzy, c-format
110msgid "%s (%d B/s)"
111msgstr "%s bajta (%d B/s)"
112
113#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:175
114#, fuzzy, c-format
115msgid "%s (%d.%d KB/s)"
116msgstr "%s bajta (%d.%d KB/s)"
117
118#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:173
119#, fuzzy, c-format
120msgid "%s (%d.%d MB/s)"
121msgstr "%s bajta (%d.%d MB/s)"
122
123#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:180
124#, fuzzy, c-format
125msgid "%s (? B/s)"
126msgstr "%s bajta (? B/s)"
127
128#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:38
129#, c-format
130msgid "%s - Certificate expired!"
131msgstr "%s - Certifikat je istekao!"
132
133#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:22
134#, c-format
135msgid "%s - Not yet valid!"
136msgstr "%s - Još nije važeći!"
137
138#: resources.h:773
139#, no-c-format
140msgid "%s - Proxy user"
141msgstr "%s - Korisnik posredničkog poslužitelja"
142
143#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:91
144#, c-format
145msgid "%s and %s. Total size: %s"
146msgstr "%s i %s. Ukupna veličina: %s"
147
148#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:89
149#, c-format
150msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
151msgstr "%s i %s. Ukupna veličina: Najmanje %s"
152
153#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:31
154#, c-format
155msgid "%s byte"
156msgid_plural "%s bytes"
157msgstr[0] "%s bajt"
158msgstr[1] "%s bajta"
159msgstr[2] "%s bajta"
160
161#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:904
162#, c-format
163msgid "%s bytes"
164msgstr "%s bajta"
165
166#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:888
167#, c-format
168msgid "%s bytes (%d B/s)"
169msgstr "%s bajta (%d B/s)"
170
171#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:886
172#, c-format
173msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
174msgstr "%s bajta (%d.%d KB/s)"
175
176#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:884
177#, c-format
178msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
179msgstr "%s bajta (%d.%d MB/s)"
180
181#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:804
182#, c-format
183msgid ""
184"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
185"work.\n"
186"\n"
187"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a "
188"bug report."
189msgstr ""
190"%s nije mogao biti pronađen. Bez te FilleZilline komponente SFTP neće "
191"funkcionirati.\n"
192"\n"
193"Preuzmite molim ponovno FileZillu. Ukoliko bi se taj problem opet "
194"pojavljivao, pošaljite molim izvješće o pogrešci."
195
196#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:898
197#, c-format
198msgid ""
199"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
200"work.\n"
201"\n"
202"Possible solutions:\n"
203"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n"
204"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable."
205msgstr ""
206"%s nije mogao biti pronađen. Bez te FilleZilline komponente SFTP neće "
207"funkcionirati.\n"
208"\n"
209"Moguća rješenja:\n"
210"- Provjerite da li se %s nalazi u popisu mapa koji je naveden u Vašoj "
211"varijabli PATH-okruženja.\n"
212"- Zadajte potpunu putanju do %s u varijabli FZ_FZSFTP-okruženja. "
213
214#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:55
215#, c-format
216msgid "%s with %d bits"
217msgstr "%s s %d bita"
218
219#: resources.h:770
220#, no-c-format
221msgid "%u - Username"
222msgstr "%u - Korisničko ime"
223
224#: resources.h:774
225#, no-c-format
226msgid "%w - Proxy password"
227msgstr "%w - Lozinka posredničkog poslužitelja"
228
229#: resources.h:553
230msgid "&About..."
231msgstr "&O programu..."
232
233#: resources.h:85 resources.h:383
234msgid "&Account:"
235msgstr "&Račun:"
236
237#: resources.h:100 resources.h:674 resources.h:738
238msgid "&Active"
239msgstr "&Aktivni"
240
241#: resources.h:544
242msgid "&Add bookmark..."
243msgstr "&Dodati straničnik..."
244
245#: resources.h:557 resources.h:574
246msgid "&Add files to queue"
247msgstr "&Dodati datoteke u red čekanja"
248
249#: resources.h:782
250msgid "&Add keyfile..."
251msgstr "&Dodati datoteku ključa..."
252
253#: resources.h:624 resources.h:643
254msgid "&Add to queue"
255msgstr "&Dodati u red čekanja"
256
257#: resources.h:94
258#, fuzzy
259msgid "&Adjust server timezone offset:"
260msgstr "Prilagoditi razliku vremenske zone poslužitelja"
261
262#: resources.h:23
263msgid "&Always trust certificate in future sessions."
264msgstr "&Tijekom budućih sesija uvijek vjerovati certifikatima"
265
266#: resources.h:181
267msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
268msgstr ""
269"&Ovom poslužitelju uvijek vjerovati a njegov ključ dodati u prolazni spremnik"
270
271#: resources.h:932
272msgid "&Always use default editor"
273msgstr "&Uvijek koristiti početni uređivač"
274
275#: resources.h:426
276msgid "&Always use selection for unassociated files"
277msgstr "&Za nezdružene datoteke uvijek ponuditi izbor"
278
279#: resources.h:65
280msgid "&Always use this action"
281msgstr "&Uvijek koristiti taj postupak"
282
283#: resources.h:750
284msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
285msgstr "&Za vanjsku IP-adresu pitati Vaš operacijski sustav"
286
287#: resources.h:526 resources.h:654 resources.h:819
288msgid "&Auto"
289msgstr "&Automatski"
290
291#: resources.h:106
292msgid "&Autodetect"
293msgstr "&Samoprepoznavanje"
294
295#: resources.h:621
296msgid "&Automatically remove successful transfers"
297msgstr "&Automatski odstranjivati uspješne prijenose"
298
299#: resources.h:528 resources.h:656 resources.h:821
300msgid "&Binary"
301msgstr "&Binarni"
302
303#: resources.h:892
304msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
305msgstr ""
306"&Binarni prefiksi uz uporabu SI-simbola. (primjerice 1 KB = 1024 bajta)"
307
308#: resources.h:543
309msgid "&Bookmarks"
310msgstr "&Straničnici"
311
312#: resources.h:91 resources.h:365 resources.h:402 resources.h:408
313#: resources.h:425 resources.h:443 resources.h:929 resources.h:951
314msgid "&Browse..."
315msgstr "&Pregledati..."
316
317#: resources.h:809
318#, no-c-format
319msgid "&Burst tolerance:"
320msgstr "&Tolerancija prekoračenja:"
321
322#: resources.h:127 resources.h:130 resources.h:196 resources.h:487
323#: resources.h:722
324msgid "&Cancel"
325msgstr "&Odustati"
326
327#: resources.h:234
328msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
329msgstr "&Provjeravati raspoloživost beta-inačica FileZille"
330
331#: resources.h:504
332msgid "&Clear private data..."
333msgstr "&Odstraniti osobne podatke..."
334
335#: resources.h:601
336msgid "&Close FileZilla"
337msgstr "&Zatvoriti FileZillu"
338
339#: resources.h:664
340msgid "&Configure speed limits..."
341msgstr "Podesite ograničenje brzine"
342
343#: resources.h:531
344msgid "&Configure..."
345msgstr "Podesite..."
346
347#: resources.h:112
348msgid "&Connect"
349msgstr "&Povezati"
350
351#: resources.h:217
352msgid "&Copy"
353msgstr "&Preslikati"
354
355#: resources.h:492
356msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
357msgstr "&Tekuću vezu preslikati u Upravitelja mrežnih mjesta..."
358
359#: resources.h:171 resources.h:610
360msgid "&Copy to clipboard"
361msgstr "&Preslikatu u međuspremnik"
362
363#: resources.h:613
364msgid "&Crash"
365msgstr "&Urušeno"
366
367#: resources.h:565 resources.h:579 resources.h:626 resources.h:647
368msgid "&Create directory"
369msgstr "&Stvoriti mapu"
370
371#: resources.h:659
372#, fuzzy
373msgid "&Create new tab"
374msgstr "&Stvoriti mapu"
375
376#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:70
377msgid "&Debug"
378msgstr "&Debug"
379
380#: resources.h:959
381msgid "&Debug information in message log:"
382msgstr "&Informacije alatke debug u zapisniku dojava:"
383
384#: resources.h:925
385msgid "&Default editor:"
386msgstr "&Početni uređivač:"
387
388#: resources.h:524 resources.h:593
389msgid "&Default file exists action..."
390msgstr "&Početni postupak s već postojećim datotekama..."
391
392#: resources.h:732
393msgid "&Delay between failed login attempts:"
394msgstr "&Zadrška između neuspješnih pokušaja prijave:"
395
396#: resources.h:76 resources.h:201 resources.h:215 resources.h:415
397#: resources.h:568 resources.h:649
398msgid "&Delete"
399msgstr "&Izbrisati"
400
401#: resources.h:456
402msgid "&Delete symlink"
403msgstr "&Izbrisati simboličku poveznicu"
404
405#: resources.h:510
406msgid "&Directory comparison"
407msgstr "&Usporedba imenika mâpa i datoteka"
408
409#: resources.h:324
410msgid "&Discard local file then download and edit file anew"
411msgstr "&Poništiti mjesnu a zatim preuzeti i urediti novu datoteku"
412
413#: resources.h:537
414msgid "&Disconnect"
415msgstr "&Prekinuti vezu"
416
417#: resources.h:602
418msgid "&Disconnect from server"
419msgstr "&Prekinuti vezu s poslužiteljem"
420
421#: resources.h:868
422msgid "&Display momentary transfer speed instead of average speed"
423msgstr ""
424
425#: resources.h:890
426msgid "&Display size in bytes"
427msgstr "&Veličinu prikazivati u bajtima"
428
429#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
430msgid "&Don't show this dialog again."
431msgstr "&Ovaj dijalog više ne prikazivati."
432
433#: resources.h:755
434msgid "&Don't use external IP address on local connections."
435msgstr "&Za lokalne veze ne koristiti vanjske IP adrese."
436
437#: resources.h:912
438msgid "&Double-click action on files:"
439msgstr "&Postupak s datotekama po dvokliku:"
440
441#: resources.h:572 resources.h:622
442msgid "&Download"
443msgstr "&Preuzimanje"
444
445#: resources.h:442
446msgid "&Download to:"
447msgstr "&Preuzeti u:"
448
449#: resources.h:657
450msgid "&Download..."
451msgstr "&Preuzimanje"
452
453#: resources.h:256 resources.h:831
454#, fuzzy
455msgid "&Downloads:"
456msgstr "Preuzimanja"
457
458#: resources.h:502 resources.h:563
459msgid "&Edit"
460msgstr "&Uređivanje"
461
462#: resources.h:209
463msgid "&Edit filter rules..."
464msgstr "&Uređivanje filtarskih pravila..."
465
466#: resources.h:511 resources.h:530 resources.h:637 resources.h:663
467msgid "&Enable"
468msgstr "&Uključiti"
469
470#: resources.h:940
471msgid "&Enable automatic update check"
472msgstr "&Omogućiti samoprovjeravanje dogradnji"
473
474#: resources.h:480 resources.h:804
475#, fuzzy
476msgid "&Enable speed limits"
477msgstr "Ograničenja brzine"
478
479#: resources.h:110
480msgid "&Encoding:"
481msgstr "&Kodiranje:"
482
483#: resources.h:609
484msgid "&Enter custom command..."
485msgstr "&Unos vlastite naredbe..."
486
487#: resources.h:136
488msgid "&Execute"
489msgstr "&Izvršiti"
490
491#: resources.h:291
492msgid "&Export Site Manager entries"
493msgstr "&Izvesti stavke Upravitelja mrežnih mjesta"
494
495#: resources.h:497 resources.h:653
496msgid "&Export..."
497msgstr "&Izvoz..."
498
499#: resources.h:760
500msgid "&Fall back to active mode"
501msgstr "&Povratak na aktivni način rada"
502
503#: resources.h:489
504msgid "&File"
505msgstr "&Datoteka"
506
507#: resources.h:634
508msgid "&File Attributes..."
509msgstr "&Atributi datoteke..."
510
511#: resources.h:588
512msgid "&File permissions..."
513msgstr "&Datotečna dopuštenja..."
514
515#: resources.h:364
516msgid "&File:"
517msgstr "&Datoteka:"
518
519#: resources.h:219
520#, fuzzy
521msgid "&Filter conditions:"
522msgstr "&Filtarske postave:"
523
524#: resources.h:198
525msgid "&Filter sets:"
526msgstr "&Filtarske postave:"
527
528#: resources.h:213
529msgid "&Filters:"
530msgstr "&Filtri:"
531
532#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:29
533msgid "&Finish"
534msgstr ""
535
536#: resources.h:316
537msgid "&Finish editing and delete local file"
538msgstr "&Završiti uređivanje i izbrisati mjesnu datoteku"
539
540#: resources.h:446
541msgid ""
542"&Flatten remote paths, download all contained files directly into target "
543"directory"
544msgstr ""
545"&Stanjiti udaljene putanje i sve sadržane datoteke preuzeti u odredišnu mapu"
546
547#: resources.h:457
548msgid "&Follow symlink, delete target directory contents"
549msgstr "&Slijediti simboličku poveznicu i izbrisati sadržaj odredišne mape"
550
551#: resources.h:753
552msgid "&Get external IP address from the following URL:"
553msgstr "&Vanjsku IP-adresu dobaviti sa slijedeće adrese:"
554
555#: resources.h:551
556msgid "&Getting help..."
557msgstr "&Dobivanje pomoći..."
558
559#: resources.h:396
560msgid "&Global bookmark"
561msgstr "&Globalni straničnici"
562
563#: resources.h:789
564msgid "&HTTP/1.1 using CONNECT method"
565msgstr "&HTTP/1.1 pomoću metode CONNECT"
566
567#: resources.h:547
568msgid "&Help"
569msgstr "&Pomoć"
570
571#: resources.h:514 resources.h:640
572msgid "&Hide identical files"
573msgstr "&Sakriti istovjetne datoteke"
574
575#: resources.h:595
576msgid "&Highest"
577msgstr "&Najviši"
578
579#: resources.h:748
580msgid "&Highest available port:"
581msgstr "&Najviši raspoloživi port:"
582
583#: resources.h:79 resources.h:377 resources.h:712
584msgid "&Host:"
585msgstr "&Poslužitelj:"
586
587#: resources.h:891
588msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
589msgstr "&Binarni prefiksi u jedinicama IEC (primjerice 1 KiB = 1024 bytes)"
590
591#: resources.h:879
592msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
593msgstr "&ISO 8601 (primjerice: 2007-09-15)"
594
595#: resources.h:498
596msgid "&Import..."
597msgstr "&Uvoz..."
598
599#: resources.h:934
600msgid "&Inherit system's filetype associations"
601msgstr "&Združivanja datotečnih vrsta naslijediti od sustava"
602
603#: resources.h:445
604msgid "&Keep remote path structure relative to search root"
605msgstr "&Udaljenu putanju zadržati u srazmjeru s korijenom pretraživanja"
606
607#: resources.h:854
608msgid "&Layout of file and directory panes:"
609msgstr "&Raspored prikaza mâpa i datoteka:"
610
611#: resources.h:745
612msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
613msgstr "&Ograničiti mjesne portove koje koristi FileZilla"
614
615#: resources.h:102
616msgid "&Limit number of simultaneous connections"
617msgstr "&Ograničiti broj istovremenih veza"
618
619#: resources.h:519
620msgid "&Local directory tree"
621msgstr "&Mjesno stablo imenika mâpa i datoteka"
622
623#: resources.h:401 resources.h:407
624msgid "&Local directory:"
625msgstr "&Mjesni imenik mâpa i datoteka:"
626
627#: resources.h:949
628msgid "&Log to file"
629msgstr "&Zapisivati u datoteku"
630
631#: resources.h:82
632#, fuzzy
633msgid "&Logon Type:"
634msgstr "&Vrsta prijave:"
635
636#: resources.h:380
637msgid "&Logontype:"
638msgstr "&Vrsta prijave:"
639
640#: resources.h:598
641msgid "&Low"
642msgstr "&nisko"
643
644#: resources.h:545
645msgid "&Manage bookmarks..."
646msgstr "&Upravljanje straničnicima..."
647
648#: resources.h:533
649msgid "&Manual transfer..."
650msgstr "&Ručni prijenos..."
651
652#: resources.h:103
653msgid "&Maximum number of connections:"
654msgstr "&Najveći broj veza:"
655
656#: resources.h:730
657msgid "&Maximum number of retries:"
658msgstr "&Najveći broj pokušaja:"
659
660#: resources.h:518
661msgid "&Message log"
662msgstr "&Zapisnik poruka"
663
664#: resources.h:866
665msgid "&Minimize to tray"
666msgstr "&Svesti u traku odlaganja"
667
668#: resources.h:399
669msgid "&Name:"
670msgstr "&Naziv:"
671
672#: resources.h:503
673msgid "&Network configuration wizard..."
674msgstr "&Vodič za prilagodbu mrežnih veza..."
675
676#: resources.h:214
677msgid "&New"
678msgstr "&Novo"
679
680#: resources.h:72
681msgid "&New Site"
682msgstr "&Novo mrežno mjesto"
683
684#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1043
685msgid "&New version available!"
686msgstr "&Raspoloživa je nova inačica!"
687
688#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:27
689#, fuzzy
690msgid "&Next >"
691msgstr "&Novo"
692
693#: resources.h:318
694msgid "&No"
695msgstr "&Ne"
696
697#: resources.h:763 resources.h:788
698msgid "&None"
699msgstr "&Nikakav"
700
701#: resources.h:597
702msgid "&Normal"
703msgstr "&Uobičajen"
704
705#: resources.h:941
706msgid "&Number of days between update checks:"
707msgstr "&Broj dana između provjera dostupnosti dogradnji:"
708
709#: resources.h:145
710msgid "&Numeric value:"
711msgstr "&Znamenkasta vrijednost:"
712
713#: resources.h:113 resources.h:126 resources.h:417
714msgid "&OK"
715msgstr "&U redu"
716
717#: resources.h:766
718msgid "&OPEN"
719msgstr "&OTVORENO"
720
721#: resources.h:561 resources.h:645
722msgid "&Open"
723msgstr "&Otvoriti"
724
725#: resources.h:58
726msgid "&Overwrite"
727msgstr "&Nadomjestiti"
728
729#: resources.h:101
730msgid "&Passive"
731msgstr "&Pasivni"
732
733#: resources.h:124
734msgid "&Password:"
735msgstr "&Lozinka:"
736
737#: resources.h:605
738msgid "&Play sound"
739msgstr "&Izvedba zvuka"
740
741#: resources.h:80 resources.h:378 resources.h:716
742msgid "&Port:"
743msgstr "&Port:"
744
745#: resources.h:860
746msgid "&Position of the message log:"
747msgstr "Položaj zapisnika poruka:"
748
749#: resources.h:529
750msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
751msgstr "&Sačuvati vremenski žig prenešenih datoteka"
752
753#: resources.h:300
754msgid "&Queue"
755msgstr "&Red čekanja"
756
757#: resources.h:718
758msgid "&Quickconnect"
759msgstr "&Povezati"
760
761#: resources.h:517
762msgid "&Quickconnect bar"
763msgstr "&Traka brzog povezivanja"
764
765#: resources.h:134
766msgid "&Read"
767msgstr "&Očitati"
768
769#: resources.h:536
770msgid "&Reconnect"
771msgstr "&Ponovno povezati"
772
773#: resources.h:508 resources.h:662
774msgid "&Refresh"
775msgstr "&Osvježiti"
776
777#: resources.h:125
778msgid "&Remember password for this session"
779msgstr "&Upamtiti lozinku za ovo zasjedanje"
780
781#: resources.h:403 resources.h:409
782msgid "&Remote directory:"
783msgstr "&Udaljeni imenik mâpa i datoteka:"
784
785#: resources.h:367
786msgid "&Remote path:"
787msgstr "&Udaljena putanja:"
788
789#: resources.h:825
790msgid "&Remove"
791msgstr "&Odstraniti"
792
793#: resources.h:783
794msgid "&Remove key"
795msgstr "&Odstraniti ključ"
796
797#: resources.h:592
798msgid "&Remove selected"
799msgstr "&Odstraniti odabir"
800
801#: resources.h:75 resources.h:216 resources.h:414 resources.h:570
802#: resources.h:584 resources.h:630 resources.h:651
803msgid "&Rename"
804msgstr "&Preimenovati"
805
806#: resources.h:200
807msgid "&Rename..."
808msgstr "&Preimenovati..."
809
810#: resources.h:323
811msgid "&Reopen local file"
812msgstr "&Ponovno otvoriti mjesnu datoteku"
813
814#: resources.h:816
815#, fuzzy
816msgid "&Replace invalid characters with:"
817msgstr "Provjera filtra nije uspjela"
818
819#: resources.h:552
820msgid "&Report a bug..."
821msgstr "&Dojaviti uočenu pogrešku..."
822
823#: resources.h:711
824msgid "&Restart Wizard"
825msgstr "&Iznova pokrenuti Vodič"
826
827#: resources.h:62
828msgid "&Resume"
829msgstr "&Nadovezati"
830
831#: resources.h:603
832msgid "&Run command..."
833msgstr "&Pokrenuti naredbu..."
834
835#: resources.h:725
836msgid "&Run configuration wizard now..."
837msgstr "&Pokrenuti vodič kroz prilagodbe..."
838
839#: resources.h:943
840msgid "&Run update check now..."
841msgstr "&Pokrenuti provjeru dostupnosti dogradnji..."
842
843#: resources.h:765
844msgid "&SITE"
845msgstr "&MREŽNO MJESTO"
846
847#: resources.h:790
848msgid "&SOCKS 5"
849msgstr "&SOCKS 5"
850
851#: resources.h:199
852msgid "&Save as..."
853msgstr "&Pohraniti kao..."
854
855#: resources.h:431
856msgid "&Search"
857msgstr "&Tražiti"
858
859#: resources.h:538
860msgid "&Search remote files..."
861msgstr "&Tražiti udaljene datoteke..."
862
863#: resources.h:71
864#, fuzzy
865msgid "&Select Entry:"
866msgstr "Odaberite stavku:"
867
868#: resources.h:923
869msgid "&Select language:"
870msgstr "&Izaberite jezik:"
871
872#: resources.h:355
873msgid "&Select the columns that should be displayed:"
874msgstr "&Odabrati stupce koji bi trebali biti prikazani:"
875
876#: resources.h:369 resources.h:534
877msgid "&Server"
878msgstr "&Poslužitelj"
879
880#: resources.h:299
881msgid "&Settings"
882msgstr "&Postavke"
883
884#: resources.h:505
885msgid "&Settings..."
886msgstr "&Postavke..."
887
888#: resources.h:958
889msgid "&Show debug menu"
890msgstr "&Prikazati izbornik alatke debug"
891
892#: resources.h:604
893msgid "&Show message"
894msgstr "&Prikazati poruku"
895
896#: resources.h:948
897msgid "&Show timestamps in message log"
898msgstr "&Prikazivati vremenski žig u zapisniku poruka"
899
900#: resources.h:490
901msgid "&Site Manager..."
902msgstr "&Upravitelj mrežnih mjesta..."
903
904#: resources.h:397
905msgid "&Site-specific bookmark"
906msgstr "&Straničnik svojstven mrežnom mjestu"
907
908#: resources.h:64
909msgid "&Skip"
910msgstr "&Preskočiti"
911
912#: resources.h:532
913#, fuzzy
914msgid "&Speed limits"
915msgstr "Ograničenja brzine"
916
917#: resources.h:448
918msgid "&Start transfer immediately"
919msgstr "Prijenos započeti &odmah"
920
921#: resources.h:859
922msgid "&Swap local and remote panes"
923msgstr "&Zamijeniti položaje prikaza mjesnog i udaljenog sadržaja"
924
925#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228
926msgid "&Test"
927msgstr "&Provjera"
928
929#: resources.h:871
930msgid "&Theme:"
931msgstr "&Tema:"
932
933#: resources.h:522
934msgid "&Transfer"
935msgstr "&Prijenos"
936
937#: resources.h:98
938msgid "&Transfer mode:"
939msgstr "&Način prijenosa:"
940
941#: resources.h:521
942msgid "&Transfer queue"
943msgstr "&Red za čekanje prijenosa"
944
945#: resources.h:828
946msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
947msgstr "&'dotfiles' obrađivati kao datoteke u kôdu ASCII"
948
949#: resources.h:329
950msgid "&Unedit"
951msgstr "&Opozvati uređivanje"
952
953#: resources.h:194
954msgid "&Update cached key for this host"
955msgstr "&Obnoviti spremljeni ključ za taj poslužitelj"
956
957#: resources.h:555 resources.h:641
958msgid "&Upload"
959msgstr "&Isporučiti"
960
961#: resources.h:266 resources.h:840
962#, fuzzy
963msgid "&Uploads:"
964msgstr "Kod prijenosa na poslužitelj"
965
966#: resources.h:424
967msgid "&Use custom program"
968msgstr "&Koristiti vlastiti program"
969
970#: resources.h:93
971#, fuzzy
972msgid "&Use synchronized browsing"
973msgstr "Koristiti &usklađeno pregledavanje"
974
975#: resources.h:927
976msgid "&Use system's default editor for text files"
977msgstr "&Za tekstualne datoteke koristiti sustavom zadani uređivač"
978
979#: resources.h:751
980msgid "&Use the following IP address:"
981msgstr "&Koristiti slijedeću IP-adresu:"
982
983#: resources.h:759
984msgid "&Use the server's external IP address instead"
985msgstr "&Umjesto toga koristiti poslužiteljevu vanjsku IP-adresu"
986
987#: resources.h:894
988msgid "&Use thousands separator"
989msgstr "&Koristiti razdjelnik tisuća"
990
991#: resources.h:83 resources.h:123 resources.h:381
992msgid "&User:"
993msgstr "&Korisnik:"
994
995#: resources.h:714
996msgid "&Username:"
997msgstr "&Korisničko ime:"
998
999#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1039
1000#, c-format
1001msgid "&Version %s"
1002msgstr "&Inačica %s"
1003
1004#: resources.h:507
1005msgid "&View"
1006msgstr "&Prikaz"
1007
1008#: resources.h:578
1009msgid "&View/Edit"
1010msgstr "&Pregledati/urediti"
1011
1012#: resources.h:933
1013msgid "&Watch locally edited files and prompt to upload modifications"
1014msgstr ""
1015"&Nadzirati mjesno uređivane datoteke i napomenuti za isporučivanje izmjena "
1016"poslužitelju"
1017
1018#: resources.h:135
1019msgid "&Write"
1020msgstr "&Upisati"
1021
1022#: resources.h:317
1023msgid "&Yes"
1024msgstr "&Da"
1025
1026#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:441
1027#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:491
1028#, c-format
1029msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
1030msgstr "'%s' ne postoji ili pristup nije bio dopušten."
1031
1032#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:457
1033#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:478
1034#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:485
1035#, c-format
1036msgid "'%s' is not a directory."
1037msgstr "'%s' nije popis mapa."
1038
1039#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:429
1040#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
1041msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
1042msgstr "Odabrani protokol ne podržava prijavljivanje putem 'Računa'"
1043
1044#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:591
1045msgid ""
1046"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
1047"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
1048"command without the leading 'quote'."
1049msgstr ""
1050"'quote' je obično mjesna naredba koju koriste klijenti s naredbenog retka za "
1051"slanje poslužitelju argumenata koji slijede 'quote'. Možda bi ste ipak "
1052"htjeli poslati neobrađenu naredbu bez vodeće 'quote'."
1053
1054#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:96
1055#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:105
1056#, c-format
1057msgid "(%d object filtered)"
1058msgid_plural "(%d objects filtered)"
1059msgstr[0] "(filtriran je %d objekat)"
1060msgstr[1] "(filtrirana su %d objekta)"
1061msgstr[2] "(filtrirano je %d objekata)"
1062
1063#: resources.h:800 resources.h:802
1064msgid "(0 for no limit)"
1065msgstr "(0 za neograničeno)"
1066
1067#: resources.h:731
1068msgid "(0-99)"
1069msgstr "(0-99)"
1070
1071#: resources.h:733
1072msgid "(0-999 seconds)"
1073msgstr "(0-999 sekundi)"
1074
1075#: resources.h:798
1076msgid "(1-10)"
1077msgstr "(1-10)"
1078
1079#: resources.h:727
1080msgid "(5-9999, 0 to disable)"
1081msgstr "(5-9999, 0 za isključiti)"
1082
1083#: resources.h:942
1084msgid "(At least 7 days)"
1085msgstr "(Najmanje 7 dana)"
1086
1087#: resources.h:887
1088msgid "(example: %H:%M)"
1089msgstr "(primjerice: %H:%M)"
1090
1091#: resources.h:881
1092msgid "(example: %Y-%m-%d)"
1093msgstr "(primjerice: %Y-%m-%d)"
1094
1095#: resources.h:482 resources.h:484 resources.h:806 resources.h:808
1096#, fuzzy, c-format
1097msgid "(in %s/s)"
1098msgstr "(u KB/s)"
1099
1100#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:896
1101msgid ", %H:%M:%S left"
1102msgstr ", %H:%M:%S preostalo"
1103
1104#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:900
1105msgid ", --:--:-- left"
1106msgstr ", --:--:-- preostalo"
1107
1108#: resources.h:699
1109msgid "-"
1110msgstr "-"
1111
1112#: resources.h:247
1113msgid "- Broken router and/or firewall"
1114msgstr ""
1115
1116#: resources.h:248
1117msgid "- File corrupted on mirror"
1118msgstr ""
1119
1120#: resources.h:246
1121msgid "- Malware on your system"
1122msgstr ""
1123
1124#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:232
1125msgid "--:--:-- left"
1126msgstr "--:--:-- preostalo"
1127
1128#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80
1129msgid "-c cannot be used together with an FTP URL."
1130msgstr "-c ne može biti korišten skupa s FTP-adresom."
1131
1132#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89
1133msgid "-l can only be used together with an FTP URL."
1134msgstr "-l može biti korišten samo skupa s nekom FTP-adresom."
1135
1136#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68
1137msgid "-s and -c cannot be present at the same time."
1138msgstr "-s i -c ne mogu biti prisutni u isto vrijeme."
1139
1140#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74
1141msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
1142msgstr "-s ne može biti korišten skupa s FTP-adresom."
1143
1144#: resources.h:960
1145msgid "0 - None"
1146msgstr "0 - Nikakve"
1147
1148#: resources.h:961
1149msgid "1 - Warning"
1150msgstr "1 - Upozorenje"
1151
1152#: resources.h:962
1153msgid "2 - Info"
1154msgstr "2 - Informacije"
1155
1156#: resources.h:963
1157msgid "3 - Verbose"
1158msgstr "3 - Izričajno"
1159
1160#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:148
1161#, fuzzy
1162msgid "32 bit system"
1163msgstr "&Ponovno podići sustav"
1164
1165#: resources.h:964
1166msgid "4 - Debug"
1167msgstr "4 - Debug"
1168
1169#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:146
1170#, fuzzy
1171msgid "64 bit system"
1172msgstr "&Ponovno podići sustav"
1173
1174#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:28
1175msgid "< &Back"
1176msgstr ""
1177
1178#: resources.h:546
1179msgid "?"
1180msgstr "?"
1181
1182#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105
1183msgid ""
1184"A bookmark with the entered name already exists. Please enter an unused name."
1185msgstr ""
1186"Straničnik s unesenim nazivom već postoji. Unesite molim neki nekorišteni "
1187"naziv."
1188
1189#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:153
1190msgid "A default editor needs to be set."
1191msgstr "Početni uređivač mora biti postavljen."
1192
1193#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:153
1194#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:114
1195#, fuzzy
1196msgid "A directory cannot be dragged into one of its subdirectories."
1197msgstr "Mape ne mogu biti povučene u neku od svojih vlastitih podmapa."
1198
1199#: resources.h:671
1200msgid ""
1201"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
1202"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
1203"and asks the server to connect to it."
1204msgstr ""
1205"Neki poslužitelji ne dopuštaju pasivni način ili su pak loše konfigurirani. "
1206"U takvim slučajevima se mora koristiti aktivni način. U aktivnom načinu rada "
1207"FilleZilla otvara svoj port i upućuje poziv poslužitelju da se poveže na "
1208"njega. "
1209
1210#: resources.h:305
1211msgid "A file previously opened has been changed."
1212msgstr "Prethodno otvarana datoteka je izmijenjena."
1213
1214#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086
1215#, c-format
1216msgid ""
1217"A file with that name is already being edited. Do you want to reopen '%s'?"
1218msgstr ""
1219"Datoteka s tim nazivom je već bila uređivana. Želite li ponovno otvoriti '%"
1220"s'?"
1221
1222#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
1223#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
1224msgid "A file with that name is already being transferred."
1225msgstr "Datoteka s tim nazivom je već bila prenošena."
1226
1227#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
1228msgid ""
1229"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
1230msgstr ""
1231"Datoteka s tim nazivom se još uvijek uređuje. Zatvorite je molim i pokušajte "
1232"ponovno."
1233
1234#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
1235msgid ""
1236"A local filename could not be decoded.\n"
1237"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
1238"correctly.\n"
1239"Unless you fix this problem, files might be missing in the file listings.\n"
1240"No further warning will be displayed this session."
1241msgstr ""
1242"Mjesni naziv datoteke ne može biti dekodiran.\n"
1243"Uvjerite se molim je li varijabla okruženja LC_CTYPE (ili LC_ALL) ispravno "
1244"zadana.\n"
1245"Moguće je da će neke datoteke nedostajati na popisima datoteka sve dok ne "
1246"riješite taj problem.\n"
1247"Tijekom ovog zasjedanja više neće biti prikazivana daljnja upozorenja."
1248
1249#: resources.h:236
1250msgid "A newer version of FileZilla is available:"
1251msgstr "Na raspolaganju je novija inačica FileZille:"
1252
1253#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:656
1254msgid ""
1255"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
1256"from the user. Use this option to force the server to show all files."
1257msgstr ""
1258"Uredan poslužitelj uvijek prikaže sve datoteke ali neki zapušteni "
1259"poslužitelji ih skrivaju pred korisnicima. Ovu mogućnost možete iskoristiti "
1260"da poslužitelja primorate na prikaz svih datoteka."
1261
1262#: resources.h:743
1263msgid ""
1264"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
1265"you need this."
1266msgstr ""
1267"Uredan poslužitelj tako nešto ne iziskuje. Ukoliko to trebate, stupite u "
1268"vezu s poslužiteljskim upraviteljem."
1269
1270#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:284
1271msgid ""
1272"A remote operation is in progress and synchronized browsing is enabled.\n"
1273"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
1274msgstr ""
1275"U tijeku udaljena operacija a uključeno je i usklađeno pregledavanje.\n"
1276"Isključiti usklađeno pregledavanje i nastaviti s promjenom mjesnih mapa?"
1277
1278#: resources.h:527 resources.h:655 resources.h:820
1279msgid "A&SCII"
1280msgstr "A&SCII"
1281
1282#: resources.h:824
1283msgid "A&dd"
1284msgstr "D&odati"
1285
1286#: resources.h:851
1287msgid "A&llow resume of ASCII files"
1288msgstr "D&opustiti nadovezivanje preuzimanja datoteka ASCII"
1289
1290#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:113
1291msgid "A&pply only to downloads"
1292msgstr "P&rimjenjivati samo kod prijenosa s poslužitelja"
1293
1294#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:159
1295msgid "A&pply only to uploads"
1296msgstr "P&rimjenjivati samo kod prijenosa na poslužitelj"
1297
1298#: resources.h:148
1299msgid "A&pply to all files and directories"
1300msgstr "P&rimjenjivati na sve datoteke i mape"
1301
1302#: resources.h:388
1303msgid "ASCII"
1304msgstr "ASCII"
1305
1306#: resources.h:478
1307#, fuzzy
1308msgid "Abort previous connection and connect in current tab"
1309msgstr "Certifikati glavne i podatkovne veze nisu shodni. "
1310
1311#: resources.h:153
1312msgid "About FileZilla"
1313msgstr "O programu FileZilla"
1314
1315#: resources.h:861
1316msgid "Above the file lists"
1317msgstr "Iznad spiska datoteka"
1318
1319#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:852
1320#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:871
1321#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
1322#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:157
1323#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:190
1324#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
1325#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:545
1326#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
1327#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1388
1328msgid "Account"
1329msgstr "Račun"
1330
1331#: resources.h:600
1332msgid "Action after queue &completion"
1333msgstr "Postupak nakon &obrađenog reda čekanja"
1334
1335#: resources.h:328
1336msgid "Action on selected file:"
1337msgstr "Postupak s odabranom datotekom:"
1338
1339#: resources.h:322
1340msgid "Action to perform:"
1341msgstr "Postupak za izvesti:"
1342
1343#: resources.h:57
1344msgid "Action:"
1345msgstr "Postupak:"
1346
1347#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:118
1348msgid "Active mode"
1349msgstr "Aktivni način"
1350
1351#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:605
1352msgid ""
1353"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
1354"address."
1355msgstr ""
1356"Provjera aktivnog načina rada FTP-a nije uspjela. FileZilla ne zna točnu "
1357"vanjsku IP-adresu."
1358
1359#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592
1360msgid ""
1361"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
1362"address. In addition to that, your router has modified the sent address."
1363msgstr ""
1364"Provjera načina rada FTP-a nije uspjela. FileZilla ne zna točnu vanjsku IP-"
1365"adresu. Osim toga, Vaš je usmjerivač izmijenio poslanu adresu."
1366
1367#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:580
1368msgid ""
1369"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP "
1370"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent "
1371"address."
1372msgstr ""
1373"Provjera aktivnog načina rada FTP-a nije uspjela. FileZilla zna točnu "
1374"vanjsku IP-adresu, ali je Vaš usmjerivač ili vatrozid pogrešno izmijenio "
1375"poslanu adresu."
1376
1377#: resources.h:756
1378msgid "Active mode IP"
1379msgstr "Aktivni način rada IP"
1380
1381#: resources.h:449
1382msgid "Add files to &queue only"
1383msgstr "Traženje datoteka za dodavanje u red čekanja"
1384
1385#: resources.h:625 resources.h:644
1386msgid "Add selected directory to the transfer queue"
1387msgstr "Dodati odabranu mapu u red čekanja prijenosa"
1388
1389#: resources.h:558 resources.h:575
1390msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
1391msgstr "Dodati odabrane datoteke u red čekanja prijenosa"
1392
1393#: resources.h:914 resources.h:920
1394msgid "Add to queue"
1395msgstr "Dodati u red čekanja"
1396
1397#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:451
1398msgid "Address type not supported"
1399msgstr "Vrsta adrese nije podržavana"
1400
1401#: resources.h:87
1402msgid "Advanced"
1403msgstr "Dodatno"
1404
1405#: resources.h:233
1406msgid "Advanced options:"
1407msgstr "Dodatne mogućnosti:"
1408
1409#: resources.h:337
1410msgid "Algorithm:"
1411msgstr "Algoritam:"
1412
1413#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025
1414#, fuzzy
1415msgid "All files have been successfully transferred"
1416msgstr "%Automatski odstranjivati uspješne prijenose"
1417
1418#: resources.h:700
1419msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
1420msgstr "Svi portovi u zadanom rasponu moraju biti između 1024 i 65535."
1421
1422#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3021
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "All transfers have finished. %d file could not be transferred."
1425msgid_plural "All transfers have finished. %d files could not be transferred."
1426msgstr[0] "Izmjene napravljene na filtrima nisu mogle biti pohranjene."
1427msgstr[1] "Izmjene napravljene na filtrima nisu mogle biti pohranjene."
1428msgstr[2] "Izmjene napravljene na filtrima nisu mogle biti pohranjene."
1429
1430#: resources.h:739
1431msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
1432msgstr "Pri neuspjehu omogućiti &povratak na drugi način prijenosa"
1433
1434#: resources.h:675
1435msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
1436msgstr "Pri neuspjehu omogućiti povratak na drugi način prijenosa"
1437
1438#: resources.h:475
1439#, fuzzy
1440msgid "Already connected"
1441msgstr "Povezano"
1442
1443#: resources.h:784
1444msgid ""
1445"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
1446"FileZilla does recognize Pageant."
1447msgstr ""
1448"Za upravljanje Vašim ključevima možete koristiti i PuTTYjevu alatku Pageant "
1449"budući da FileZilla prepoznaje Pageant."
1450
1451#: resources.h:785
1452msgid ""
1453"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
1454"SSH_AUTH_SOCK environment variable is set."
1455msgstr ""
1456"Alternativno možete koristiti i SSH-agent sustava. U tom slučaju se uvjerite "
1457"je li postavljena varijabla okruženja SSH&AUTH&SOCK."
1458
1459#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1097
1460msgid ""
1461"Alternatively, visit https://filezilla-project.org/ to download the most "
1462"recent version."
1463msgstr ""
1464"Alternativno možete s https://filezilla-project.org/. preuzeti najnoviju "
1465"inačicu FileZille."
1466
1467#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304
1468msgid ""
1469"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
1470"location."
1471msgstr "Na odredišnom mjestu već postoji stavka s istim nazivom."
1472
1473#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:873
1474#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:155
1475#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:193
1476#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:209
1477#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:543
1478#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1386
1479#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1628
1480msgid "Anonymous"
1481msgstr "Anonimna"
1482
1483#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1027
1484msgid ""
1485"Another remote operation is already in progress, cannot change directory now."
1486msgstr ""
1487"U tijeku je već neka druga udaljena operacija, pa promjena mapa za sada nije "
1488"moguća."
1489
1490#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:880
1491msgid "Any changes made in the Site Manager could not be saved."
1492msgstr ""
1493"Nije mogla biti pohranjena ni jedna izmjena napravljena u Upravitelju "
1494"mrežnih mjesta."
1495
1496#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:727
1497msgid ""
1498"Any changes made in the Site Manager will not be saved unless you repair the "
1499"file."
1500msgstr ""
1501"Nikakve izmjene napravljene u Upravitelju mrežnih mjesta neće biti "
1502"pohranjene sve dok ne popravite tu datoteku."
1503
1504#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:194
1505msgid "Any changes made to the filters could not be saved."
1506msgstr "Izmjene napravljene na filtrima nisu mogle biti pohranjene."
1507
1508#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:992
1509msgid "Any changes made to the filters will not be saved."
1510msgstr "Izmjene napravljene na filtrima neće biti pohranjene."
1511
1512#: resources.h:150
1513msgid "App&ly to directories only"
1514msgstr "Pri&mijeniti samo na mape"
1515
1516#: resources.h:212
1517msgid "Apply"
1518msgstr "Primijeniti"
1519
1520#: resources.h:66
1521msgid "Apply to &current queue only"
1522msgstr "Primijeniti samo na &trenutni red čekanja"
1523
1524#: resources.h:149
1525msgid "Apply to &files only"
1526msgstr "Primijeniti samo na &datoteke"
1527
1528#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:80
1529#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:322
1530msgid "Archive"
1531msgstr "Pismohrana"
1532
1533#: resources.h:863
1534msgid "As tab in the transfer queue pane"
1535msgstr "Kao kartica u prikazu reda čekanja prijenosa"
1536
1537#: resources.h:258 resources.h:268 resources.h:832 resources.h:841
1538#, fuzzy
1539msgid "Ask for action"
1540msgstr "&Upitati za postupak"
1541
1542#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:848
1543#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:867
1544#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:184
1545msgid "Ask for password"
1546msgstr "Pitati za lozinku"
1547
1548#: resources.h:696
1549msgid "Ask operating system for a port."
1550msgstr "Za port upitati operacijski sustav."
1551
1552#: resources.h:686
1553msgid "Ask your operating system for the external IP address"
1554msgstr "Za vanjsku IP-adresu upitati Vaš operacijski sustav"
1555
1556#: resources.h:470
1557msgid "Asking questions in the FileZilla forums"
1558msgstr ""
1559
1560#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:64
1561msgid "Associated program not found:"
1562msgstr "Pridruženi program nije pronađen:"
1563
1564#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:623
1565msgid "At least one filter condition is incomplete"
1566msgstr "Najmanje je jedan filtarski uvjet neispunjen"
1567
1568#: resources.h:705
1569msgid "At this point, all required information has been gathered."
1570msgstr "Za sada su prikupljeni svi potrebni podaci."
1571
1572#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:110
1573msgid "Attribute"
1574msgstr "Atribut"
1575
1576#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:675
1577msgid "Authentication failed."
1578msgstr "Ovjeravanje nije uspjelo."
1579
1580#: resources.h:872
1581msgid "Author:"
1582msgstr "Autor:"
1583
1584#: resources.h:385
1585msgid "Auto"
1586msgstr "Automatski"
1587
1588#: resources.h:822
1589msgid "Automatic file type classification"
1590msgstr "Automatska razredba vrstâ datoteka"
1591
1592#: resources.h:939
1593msgid "Automatic update check"
1594msgstr "Automatsko traženje dogradnji"
1595
1596#: resources.h:876
1597msgid "Available sizes"
1598msgstr "Raspoložive veličine"
1599
1600#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:127
1601#: ../../locales/../src/engine/sizeformatting_base.cpp:186
1602msgid "B <Unit symbol for bytes. Only translate first letter>"
1603msgstr "B"
1604
1605#: resources.h:89
1606msgid "B&ypass proxy"
1607msgstr "Z&aobići posrednički poslužitelj"
1608
1609#: resources.h:466
1610msgid "Basic usage instructions"
1611msgstr ""
1612
1613#: resources.h:865
1614msgid "Behaviour"
1615msgstr "Ponašanje"
1616
1617#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1251
1618#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1279
1619msgid "Being edited"
1620msgstr "Uređivanje u tijeku"
1621
1622#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:887
1623msgid "Beware! Certificate has been revoked"
1624msgstr ""
1625
1626#: resources.h:389
1627msgid "Binary"
1628msgstr "Binarni"
1629
1630#: resources.h:858
1631msgid "Blackboard"
1632msgstr "Oglasna ploča"
1633
1634#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:264
1635#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305
1636#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:390
1637msgid "Bookmark"
1638msgstr "Straničnik"
1639
1640#: resources.h:412
1641msgid "Bookmark:"
1642msgstr "Straničnik:"
1643
1644#: resources.h:411
1645msgid "Bookmarks"
1646msgstr "Straničnici"
1647
1648#: resources.h:161
1649msgid "Build date:"
1650msgstr "Nadnevak inačice:"
1651
1652#: resources.h:158
1653msgid "Build information"
1654msgstr "Podaci o gradnji inačice"
1655
1656#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:172
1657msgid "Business category:"
1658msgstr "Kategorija poslovanja:"
1659
1660#: resources.h:746
1661msgid ""
1662"By default uses any available local port to establish transfers in active "
1663"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
1664"please enter the port range below."
1665msgstr ""
1666"Za uspostavu prijenosa podataka u aktivnom stanju FileZilla početno koristi "
1667"bilo koji mjesni port. Ukoliko FileZillu želite ograničiti tako da koristi "
1668"samo mali raspon portova, unesite molim taj raspon dolje ispod."
1669
1670#: resources.h:535
1671msgid "C&ancel current operation"
1672msgstr "P&rekinuti tekuću operaciju"
1673
1674#: resources.h:235
1675msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
1676msgstr "P&rovjeriti raspoloživost razvojnih inačica FileZille"
1677
1678#: resources.h:611
1679msgid "C&lear all"
1680msgstr "O&čistiti sve"
1681
1682#: resources.h:586 resources.h:632
1683msgid "C&opy URL(s) to clipboard"
1684msgstr "Adrese pre&slikati u međuspremnik "
1685
1686#: resources.h:880
1687msgid "C&ustom"
1688msgstr "V&lastito"
1689
1690#: resources.h:935
1691msgid "C&ustom filetype associations:"
1692msgstr "V&lastita združivanja datotečnih vrsta:"
1693
1694#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1607
1695#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1270
1696msgid "Calculating timezone offset of server..."
1697msgstr "Izračun odstupanja od vremenske zone poslužitelja..."
1698
1699#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:731
1700msgid "Can't read from file"
1701msgstr "Iz datoteke ne mogu čitati."
1702
1703#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:710
1704#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:784
1705msgid "Can't write data to file."
1706msgstr "Upis podataka u datoteku nije moguće."
1707
1708#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:708
1709#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:782
1710#, c-format
1711msgid "Can't write data to file: %s"
1712msgstr "Podaci se ne mogu upisivati u datoteku: %s"
1713
1714#: resources.h:25 resources.h:69 resources.h:114 resources.h:152
1715#: resources.h:183 resources.h:211 resources.h:228 resources.h:279
1716#: resources.h:288 resources.h:295 resources.h:303 resources.h:326
1717#: resources.h:359 resources.h:392 resources.h:406 resources.h:418
1718#: resources.h:428 resources.h:451 resources.h:460 resources.h:479
1719msgid "Cancel"
1720msgstr "Odustati"
1721
1722#: resources.h:982
1723msgid "Cancel current operation"
1724msgstr "Poništiti tekuću operaciju"
1725
1726#: resources.h:983
1727msgid "Cancels the current operation"
1728msgstr "Poništava tekuću operaciju"
1729
1730#: ../../locales/../src/engine/local_path.cpp:451
1731#, c-format
1732msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
1733msgstr "Ne može se pristupiti '%s': Medij nije umetnut ili pogon nije spreman."
1734
1735#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561
1736msgid "Cannot add server to Site Manager"
1737msgstr "Ne mogu dodati poslužitelj Upravitelju mrežnih mjesta"
1738
1739#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:345
1740msgid ""
1741"Cannot close tab while busy.\n"
1742"Cancel current operation and close tab?"
1743msgstr ""
1744
1745#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
1746msgid ""
1747"Cannot compare directories, different filters for local and remote "
1748"directories are enabled"
1749msgstr ""
1750"Ne mogu usporediti imenike jer su za mjesne i udaljene imenike mâpa i "
1751"datoteka uključeni različiti filtri"
1752
1753#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2760
1754msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
1755msgstr "Uspoređivanje mapa nije uspjelo jer nije spojena veza s poslužiteljem."
1756
1757#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141
1758msgid "Cannot create new filter"
1759msgstr "Ne mogu stvoriti novi filtar"
1760
1761#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2064
1762#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2195
1763#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594
1764#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2640
1765msgid "Cannot edit file"
1766msgstr "Ne mogu obraditi datoteku"
1767
1768#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980
1769msgid "Cannot edit file, not connected to any server."
1770msgstr ""
1771"Datoteka se ne može obraditi jer FileZilla nije povezan ni s jednim "
1772"poslužiteljem."
1773
1774#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991
1775msgid "Cannot edit file, remote path unknown."
1776msgstr "Datoteku ne mogu obraditi jer udaljena staza nije poznata."
1777
1778#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:331
1779msgid ""
1780"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
1781"protocol."
1782msgstr ""
1783"Uspostava veze sa SFTP-poslužiteljem putem FTP-a nije moguća. Odaberite "
1784"molim odgovarajući protokol."
1785
1786#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:35
1787#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:53
1788msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
1789msgstr "Ne mogu učitati traku brzog povezivanja iz datoteke izvora"
1790
1791#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
1792msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
1793msgstr "Ne mogu učitati datoteku jer nije u važećem obliku XML-a. "
1794
1795#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
1796msgid "Cannot load keyfile"
1797msgstr "Datoteku ključa nije moguće učitati"
1798
1799#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1034
1800msgid "Cannot load toolbar from resource file"
1801msgstr "Iz datoteke izvora ne mogu učitati alatnu traku"
1802
1803#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
1804#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
1805msgid "Cannot rename entry"
1806msgstr "Stavka se ne može preimenovati"
1807
1808#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859
1809msgid "Cannot rename file"
1810msgstr "Datoteka se ne može preimenovati"
1811
1812#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
1813#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
1814msgid "Cannot save filterset"
1815msgstr "Filtarska postava se ne može pohraniti"
1816
1817#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
1818msgid "Cannot select filter"
1819msgstr "Ne mogu odabrati filtar"
1820
1821#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
1822#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
1823#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
1824msgid "Cannot set file association"
1825msgstr "Ne mogu zadati pridruživanje datoteka"
1826
1827#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
1828msgid "Cannot show dialog"
1829msgstr "Ne mogu prikazati dijalog"
1830
1831#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2082
1832#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2660
1833msgid "Cannot view/edit selected file"
1834msgstr "Ne mogu prikazati/urediti odabranu datoteku"
1835
1836#: resources.h:282
1837msgid "Categories"
1838msgstr "Kategorije"
1839
1840#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525
1841msgid "Certificate and session data are not available yet."
1842msgstr "Još nisu raspoloživi podaci o certifikatima i zasjedanjima."
1843
1844#: resources.h:26
1845msgid "Certificate details"
1846msgstr "Pojedinosti certifikata"
1847
1848#: resources.h:3 resources.h:27
1849msgid "Certificate in chain:"
1850msgstr "Certifikat u lancu:"
1851
1852#: resources.h:13 resources.h:37
1853msgid "Certificate issuer"
1854msgstr "Izdavatelj certifikata"
1855
1856#: resources.h:122
1857msgid "Challenge:"
1858msgstr "Izazov:"
1859
1860#: resources.h:131
1861msgid "Change file attributes"
1862msgstr "Izmijeniti datotečne atribute"
1863
1864#: resources.h:589 resources.h:635
1865msgid "Change the file permissions."
1866msgstr "Izmijeniti datotečna dopuštenja"
1867
1868#: resources.h:956
1869msgid "Changing logfile settings requires restart of FileZilla."
1870msgstr ""
1871"Izmjene postavki zapisničkih datoteka iziskuju ponovno pokretanje FileZille."
1872
1873#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:784
1874msgid "Character encoding issue"
1875msgstr "Pitanje kodiranja znakova"
1876
1877#: resources.h:104
1878msgid "Charset"
1879msgstr "Postava znakova"
1880
1881#: resources.h:944
1882msgid "Check for &beta versions and release candidates"
1883msgstr "Provjeriti dostupnost inačîca &beta i kandidata za objavu"
1884
1885#: resources.h:548
1886msgid "Check for &updates..."
1887msgstr "Potražiti &dogradnje..."
1888
1889#: resources.h:549
1890msgid "Check for newer versions of FileZilla"
1891msgstr "Potražiti noviju inačicu FileZille"
1892
1893#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:163
1894msgid "Check for updates"
1895msgstr "Potražiti dogradnje"
1896
1897#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
1898msgid "Check for updates failed"
1899msgstr "Potraga za dogradnjama nije uspjela"
1900
1901#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:765
1902msgid "Checking for correct external IP address"
1903msgstr "Provjeriti točnost vanjske IP-adrese"
1904
1905#: resources.h:231
1906msgid "Checking for updates"
1907msgstr "Traže se dogradnje"
1908
1909#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1241
1910msgid "Checksum mismatch of downloaded file."
1911msgstr ""
1912
1913#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1558
1914msgid "Choose the default local directory"
1915msgstr "Odaberite početnu mjesnu mapu"
1916
1917#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:127
1918#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:370
1919#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2710
1920msgid "Choose the local directory"
1921msgstr "Odaberite mjesnu mapu"
1922
1923#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854
1924msgid "Chunk data improperly terminated"
1925msgstr "Podatkovni paket nije uredno zaključen"
1926
1927#: resources.h:18 resources.h:42
1928msgid "Cipher:"
1929msgstr "Šifra:"
1930
1931#: resources.h:495 resources.h:660
1932msgid "Cl&ose tab"
1933msgstr ""
1934
1935#: resources.h:855
1936msgid "Classic"
1937msgstr "Klasičan"
1938
1939#: resources.h:285
1940msgid "Clear &Site Manager entries"
1941msgstr "Odstraniti stavke &upravitelja mrežnih mjesta"
1942
1943#: resources.h:612
1944msgid "Clear &layout cache"
1945msgstr "Očistiti prolazni spremnik &prikaza"
1946
1947#: resources.h:283
1948msgid "Clear &quickconnect history"
1949msgstr "Odstraniti povijest &brzog povezivanja"
1950
1951#: resources.h:284
1952msgid "Clear &reconnect information"
1953msgstr "Odstraniti podatke o &opetovanim povezivanjima"
1954
1955#: resources.h:286
1956msgid "Clear &transfer queue"
1957msgstr "Odstraniti red za čekanje &prijenosa"
1958
1959#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:142
1960msgid "Clear history"
1961msgstr "Odstraniti stavke povijesti"
1962
1963#: resources.h:280 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
1964#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
1965#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
1966#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
1967#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104
1968msgid "Clear private data"
1969msgstr "Odstraniti osobne podatke"
1970
1971#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:141
1972msgid "Clear quickconnect bar"
1973msgstr "Očistiti traku brzog povezivanja"
1974
1975#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571
1976msgid "Click on Finish to save your configuration."
1977msgstr "Kliknite na Završiti za pohranjivanje vaše prilagodbe."
1978
1979#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1096
1980msgid "Click on next to download the new version."
1981msgstr "Kliknite na Dalje za preuzimanje nove inačice."
1982
1983#: resources.h:346
1984msgid "Client to server MAC:"
1985msgstr "Adresa MAC klijenta prema poslužitelju:"
1986
1987#: resources.h:344
1988msgid "Client to server cipher:"
1989msgstr "Šifra klijenta prema poslužitelju:"
1990
1991#: resources.h:661
1992msgid "Close &all other tabs"
1993msgstr ""
1994
1995#: resources.h:501 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1106
1996#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1129
1997msgid "Close FileZilla"
1998msgstr "Zatvoriti FileZillu"
1999
2000#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:14
2001msgid "Close all running instances of FileZilla"
2002msgstr "Okončati sve tekuće instance FileZille"
2003
2004#: resources.h:496
2005#, fuzzy
2006msgid "Closes current tab"
2007msgstr "Istovremeni prijenosi"
2008
2009#: resources.h:86
2010msgid "Co&mments:"
2011msgstr "Ko&mentari:"
2012
2013#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734
2014msgid "Column properties"
2015msgstr "Svojstva stupaca"
2016
2017#: resources.h:353
2018msgid "Column setup"
2019msgstr "Izbor stupaca"
2020
2021#: resources.h:930
2022msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
2023msgstr ""
2024"Naredba i njezini argumenti bi trebali biti uredno navedeni znakovima navoda."
2025
2026#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139
2027#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153
2028#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170
2029msgid "Command failed"
2030msgstr "Naredba nije uspjela"
2031
2032#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:448
2033msgid "Command not supported"
2034msgstr "Naredba nije podržana"
2035
2036#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:183
2037msgid "Command not supported by this protocol"
2038msgstr "Taj protokol ne podržava tu naredbu"
2039
2040#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:214
2041#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:287
2042#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:337
2043#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:541
2044msgid "Command:"
2045msgstr "Naredba:"
2046
2047#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:40
2048msgid "Comment"
2049msgstr "Komentar"
2050
2051#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:170
2052msgid "Common name:"
2053msgstr "Zajedničko ime:"
2054
2055#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426
2056#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441
2057msgid "Communication tainted by router or firewall"
2058msgstr "Komunikaciju ometaju usmjerivač ili vatrozid"
2059
2060#: resources.h:513 resources.h:639
2061msgid "Compare &modification time"
2062msgstr "Usporediti vrijeme &izmjene"
2063
2064#: resources.h:512 resources.h:638
2065msgid "Compare file&size"
2066msgstr "Usporediti &veličinu datoteke"
2067
2068#: resources.h:910
2069msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
2070msgstr "&Granična vrijednost usporedbi (u minutama):"
2071
2072#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filelists.cpp:39
2073msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
2074msgstr "Granična vrijednost usporedbi treba biti između 0 i 1440 minuta."
2075
2076#: resources.h:159
2077msgid "Compiled for:"
2078msgstr "Prevedeno za:"
2079
2080#: resources.h:160
2081msgid "Compiled on:"
2082msgstr "Prevedeno na:"
2083
2084#: resources.h:162
2085msgid "Compiled with:"
2086msgstr "Prevedeno s:"
2087
2088#: resources.h:163
2089msgid "Compiler flags:"
2090msgstr "Prijevodne zastavice:"
2091
2092#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:81
2093msgid "Compressed"
2094msgstr "Stlačeno"
2095
2096#: resources.h:796
2097msgid "Concurrent transfers"
2098msgstr "Istovremeni prijenosi"
2099
2100#: resources.h:223 resources.h:437
2101msgid "Conditions are c&ase sensitive"
2102msgstr "U uvjetima razlikovati velika/mala slova"
2103
2104#: resources.h:704
2105msgid "Configuration test"
2106msgstr "Provjera prilagodbi"
2107
2108#: resources.h:678
2109msgid "Configure passive mode"
2110msgstr "Prilagodba pasivnog načina rada"
2111
2112#: resources.h:694
2113msgid "Configure port range"
2114msgstr "Prilagodba raspona portova"
2115
2116#: resources.h:467
2117msgid "Configuring FileZilla and your network"
2118msgstr ""
2119
2120#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1054
2121msgid "Confirm deletion"
2122msgstr "Potvrdite brisanje"
2123
2124#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
2125#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2035
2126#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2155
2127#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1665
2128#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2611
2129#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
2130msgid "Confirmation needed"
2131msgstr "Nužno je potvrđivanje"
2132
2133#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567
2134msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
2135msgstr "Srdačne čestitke! Čini se da Vaše prilagodbe funkcioniraju."
2136
2137#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:140
2138msgid "Connect bypassing proxy settings"
2139msgstr "Vezu uspostavljati zaobilazeći posredničke postavke"
2140
2141#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8
2142msgid "Connect to specified Site Manager site"
2143msgstr "Povezati s određenim mjestom iz Upravitelja mrežnih mjesta"
2144
2145#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:918
2146msgid "Connected"
2147msgstr "Povezano"
2148
2149#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1431
2150msgid "Connecting"
2151msgstr "Povezivanje"
2152
2153#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
2154#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:271
2155#, c-format
2156msgid "Connecting to %s"
2157msgstr "Povezivanje s %s"
2158
2159#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1163
2160#, c-format
2161msgid "Connecting to %s through proxy"
2162msgstr "Povezivanje s %s putem posrednika"
2163
2164#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1034
2165#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:172
2166#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:394
2167#, c-format
2168msgid "Connecting to %s..."
2169msgstr "Povezivanje s %s..."
2170
2171#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:424
2172#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:998
2173msgid "Connecting to server"
2174msgstr "Povezivanje s poslužiteljem"
2175
2176#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:116
2177msgid "Connection"
2178msgstr "Veza"
2179
2180#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1049
2181msgid "Connection attempt failed"
2182msgstr "Pokušaj povezivanja nije uspio"
2183
2184#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1039
2185#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:176
2186#, c-format
2187msgid "Connection attempt failed with \"%s\", trying next address."
2188msgstr "Pokušaj povezivanja s \"%s\" nije uspio, pokušavam narednu adresu."
2189
2190#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1044
2191#, c-format
2192msgid "Connection attempt failed with \"%s\"."
2193msgstr "Pokušaj povezivanja s \"%s\" nije uspio."
2194
2195#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:186
2196#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:320
2197msgid "Connection attempt interrupted by user"
2198msgstr "Korisnik je prekinuo pokušaj povezivanja"
2199
2200#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543
2201msgid "Connection closed"
2202msgstr "Veza je u prekidu"
2203
2204#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1132
2205#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:231
2206msgid "Connection closed by server"
2207msgstr "Poslužitelj je prekinuo vezu"
2208
2209#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:382
2210#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:305
2211msgid "Connection established, initializing TLS..."
2212msgstr "Veza je uspostavljena, priprema se pokretanje TLS-a..."
2213
2214#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:340
2215msgid "Connection established, sending HTTP request"
2216msgstr "Veza je uspostavljena, šalje se zahtjev HTTP-a"
2217
2218#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:411
2219msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
2220msgstr "Veza je uspostavljena, čeka se poruka dobrodošlice..."
2221
2222#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338
2223msgid "Connection lost"
2224msgstr "Veza se izgubila"
2225
2226#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:433
2227msgid "Connection not allowed by ruleset"
2228msgstr "Zadana pravila ne dopuštaju povezivanje"
2229
2230#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:442
2231msgid "Connection refused"
2232msgstr "Veza je odbijena"
2233
2234#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:681
2235msgid "Connection timed out"
2236msgstr "Veza je prekoračila dopušteno vrijeme"
2237
2238#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1070
2239msgid "Connection timed out."
2240msgstr "Veza je prekoračila dopušteno vrijeme."
2241
2242#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
2243msgid "Connection to server lost."
2244msgstr "Veza s poslužiteljem je izgubljena."
2245
2246#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:188
2247msgid "Connection with proxy established, performing handshake..."
2248msgstr ""
2249"Veza s posredničkim poslužiteljem je uspostavljena, provodi se "
2250"usklađivanje..."
2251
2252#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561
2253msgid "Connection with server got closed prematurely."
2254msgstr "Veza s poslužiteljem je prerano zatvorena."
2255
2256#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552
2257msgid "Connection with the test server failed."
2258msgstr "Veza s pokusnim poslužiteljem nije uspjela."
2259
2260#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:273
2261msgid "Convert keyfile"
2262msgstr "Pretvoriti datoteku ključa"
2263
2264#: resources.h:77 resources.h:416
2265msgid "Cop&y"
2266msgstr "Pre&slikati"
2267
2268#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:643
2269#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1858
2270#, c-format
2271msgid "Copy (%d) of %s"
2272msgstr "Preslika (%d) od %s"
2273
2274#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:620
2275#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1835
2276#, c-format
2277msgid "Copy of %s"
2278msgstr "Preslika od %s"
2279
2280#: resources.h:587 resources.h:633
2281msgid "Copy the URLs of the selected items to clipboard."
2282msgstr "Adrese odabranih stavki preslikati u međuspremnik."
2283
2284#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:207
2285#, c-format
2286msgid "Could not accept connection: %s"
2287msgstr "Veza nije mogla biti prihvaćena: %s"
2288
2289#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
2290#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
2291msgid "Could not add connection to Site Manager"
2292msgstr "Veza nije mogla biti dodana Upravitelju mrežnih mjesta"
2293
2294#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:188
2295msgid "Could not connect to server"
2296msgstr "Povezivanje s poslužiteljem nije bilo moguće"
2297
2298#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1205
2299#, c-format
2300msgid "Could not connect to server: %s"
2301msgstr "Povezivanje s poslužiteljem nije bilo moguće: %s"
2302
2303#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:825
2304msgid "Could not convert command to server encoding"
2305msgstr "Naredbu nije bilo moguće pretvoriti u kôd koji koristi poslužitelj"
2306
2307#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
2308#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
2309msgid "Could not convert private key"
2310msgstr "Osobni ključ nije mogao biti pretvoren"
2311
2312#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062
2313#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450
2314msgid "Could not copy URLs"
2315msgstr "Preslikavanje adrese nije bilo moguće"
2316
2317#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219
2318msgid "Could not copy data"
2319msgstr "Preslikavanje podataka nije bilo moguće"
2320
2321#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2514
2322#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:895
2323msgid ""
2324"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
2325"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
2326"files into an Explorer window."
2327msgstr ""
2328"Nije bilo moguće utvrditi odredište zahvata Povuci&Ispusti.\n"
2329"Ili proširenje ljuske sustava nije instalirano uredno ili pak Vi niste "
2330"ispustili datoteke u okno Explorera."
2331
2332#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4238
2333msgid "Could not establish connection to server"
2334msgstr "Uspostava veze s poslužiteljem nije bila moguća."
2335
2336#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:497
2337msgid ""
2338"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
2339"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
2340"<custompath>' commandline option or by setting the FZ_DATADIR environment "
2341"variable."
2342msgstr ""
2343"Datoteke izvôra za FileZillu nisu mogle biti pronađene. FileZilla se stoga "
2344"zatvara.\n"
2345"Podatkovnu mapu FileZille možete odrediti koristeći mogućnost '--datadir "
2346"<custompath>' s naredbenog retka ili pak zadavanjem varijable okruženja "
2347"FZ_DATADIR."
2348
2349#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:692
2350msgid "Could not generate custom login sequence."
2351msgstr "Vaš prijavni niz nije mogao biti stvoren."
2352
2353#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1017
2354msgid ""
2355"Could not get distinguished name of certificate issuer, "
2356"gnutls_x509_get_issuer_dn failed"
2357msgstr ""
2358
2359#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:992
2360msgid ""
2361"Could not get distinguished name of certificate subject, gnutls_x509_get_dn "
2362"failed"
2363msgstr ""
2364
2365#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1011
2366msgid "Could not get full remote path."
2367msgstr "Udaljena putanja nije mogla biti potpuno ustanovljena."
2368
2369#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:153
2370#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:170
2371msgid "Could not get reply from fzputtygen."
2372msgstr "Nije se mogao dobiti odgovor od fzputtygena."
2373
2374#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2594
2375msgid "Could not get temporary directory to download file into."
2376msgstr "Nije bilo moguće dobiti privremenu mapu za preuzimanje datoteke u nju."
2377
2378#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:945
2379msgid "Could not import peer certificates, gnutls_x509_crt_import failed"
2380msgstr ""
2381
2382#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:938
2383msgid ""
2384"Could not initialize structure for peer certificates, gnutls_x509_crt_init "
2385"failed"
2386msgstr ""
2387
2388#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:120
2389#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:311
2390#, c-format
2391msgid ""
2392"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
2393"accessed.\n"
2394"Any changes made in the Site Manager will not be saved."
2395msgstr ""
2396"Nije bilo moguće učitati \"%s\". Provjerite molim je li datoteka valjana i "
2397"da li imate dopušten pristup.\n"
2398"Bilo kakve izmjene u Upravitelju mrežnih mjesta neće biti pohranjene."
2399
2400#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:223
2401msgid "Could not load keyfile"
2402msgstr "Nije bilo moguće učitati datoteku ključa"
2403
2404#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:300
2405msgid "Could not load private key"
2406msgstr "Nije bilo moguće učitati datoteku osobnog ključa"
2407
2408#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1037
2409#, c-format
2410msgid ""
2411"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
2412"s'.\n"
2413"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
2414msgstr ""
2415"Za udaljenu imenik '%s' nije bilo moguće utvrditi odgovarajući mjesni "
2416"imenik.\n"
2417"Želite li isključiti sinkronizirano pregledavanje i nastaviti promjenom "
2418"udaljenog imenika?"
2419
2420#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:381
2421#, c-format
2422msgid ""
2423"Could not obtain corresponding local directory for the remote directory '%"
2424"s'.\n"
2425"Synchronized browsing has been disabled."
2426msgstr ""
2427"Za udaljeni imenik '%s' nije bilo moguće ustanoviti odgovarajući mjesni "
2428"imenik mâpa i datoteka.\n"
2429"Sinkronizirano pregledavanje je bilo isključeno."
2430
2431#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:295
2432#, c-format
2433msgid ""
2434"Could not obtain corresponding remote directory for the local directory '%"
2435"s'.\n"
2436"Synchronized browsing has been disabled."
2437msgstr ""
2438"Za mjesni imenik '%s' nije bilo moguće ustanoviti odgovarajući udaljeni "
2439"imenik mâpa i datoteka.\n"
2440"Sinkronizirano pregledavanje je bilo isključeno."
2441
2442#: ../../locales/../src/interface/aboutdialog.cpp:219
2443#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:3062
2444#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1450
2445msgid "Could not open clipboard"
2446msgstr "Međuspremnik nije mogao biti otvoren"
2447
2448#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:208
2449#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:276
2450#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:307
2451#, c-format
2452msgid "Could not open log file: %s"
2453msgstr "Nije bilo moguće otvoriti datoteku zapisa: %s"
2454
2455#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66
2456msgid "Could not parse remote path."
2457msgstr "Nije bilo moguće raščlaniti udaljenu putanju."
2458
2459#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:83
2460msgid "Could not parse server address:"
2461msgstr "Nije bilo moguće raščlaniti poslužiteljsku adresu:"
2462
2463#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:221
2464#, c-format
2465msgid "Could not read from socket: %s"
2466msgstr "Učitavanje s utičnice nije bilo moguće: %s"
2467
2468#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
2469msgid "Could not read server item."
2470msgstr "Čitanje poslužiteljske stavke nije bilo moguće."
2471
2472#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2677
2473#, c-format
2474msgid "Could not seek to offset %s within file"
2475msgstr "Nije bilo moguće unutar datoteke skočiti na ogranak %s"
2476
2477#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2610
2478msgid "Could not seek to the end of the file"
2479msgstr "Nije bilo moguće skočiti do konca datoteke"
2480
2481#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:139
2482msgid "Could not send command to fzputtygen."
2483msgstr "Slanje naredbe fzputtygenu nije bilo moguće."
2484
2485#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2708
2486msgid "Could not spawn IO thread"
2487msgstr "Nije mogla biti uspostavljena ulazno/izlazna dretva"
2488
2489#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1178
2490#, c-format
2491msgid "Could not start proxy handshake: %s"
2492msgstr "Nije bilo moguće započeti vezu s posredničkim poslužiteljem: %s"
2493
2494#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1100
2495#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1105
2496msgid "Could not start transfer"
2497msgstr "Prijenos nije mogao bit pokrenut"
2498
2499#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:904
2500#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2926
2501#, c-format
2502msgid ""
2503"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
2504"s"
2505msgstr ""
2506"\"%s\" nije mogao biti zapisan i nikakve izmjene u Upravitelju mrežnih "
2507"mjesta nisu mogle biti pohranjene: %s"
2508
2509#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:850
2510#, c-format
2511msgid "Could not write \"%s\", the bookmark could not be added: %s"
2512msgstr "Pisanje \"%s\" nije bilo moguće, straničnik nije mogao biti dodan: %s"
2513
2514#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:322
2515#, c-format
2516msgid "Could not write \"%s\", the global bookmarks could no be saved: %s"
2517msgstr ""
2518"Pisanje \"%s\" nije bilo moguće, globalni straničnici nisu mogli biti "
2519"pohranjeni: %s"
2520
2521#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1941
2522#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1977
2523#, c-format
2524msgid ""
2525"Could not write \"%s\", the queue could not be saved.\n"
2526"%s"
2527msgstr ""
2528"Pisanje \"%s\" nije bilo moguće, red čekanja nije mogao biti pohranjen.\n"
2529"%s"
2530
2531#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2691
2532#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3053
2533#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3115
2534#, c-format
2535msgid "Could not write \"%s\", the selected sites could not be exported: %s"
2536msgstr ""
2537"Pisanje \"%s\" nije bilo moguće, odabrana mrežna mjesta nisu mogla biti "
2538"izvežena: %s"
2539
2540#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1103
2541#, c-format
2542msgid "Could not write \"%s\": %s"
2543msgstr "Pisanje \"%s\" nije bilo moguće: %s"
2544
2545#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:325
2546#, c-format
2547msgid "Could not write keyfile: %s"
2548msgstr "Pisanje datoteke ključa nije bilo moguće: %s"
2549
2550#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1094
2551msgid "Could not write to local file"
2552msgstr "Pisanje u mjesnu datoteku nije bilo moguće"
2553
2554#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:315
2555#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:386
2556#, c-format
2557msgid "Could not write to log file: %s"
2558msgstr "Pisanje u datoteku zapisa nije bilo moguće: %s"
2559
2560#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:999
2561#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1097
2562#, c-format
2563msgid "Could not write to socket: %s"
2564msgstr "Pisanje u utičnici nije bilo moguće: %s"
2565
2566#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:175
2567msgid "Country:"
2568msgstr "Država:"
2569
2570#: resources.h:614
2571msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
2572msgstr ""
2573"Dovodi FileZillu odmah do rušenja. Koristi se samo za ispravke rukovanja "
2574"iznimkama"
2575
2576#: resources.h:566 resources.h:580 resources.h:627 resources.h:648
2577msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
2578msgstr "U tekućoj mapi stvoriti novu podmapu"
2579
2580#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
2581#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
2582#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
2583#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
2584msgid "Create directory"
2585msgstr "Stvoriti mapu"
2586
2587#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1504
2588msgid "Creating directory"
2589msgstr "Stvaranje mape"
2590
2591#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3281
2592#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2049
2593#, c-format
2594msgid "Creating directory '%s'..."
2595msgstr "Stvaranje mape '%s'..."
2596
2597#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:174
2598msgid "Critical error"
2599msgstr "Opasna pogreška"
2600
2601#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:137
2602#, fuzzy
2603msgid "Critical file transfer error"
2604msgstr "Opasna pogreška"
2605
2606#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:120
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "Critical file transfer error after transferring %s in %s"
2609msgstr "Opasna pogreška"
2610
2611#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:370
2612#, c-format
2613msgid ""
2614"Current remote directory (%s) is not below the synchronization root (%s).\n"
2615"Synchronized browsing has been disabled."
2616msgstr ""
2617"Tekuća udaljena mapa (%s) nije u usklađivanom korijenskom imeniku (%s).\n"
2618"Usklađeno pregledavanje je isključeno."
2619
2620#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:419
2621msgid "Current transfer type is set to ASCII."
2622msgstr "Tekuća vrsta prijenosa je postavljena za ASCII."
2623
2624#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:429
2625msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
2626msgstr "Tekuća vrsta prijenosa je postavljena za samoprepoznavanje."
2627
2628#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:424
2629msgid "Current transfer type is set to binary."
2630msgstr "Tekuća vrsta prijenosa je postavljena za binarne prijenose."
2631
2632#: resources.h:767 resources.h:886
2633msgid "Cus&tom"
2634msgstr "Vlas&tito"
2635
2636#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:98
2637msgid "Custom filter set"
2638msgstr "Korisnikom zadana filtarska postava"
2639
2640#: resources.h:375 resources.h:376
2641msgid "Custom server"
2642msgstr "Korisnikom zadani poslužitelj"
2643
2644#: resources.h:384
2645msgid "D&ata type"
2646msgstr "Vrsta po&dataka"
2647
2648#: resources.h:893
2649msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
2650msgstr ""
2651"D&ecimalni prefiksi s uporabom SI-simbola (primjerice: 1 KB = 1000 bajta)"
2652
2653#: resources.h:99
2654msgid "D&efault"
2655msgstr "P&olazno"
2656
2657#: resources.h:582 resources.h:628 resources.h:658
2658msgid "D&elete"
2659msgstr "Iz&brisati"
2660
2661#: resources.h:204
2662msgid "D&isable all"
2663msgstr "Is&ključiti sve"
2664
2665#: resources.h:917
2666msgid "D&ouble-click action on directories:"
2667msgstr "Postupak s mapama po d&vokliku:"
2668
2669#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31
2670msgid "DOS-like with virtual paths"
2671msgstr "Kao DOS s prividnim putanjama"
2672
2673#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
2674#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645
2675msgid "Dangerous filetype"
2676msgstr "Opasne vrste datoteka"
2677
2678#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:41
2679msgid "Data"
2680msgstr "Podaci"
2681
2682#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:985
2683#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1051
2684msgid "Data socket closed too early."
2685msgstr "Utičnice podataka su zatvorene prerano."
2686
2687#: resources.h:877
2688msgid "Date formatting"
2689msgstr "Oblikovanje prikaza nadnevka"
2690
2691#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:128
2692msgid "Date/time format"
2693msgstr "Prikaz nadnevka/vremena"
2694
2695#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:87
2696#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106
2697#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:133
2698#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:152
2699msgid "Date/time unknown"
2700msgstr "Nadnevak/vrijeme nepoznati"
2701
2702#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:141
2703msgid "Debug"
2704msgstr "Debug"
2705
2706#: resources.h:957
2707msgid "Debugging settings"
2708msgstr "Postavke postupka debugging"
2709
2710#: resources.h:90
2711msgid "Default &local directory:"
2712msgstr "Početna &mjesna mapa:"
2713
2714#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:23
2715msgid "Default (Autodetect)"
2716msgstr "Početno (Samoprepoznavanje)"
2717
2718#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:138
2719msgid "Default editor not properly quoted."
2720msgstr "Početni uređivač nije ispravno naveden pod navodnicima."
2721
2722#: resources.h:254 resources.h:276 resources.h:849
2723msgid "Default file exists action"
2724msgstr "Početni postupak s već postojećim datotekama"
2725
2726#: resources.h:92
2727msgid "Default r&emote directory:"
2728msgstr "Početna u&daljena mapa:"
2729
2730#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
2731#, fuzzy
2732msgid ""
2733"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path "
2734"for the selected server type."
2735msgstr ""
2736"Nije bilo moguće raščlaniti početni udaljeni imenik mâpa i datoteka. "
2737"Provjerite je li važeći i da li ga podržava odabrana vrsta poslužitelja."
2738
2739#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:78
2740msgid "Default system language"
2741msgstr "Početni jezik sustava"
2742
2743#: resources.h:672
2744msgid "Default transfer mode:"
2745msgstr "Početni način prijenosa:"
2746
2747#: resources.h:818
2748msgid "Default transfer type:"
2749msgstr "Početna vrsta prijenosa:"
2750
2751#: resources.h:691 resources.h:754
2752msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
2753msgstr "Početno: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
2754
2755#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:41
2756msgid ""
2757"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
2758msgstr ""
2759"Zadrška između neuspjelih pokušaja povezivanja mora biti između 1 i 999 "
2760"sekunda."
2761
2762#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:633
2763#, c-format
2764msgid ""
2765"Delaying connection for %d second due to previously failed connection "
2766"attempt..."
2767msgid_plural ""
2768"Delaying connection for %d seconds due to previously failed connection "
2769"attempt..."
2770msgstr[0] ""
2771"Uslijed prethodno neuspjelog pokušaja povezivanja, ovaj se odlaže za %d "
2772"sekundu..."
2773msgstr[1] ""
2774"Uslijed prethodno neuspjelog pokušaja povezivanja, ovaj se odlaže za %d "
2775"sekunde..."
2776msgstr[2] ""
2777"Uslijed prethodno neuspjelog pokušaja povezivanja, ovaj se odlaže za %d "
2778"sekundi..."
2779
2780#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1313
2781msgid "Delete Site Manager entry"
2782msgstr "Izbrisati stavku u Upravitelju mrežnih mjesta"
2783
2784#: resources.h:629 resources.h:650
2785msgid "Delete selected directory"
2786msgstr "Izbrisati odabranu mapu"
2787
2788#: resources.h:569 resources.h:583
2789msgid "Delete selected files and directories"
2790msgstr "Izbrisati odabrane datoteke i mape"
2791
2792#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038
2793msgid "Deleting directories"
2794msgstr "Brisanje mape"
2795
2796#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1038
2797msgid "Deleting multiple unrelated directories is not yet supported"
2798msgstr "Brisanje višestruko nesukladnih mapa se još ne podržava"
2799
2800#: resources.h:452
2801msgid "Deleting symbolic link"
2802msgstr "Brisanje simboličke povezinice"
2803
2804#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1052
2805msgid "Desktop"
2806msgstr "Radna ploha"
2807
2808#: resources.h:4 resources.h:28 resources.h:175
2809msgid "Details"
2810msgstr "Pojedinosti"
2811
2812#: resources.h:188
2813msgid "Details for new key:"
2814msgstr "Pojedinosti za novi ključ:"
2815
2816#: resources.h:226
2817msgid "Dire&ctories"
2818msgstr "Ma&pe"
2819
2820#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1185
2821msgid "Direction"
2822msgstr "Smjer"
2823
2824#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:607
2825msgid "Directory"
2826msgstr "Mapa"
2827
2828#: resources.h:636 resources.h:908 resources.h:991
2829#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:529
2830#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2321
2831msgid "Directory comparison"
2832msgstr "Usporedba mâpa"
2833
2834#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
2835#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82
2836#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88
2837msgid "Directory comparison failed"
2838msgstr "Usporedba mâpa nije uspjela"
2839
2840#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:71
2841msgid "Directory containing the logfile does not exist or filename is invalid."
2842msgstr ""
2843"Mapa koja sadrži datoteku zapisa ne postoji ili pak naziv datoteke nije "
2844"ispravan."
2845
2846#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:192
2847msgid "Directory listing aborted by user"
2848msgstr ""
2849"Korisnik je prekinuo oblikovanje popisa sadržaja imenika mâpa i datoteka"
2850
2851#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2314
2852msgid "Directory listing failed"
2853msgstr "Oblikovanje popisa sadržaja imenika mâpa i datoteka nije uspjelo"
2854
2855#: resources.h:197
2856msgid "Directory listing filters"
2857msgstr "Filtri popisa sadržaja imenika mâpa i datoteka"
2858
2859#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:196
2860msgid "Directory listing successful"
2861msgstr "Popis sadržaja imenika mâpa i datoteka je uspješno dovršen"
2862
2863#: resources.h:207
2864msgid "Disa&ble all"
2865msgstr "Is&ključiti sve"
2866
2867#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1045
2868msgid ""
2869"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
2870msgstr "Isključiti usklađeno pregledavanje i nastaviti promjenom mape?"
2871
2872#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:658
2873msgid ""
2874"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
2875"directory contents anymore."
2876msgstr ""
2877"Opet isključite ovu mogućnost ukoliko sadržaji imenika mâpa i datoteka ne "
2878"budu uredno prikazivani."
2879
2880#: resources.h:984
2881msgid "Disconnect from server"
2882msgstr "Prekinuti vezu s poslužiteljem"
2883
2884#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:82
2885#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1000
2886#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1099
2887#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:223
2888#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:936
2889#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:938
2890#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1047
2891#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1091
2892msgid "Disconnected from server"
2893msgstr "Veza je s poslužiteljem je prekinuta"
2894
2895#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1134
2896#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:953
2897#, c-format
2898msgid "Disconnected from server: %s"
2899msgstr "Prekinuta je veza s poslužiteljem: %s"
2900
2901#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1406
2902#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:265
2903msgid "Disconnecting from previous server"
2904msgstr "Prekidanje veze s prethodnim poslužiteljem"
2905
2906#: resources.h:985
2907msgid "Disconnects from the currently visible server"
2908msgstr "Prekinuti vezu s trenutno vidljivim poslužiteljem"
2909
2910#: resources.h:554
2911msgid "Display about dialog"
2912msgstr "Prikazati okno s informacijama o programu"
2913
2914#: resources.h:926
2915msgid "Do &not use default editor"
2916msgstr "&Ne koristiti početni uređivač"
2917
2918#: resources.h:608
2919msgid "Do &nothing"
2920msgstr "Ništa &ne činiti"
2921
2922#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61
2923#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251
2924msgid ""
2925"Do you really want to check for beta versions?\n"
2926"Unless you want to test new features, keep using stable versions."
2927msgstr ""
2928"Doista želite provjeriti raspoloživost razvojnih inačîca beta?\n"
2929"Držite se stabilnih inačîca sve dok ne poželite iskušavati nova programska "
2930"svojstva."
2931
2932#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1109
2933#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1133
2934msgid "Do you really want to close FileZilla?"
2935msgstr "Doista želite zatvoriti FileZillu?"
2936
2937#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:35
2938msgid ""
2939"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
2940msgstr ""
2941"Doista želite izbrisati sve stavke Upravitelja mrežnih mjesta i redove "
2942"čekanja prijenosa?"
2943
2944#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:47
2945msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
2946msgstr "Doista želite izbrisati sve stavke Upravitelja mrežnih mjesta?"
2947
2948#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1315
2949msgid "Do you really want to delete selected entry?"
2950msgstr "Doista želite izbrisati odabranu stavku?"
2951
2952#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:41
2953msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
2954msgstr "Doista želite izbrisati red čekanja prijenosa?"
2955
2956#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:592
2957#, c-format
2958msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
2959msgstr "Doista želite '%s' poslati na poslužitelj?"
2960
2961#: resources.h:465
2962#, fuzzy
2963msgid "Documentation"
2964msgstr "Moji dokumenti"
2965
2966#: resources.h:693
2967msgid "Don't use external IP address on &local connections."
2968msgstr "Za &mjesne veze ne koristiti vanjske IP-adrese."
2969
2970#: resources.h:829
2971msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
2972msgstr ""
2973"'Dotfiles' su datoteke, čiji nazivi započinju jednom točkom (primjerice '."
2974"htaccess')"
2975
2976#: resources.h:911
2977msgid "Double-click action"
2978msgstr "Postupak po dvokliku"
2979
2980#: resources.h:361
2981msgid "Download"
2982msgstr "S poslužitelja"
2983
2984#: resources.h:481 resources.h:805
2985msgid "Download &limit:"
2986msgstr "&Ograničenje brzine preuzimanja:"
2987
2988#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:598
2989#, fuzzy, c-format
2990msgid "Download limit: %s/s"
2991msgstr "&Ograničenje brzine preuzimanja:"
2992
2993#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:600
2994#, fuzzy
2995msgid "Download limit: none"
2996msgstr "&Ograničenje brzine preuzimanja:"
2997
2998#: resources.h:440 ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
2999#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
3000msgid "Download search results"
3001msgstr "Ishodi traženja preuzimanja"
3002
3003#: resources.h:623
3004msgid "Download selected directory"
3005msgstr "Preuzeti odabranu mapu"
3006
3007#: resources.h:573
3008msgid "Download selected files and directories"
3009msgstr "Preuzeti odabrane datoteke i mape"
3010
3011#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1236
3012msgid "Downloading"
3013msgstr "Preuzimanje u tijeku"
3014
3015#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:358
3016#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:415
3017#, c-format
3018msgid "Downloading %s"
3019msgstr "Preuzimanje %s u tijeku"
3020
3021#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952
3022msgid "Downloading multiple unrelated directories is not yet supported"
3023msgstr "Preuzimanje višestruko nesukladnih mapa se još ne podržava"
3024
3025#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:952
3026msgid "Downloading search results"
3027msgstr "Preuzimanje ishoda traženja"
3028
3029#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:102
3030#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:104
3031#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
3032#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100
3033#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:87
3034msgid ""
3035"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
3036"yet."
3037msgstr ""
3038"Funkcija povuci-i-ispusti između dviju različitih razina Filezille za sada "
3039"još nije ugrađena."
3040
3041#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:108
3042#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:110
3043#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:96
3044#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:106
3045#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:93
3046msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
3047msgstr ""
3048"Funkcija povuci-i-ispusti između dva različita poslužitelja za sada još nije "
3049"ugrađena."
3050
3051#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147
3052#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215
3053#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254
3054msgid "Duplicate filter name"
3055msgstr "Naziv filtra se ponavlja"
3056
3057#: resources.h:203
3058msgid "E&nable all"
3059msgstr "Uklju&čiti sve"
3060
3061#: resources.h:559 resources.h:576
3062msgid "E&nter directory"
3063msgstr "U&ći u imenik mâpa i datoteka"
3064
3065#: resources.h:140
3066msgid "E&xecute"
3067msgstr "Iz&vršiti"
3068
3069#: resources.h:500
3070msgid "E&xit"
3071msgstr "S&vršetak"
3072
3073#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:180
3074msgid "E-Mail:"
3075msgstr "E-pošta:"
3076
3077#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:605
3078msgid "Each filter needs at least one condition."
3079msgstr "Svaki filtar mora sadržavati bar jedan uvjet."
3080
3081#: resources.h:229
3082msgid "Edit filters"
3083msgstr "Uređivanje filtara"
3084
3085#: resources.h:564
3086msgid ""
3087"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
3088msgstr ""
3089"Datoteku urediti prilagođenim uređivačem i izmjene prenijeti na poslužitelj."
3090
3091#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1980
3092#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1991
3093msgid "Editing failed"
3094msgstr "Uređivanje nije uspjelo"
3095
3096#: resources.h:874
3097msgid "Email:"
3098msgstr "E-pošta:"
3099
3100#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205
3101msgid "Empty command"
3102msgstr "Prazna naredba"
3103
3104#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:60
3105msgid "Empty command."
3106msgstr "Prazna naredba."
3107
3108#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2316
3109msgid "Empty directory listing"
3110msgstr "Spisak sadržaja imenika mâpa i datoteka je prazan"
3111
3112#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:26
3113msgid "Empty directory."
3114msgstr "Imenik mâpa i datoteka je prazan."
3115
3116#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:53
3117msgid "Empty file extension."
3118msgstr "Prazan nastavak naziva datoteke."
3119
3120#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206
3121#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248
3122msgid "Empty filter names are not allowed."
3123msgstr "Prazni nazivi filtara nisu dopušteni."
3124
3125#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:206
3126#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:248
3127msgid "Empty name"
3128msgstr "Naziv je prazan"
3129
3130#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:141
3131msgid "Empty quoted string."
3132msgstr "Znakovni slijed unutar navodnika je prazan."
3133
3134#: resources.h:206
3135msgid "En&able all"
3136msgstr "Uklju&čiti sve"
3137
3138#: resources.h:814
3139#, fuzzy
3140msgid "Enable invalid character &filtering"
3141msgstr "Provjera filtra nije uspjela"
3142
3143#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:82
3144msgid "Encrypted"
3145msgstr "Šifrirano"
3146
3147#: resources.h:343
3148msgid "Encryption"
3149msgstr "Šifriranje"
3150
3151#: resources.h:335
3152msgid "Encryption details"
3153msgstr "Pojedinosti šifriranja"
3154
3155#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:531
3156msgid "End comparison and change sorting order?"
3157msgstr "Okončati uspoređivanje i izmijeniti redoslijed razvrstavanja?"
3158
3159#: resources.h:540
3160msgid "Enter &custom command..."
3161msgstr "Unijeti svoju &vlastitu naredbu..."
3162
3163#: resources.h:485
3164#, fuzzy, no-c-format
3165msgid "Enter 0 for unlimited speed."
3166msgstr "Unesite naziv filtarske postave"
3167
3168#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194
3169msgid "Enter command"
3170msgstr "Unijeti naredbu"
3171
3172#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573
3173msgid "Enter custom command"
3174msgstr "Unijeti svoju vlastitu naredbu"
3175
3176#: resources.h:918
3177msgid "Enter directory"
3178msgstr "Ući u mapu"
3179
3180#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134
3181#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194
3182#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241
3183msgid "Enter filter name"
3184msgstr "Unesite molim naziv filtra"
3185
3186#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328
3187msgid "Enter name for filterset"
3188msgstr "Unesite naziv filtarske postave"
3189
3190#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:390
3191msgid "Enter new name for filterset"
3192msgstr "Unesite novi naziv filtarske postave"
3193
3194#: resources.h:115
3195msgid "Enter password"
3196msgstr "Unesite lozinku"
3197
3198#: resources.h:560 resources.h:577
3199msgid "Enter selected directory"
3200msgstr "Ući u odabrani imenik mâpa i datoteka"
3201
3202#: resources.h:713
3203msgid ""
3204"Enter the address of the server.\n"
3205"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
3206"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will "
3207"be used.\n"
3208"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port "
3209"here, the values in the other fields will be overwritten then."
3210msgstr ""
3211"Unesite adresu poslužitelja.\n"
3212"Za određivanje poslužiteljskog protokola možete ispred naziva poslužitelja "
3213"umetnuti naziv protokola. Ukoliko protokol ne bude određen, koristit će se "
3214"početni protokol (ftp://).\n"
3215"Ovdje možete unijeti i potpune adrese u obliku protokola://korisnik:"
3216"lozinka@poslužitelj:port. U tom slučaju će vrijednosti u ostalim poljima "
3217"biti nadomještene."
3218
3219#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:279
3220#, c-format
3221msgid ""
3222"Enter the password for the file '%s'.\n"
3223"Please note that the converted file will not be password protected."
3224msgstr ""
3225"Unesite lozinku za datoteku '%s'.\n"
3226"Imajte molim na umu da pretvorena datoteka više neće biti štićena lozinkom."
3227
3228#: resources.h:717
3229msgid ""
3230"Enter the port on which the server listens.\n"
3231"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
3232msgstr ""
3233"Unesite port na kojem poslužitelj očekuje komunikaciju.\n"
3234"Početni port za FTP je 21 a za SFTP je to port 22."
3235
3236#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:63
3237msgid "Enter username and password"
3238msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku"
3239
3240#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
3241msgid "Error exporting settings"
3242msgstr "Pogreška pri izvozu postavki"
3243
3244#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
3245#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:39
3246#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109
3247msgid "Error importing"
3248msgstr "Pogreška pri uvozu"
3249
3250#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:166
3251#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:291
3252#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:723
3253#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:764
3254#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:813
3255#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:195
3256#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:993
3257#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:121
3258#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:312
3259#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:195
3260#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1931
3261#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1958
3262#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1115
3263#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1136
3264#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:728
3265#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:881
3266#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2092
3267#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2590
3268#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2766
3269#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2872
3270#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2992
3271#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3079
3272#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:945
3273msgid "Error loading xml file"
3274msgstr "Pogreška pri učitavanju XML-datoteke"
3275
3276#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
3277#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
3278msgid "Error starting program"
3279msgstr "Pogreška pri pokretanju programa"
3280
3281#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:323
3282#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:851
3283#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1942
3284#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1978
3285#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:905
3286#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2692
3287#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2927
3288#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3054
3289#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3116
3290#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1104
3291msgid "Error writing xml file"
3292msgstr "Pogreška pri pisanju XML-datoteke"
3293
3294#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:335
3295#, fuzzy
3296msgid "Error, file name cannot be parsed."
3297msgstr "Ta filtarska postava ne može biti uklonjenana."
3298
3299#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:351
3300#, fuzzy
3301msgid "Error, local file exists but cannot be removed"
3302msgstr "Ta filtarska postava ne može biti uklonjenana."
3303
3304#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:213
3305#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:285
3306#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:333
3307#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:535
3308msgid "Error:"
3309msgstr "Pogreška:"
3310
3311#: resources.h:477
3312#, fuzzy
3313msgid "Establish connection in a new tab"
3314msgstr "Uspostava veze s poslužiteljem nije bila moguća."
3315
3316#: resources.h:937
3317msgid "Example: png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
3318msgstr "Primjer: png \"c:\\program files\\preglednik\\preglednik.exe\" -open"
3319
3320#: resources.h:896
3321msgid "Examples"
3322msgstr "Primjeri"
3323
3324#: resources.h:144
3325msgid "Exe&cute"
3326msgstr "Iz&vršiti"
3327
3328#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:320
3329msgid "Executable"
3330msgstr "Izvršivo"
3331
3332#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
3333msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
3334msgstr ""
3335"Izvršna datoteka ne sadrži podatak o inačici, stoga se ne može provjeriti "
3336"mogućnost dogradnje"
3337
3338#: resources.h:856
3339msgid "Explorer"
3340msgstr "Explorer"
3341
3342#: resources.h:293
3343msgid "Export &Queue"
3344msgstr "&Red čekanja"
3345
3346#: resources.h:292
3347msgid "Export &Settings"
3348msgstr "&Postavke"
3349
3350#: resources.h:289
3351msgid "Export settings"
3352msgstr "Postavke izvoza"
3353
3354#: resources.h:218
3355msgid "F&ilter name:"
3356msgstr "Naziv f&iltra:"
3357
3358#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:117
3359#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1626
3360msgid "FTP"
3361msgstr "FTP"
3362
3363#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
3364#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
3365msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
3366msgstr ""
3367"Pokretač FTP-veze još nije inicijaliziran. Povezivanje stoga nije moguće"
3368
3369#: resources.h:741
3370msgid "FTP Keep-alive"
3371msgstr "Održavanje FTP-veze"
3372
3373#: resources.h:761
3374#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:120
3375msgid "FTP Proxy"
3376msgstr "Posrednik FTP-a"
3377
3378#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:19
3379msgid "FTP URL"
3380msgstr "FTP-adresa"
3381
3382#: resources.h:669
3383msgid ""
3384"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
3385"connections can be established in two ways."
3386msgstr ""
3387"FTP za prijenos podataka koristi sekundarne veze. Te dodatne veze mogu biti "
3388"uspostavljene na dva načina."
3389
3390#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:18
3391msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
3392msgstr "FTPES - FTP putem izričitog TLS-a/SSL-a"
3393
3394#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17
3395msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
3396msgstr "FTPS - FTP putem bezuvjetnog TLS-a/SSL-a"
3397
3398#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:535
3399#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:617
3400#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2276
3401#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:910
3402#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:520
3403msgid "Failed to change directory"
3404msgstr "Promjena mape nije uspjela"
3405
3406#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:270
3407#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
3408#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
3409#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
3410msgid "Failed to change language"
3411msgstr "Promjena jezika nije uspjela"
3412
3413#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:453
3414msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
3415msgstr "Provjera dostupnosti novije inačice FileZille nije uspjela."
3416
3417#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2304
3418msgid "Failed to copy or move sites"
3419msgstr "Preslikavanje ili premještanje unosa mrežnih mjesta nije uspjelo"
3420
3421#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:512
3422msgid "Failed to create backup copy of xml file"
3423msgstr "Stvaranje sigurnosne preslike XML-datoteke nije uspjelo"
3424
3425#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:791
3426msgid "Failed to create listen socket, aborting"
3427msgstr "Stvaranje utičnice za očekivanje veza nije uspjelo"
3428
3429#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4214
3430#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4218
3431msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
3432msgstr ""
3433"Stvaranje utičnice za očekivanje veza za aktivni način prijenosa nije uspjelo"
3434
3435#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:455
3436msgid "Failed to download the latest version of FileZilla."
3437msgstr "Preuzimanje posljednje inačice FileZille nije uspjelo."
3438
3439#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:665
3440msgid "Failed to get 'My Documents' path"
3441msgstr "Nije pronađena putanja do mape 'Moji dokumenti'"
3442
3443#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:651
3444msgid "Failed to get desktop path"
3445msgstr "Nije pronađena putanja do radne plohe"
3446
3447#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:950
3448msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed."
3449msgstr ""
3450"Nije mogla biti utvrđena vrsnikova adresa za provjeru veze, veza je "
3451"prekinuta."
3452
3453#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:958
3454msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
3455msgstr ""
3456"Nije mogla biti utvrđena vrsnikova adresa podatkovne veze, veza je prekinuta."
3457
3458#: ../../locales/../src/interface/context_control.cpp:77
3459msgid "Failed to initialize FTP engine"
3460msgstr "Inicijaliziranje pokretača FTP-veze nije uspjelo"
3461
3462#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:391
3463#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:760
3464#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:313
3465msgid "Failed to initialize TLS."
3466msgstr "Inicijaliziranje TLS-a nije uspjelo"
3467
3468#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:173
3469msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
3470msgstr ""
3471"Učitavanje kartica nije uspjelo. Nisu li možda datoteke izvora nevažeće?"
3472
3473#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:299
3474#, c-format
3475msgid "Failed to load private key: %s"
3476msgstr "Učitavanje osobnog ključa nije uspjelo: %s"
3477
3478#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2599
3479#, c-format
3480msgid "Failed to open \"%s\" for appending/writing"
3481msgstr "\"%s\" nije mogao biti otvoren za dodavanje/pisanje"
3482
3483#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2661
3484#, c-format
3485msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
3486msgstr "\"%s\" nije mogao biti otvoren za čitanje"
3487
3488#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2640
3489#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:391
3490#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:448
3491#, c-format
3492msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
3493msgstr "\"%s\" nije mogao biti otvoren za pisanje"
3494
3495#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:321
3496msgid "Failed to parse trusted root cert."
3497msgstr ""
3498
3499#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1014
3500msgid "Failed to receive data"
3501msgstr "Podaci nisu mogli biti zaprimljeni"
3502
3503#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:194
3504msgid "Failed to retrieve directory listing"
3505msgstr "Nije uspjelo dobiti popis sadržaja mâpa i datoteka"
3506
3507#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:719
3508msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
3509msgstr "Nije mogla biti utvrđena vanjska IP-adresa, slijedi prekid."
3510
3511#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3912
3512msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
3513msgstr ""
3514"Nije mogla biti utvrđena vanjska IP-adresa, slijedi uporaba mjesne adrese"
3515
3516#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3934
3517msgid "Failed to retrieve local ip address."
3518msgstr "Nije mogla biti utvrđena mjesna IP-adresa."
3519
3520#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:688
3521msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting"
3522msgstr "Nije mogla biti utvrđena mjesna IP-adresa, slijedi prekid."
3523
3524#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:616
3525msgid "Failed to retrieve the external IP address."
3526msgstr "Nije mogla biti utvrđena vanjska IP-adresa."
3527
3528#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307
3529msgid "Failed to send command."
3530msgstr "Slanje naredbe nije uspjelo."
3531
3532#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:278
3533#, c-format
3534msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
3535msgstr ""
3536"Promjena jezika u %s (%s) nije uspjela. Koristit će se početni jezik sustava."
3537
3538#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:263
3539#, c-format
3540msgid ""
3541"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
3542msgstr ""
3543"Promjena jezika u %s (%s) nije uspjela. Koristit će se početni jezik sustava "
3544"(%s, %s)."
3545
3546#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:251
3547#, c-format
3548msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
3549msgstr ""
3550"Promjena jezika u %s (%s) nije uspjela. Koristit će se početni jezik sustava."
3551
3552#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:280
3553#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_language.cpp:53
3554#, c-format
3555msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
3556msgstr ""
3557"Promjena jezika u %s nije uspjela. Koristit će se početni jezik sustava."
3558
3559#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:259
3560#, c-format
3561msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
3562msgstr ""
3563"Promjena jezika u %s nije uspjela. Koristit će se početni jezik sustava (%s, "
3564"%s)."
3565
3566#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:248
3567#, c-format
3568msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
3569msgstr "Promjena jezika u %s nije uspjela. Koristit će se početni jezik."
3570
3571#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage.cpp:215
3572msgid "Failed to validate settings"
3573msgstr "Provjera postavki nije uspjela"
3574
3575#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:880
3576#, fuzzy
3577msgid "Failed to verify peer certificate"
3578msgstr "Podaci nisu mogli biti zaprimljeni"
3579
3580#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:566
3581#, c-format
3582msgid "Failed to write to file %s"
3583msgstr "Nije uspjelo pisanje u datoteku %s"
3584
3585#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:530
3586msgid "Failed to write xml file"
3587msgstr "Pisanje XML-datoteke nije uspjelo"
3588
3589#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15
3590msgid "Failed transfers"
3591msgstr "Neuspješni prijenosi"
3592
3593#: resources.h:684
3594msgid "Fall back to active mode"
3595msgstr "Povratak na aktivni način rada"
3596
3597#: resources.h:368
3598msgid "Fil&e:"
3599msgstr "Da&toteka:"
3600
3601#: resources.h:225
3602msgid "Fil&es"
3603msgstr "Da&toteke"
3604
3605#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:584
3606#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:602
3607#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:611
3608msgid "File"
3609msgstr "Datoteka"
3610
3611#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:124
3612msgid "File Types"
3613msgstr "Vrste datoteka"
3614
3615#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:109
3616msgid "File does not contain any importable data."
3617msgstr "Datoteka ne sadrži ikakve uvozive podatke."
3618
3619#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:132
3620msgid "File editing"
3621msgstr "Uređivanje datoteka"
3622
3623#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873
3624msgid "File exists"
3625msgstr "Datoteka već postoji"
3626
3627#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:125
3628msgid "File exists action"
3629msgstr "Postupak s već postojećim datotekama"
3630
3631#: resources.h:304
3632msgid "File has changed"
3633msgstr "Datoteka je izmijenjena"
3634
3635#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:130
3636msgid "File lists"
3637msgstr "Spiskovi datoteka"
3638
3639#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
3640#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:805
3641#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:899
3642#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
3643msgid "File not found"
3644msgstr "Datoteka nije pronađena"
3645
3646#: resources.h:995
3647msgid "File search"
3648msgstr "Traženje datoteke"
3649
3650#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:128
3651#, fuzzy
3652msgid "File transfer aborted by user"
3653msgstr "Korisnikom prekinuti prijenos"
3654
3655#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:118
3656#, c-format
3657msgid "File transfer aborted by user after transferring %s in %s"
3658msgstr ""
3659
3660#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:139
3661#, fuzzy
3662msgid "File transfer failed"
3663msgstr "Prijenos datoteke je bio uspješan"
3664
3665#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:122
3666#, c-format
3667msgid "File transfer failed after transferring %s in %s"
3668msgstr ""
3669
3670#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:134
3671#, fuzzy
3672msgid "File transfer skipped"
3673msgstr "Neuspješni prijenosi"
3674
3675#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:132
3676msgid "File transfer successful"
3677msgstr "Prijenos datoteke je bio uspješan"
3678
3679#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:115
3680#, fuzzy, c-format
3681msgid "File transfer successful, transferred %s in %s"
3682msgstr "Prijenos datoteke je bio uspješan"
3683
3684#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1108
3685msgid "File transfers still in progress."
3686msgstr "Prijenosi datoteka su još uvijek u tijeku."
3687
3688#: resources.h:386
3689msgid "File would transfer with ASCII data type."
3690msgstr "Datoteka bi se prenosila u obliku podataka ASCII."
3691
3692#: resources.h:387
3693msgid "File would transfer with binary data type."
3694msgstr "Datoteka bi se prenosila u obliku binarnih podataka."
3695
3696#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:498
3697#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:67
3698#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:189
3699msgid "FileZilla Error"
3700msgstr "Pogreška u radu FileZille"
3701
3702#: resources.h:706
3703msgid ""
3704"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
3705"properly."
3706msgstr ""
3707"FileZilla sada može provjeriti Vaše prilagodbe kako bi bilo osigurano da je "
3708"sve uredno postavljeno."
3709
3710#: resources.h:476
3711#, fuzzy
3712msgid "FileZilla is already connected to a server."
3713msgstr ""
3714"Datoteka se ne može obraditi jer FileZilla nije povezan ni s jednim "
3715"poslužiteljem."
3716
3717#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:437
3718#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061
3719msgid ""
3720"FileZilla is running in kiosk mode.\n"
3721"'Normal' and 'Account' logontypes are not available in this mode."
3722msgstr ""
3723"FileZilla se nalazi u načinu rada 'kiosk'.\n"
3724"Vrste prijave 'Uobičajena' i 'Račun' u tom stanju nisu raspoložive."
3725
3726#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496
3727msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
3728msgstr ""
3729"FileZillu treba ponovno pokrenuti kako bi promjene jezika dobile na učinku."
3730
3731#: resources.h:516
3732msgid "Filelist status &bars"
3733msgstr "Trake &stanja za prikaz imenika mâpa i datoteka"
3734
3735#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1221
3736#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:100
3737#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:264
3738#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:357
3739#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:385
3740#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:39
3741msgid "Filename"
3742msgstr "Naziv datoteke"
3743
3744#: resources.h:509
3745msgid "Filename &filters..."
3746msgstr "&Filtri naziva datoteka..."
3747
3748#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3079
3749#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2312
3750#, c-format
3751msgid "Filename cannot be constructed for directory %s and filename %s"
3752msgstr "Naziv datoteke ne može biti složen za mapu %s i naziv datoteke %s"
3753
3754#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1859
3755msgid "Filename invalid"
3756msgstr "Naziv datoteke nije valjan"
3757
3758#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
3759msgid "Filename unchanged"
3760msgstr "Naziv datoteke je nepromijenjen"
3761
3762#: resources.h:306 resources.h:950
3763msgid "Filename:"
3764msgstr "Naziv datoteke:"
3765
3766#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
3767msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
3768msgstr ""
3769"Nazivi datoteka ne smiju sadržavati ni jedan od slijedećih znakova: / * ? < "
3770"> |"
3771
3772#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
3773msgid ""
3774"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
3775"|"
3776msgstr ""
3777"Nazivi datoteka ne smiju sadržavati ni jedan od slijećih znakova: / \\ : * ? "
3778"\" < > |"
3779
3780#: resources.h:334
3781msgid "Files currently being edited"
3782msgstr "Datoteke otvorene za uređivanje"
3783
3784#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:105
3785#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:265
3786#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:358
3787#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:387
3788msgid "Filesize"
3789msgstr "Veličina datoteke"
3790
3791#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:129
3792msgid "Filesize format"
3793msgstr "Oblik prikaza veličine datoteke"
3794
3795#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:266
3796#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:359
3797#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:388
3798msgid "Filetype"
3799msgstr "Vrsta datoteke"
3800
3801#: resources.h:938
3802#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:133
3803msgid "Filetype associations"
3804msgstr "Združivanja datotečnih vrsta"
3805
3806#: resources.h:224
3807msgid "Filter applies to:"
3808msgstr "Filtar primijeniti na:"
3809
3810#: resources.h:813
3811#, fuzzy
3812msgid "Filter invalid characters in filenames"
3813msgstr "Provjera filtra nije uspjela"
3814
3815#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356
3816msgid "Filter name already exists"
3817msgstr "Filtar s tim nazivom već postoji"
3818
3819#: resources.h:220
3820#, fuzzy
3821msgid "Filter out items matching all of the following"
3822msgstr "svim slijedećim uvjetima"
3823
3824#: resources.h:221
3825#, fuzzy
3826msgid "Filter out items matching any of the following"
3827msgstr "svim slijedećim uvjetima"
3828
3829#: resources.h:222
3830#, fuzzy
3831msgid "Filter out items matching none of the following"
3832msgstr "svim slijedećim uvjetima"
3833
3834#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
3835#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411
3836msgid "Filter set already exists"
3837msgstr "Filtarska postava s tim nazivom već postoji"
3838
3839#: resources.h:988
3840msgid "Filter the directory listings"
3841msgstr "Filtrirati popise sadržaja mâpa"
3842
3843#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:338
3844#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347
3845#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:356
3846msgid "Filter validation failed"
3847msgstr "Provjera filtra nije uspjela"
3848
3849#: resources.h:9 resources.h:33
3850msgid "Fingerprint (MD5):"
3851msgstr "Otisak prsta (MD5):"
3852
3853#: resources.h:10 resources.h:34
3854msgid "Fingerprint (SHA-1):"
3855msgstr "Otisak prsta (SHA-1):"
3856
3857#: resources.h:178 resources.h:191
3858msgid "Fingerprint:"
3859msgstr "Otisak prsta:"
3860
3861#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42
3862msgid "Firewall and router configuration wizard"
3863msgstr "Vodič za prilagodbu vatrozida i usmjerivača"
3864
3865#: resources.h:724
3866msgid ""
3867"For more detailed information about what these options do, please run the "
3868"network configuration wizard."
3869msgstr ""
3870"Za više informacija o tomu, što se tim mogućnostima postiže, pokrenite molim "
3871"vodič kroz prilagodbe mreže."
3872
3873#: resources.h:701
3874msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
3875msgstr ""
3876"Za postizanje pouzdanosti veza i prijenosa podataka bi ste trebali zadati "
3877"raspon od barem 10 portova."
3878
3879#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:194
3880msgid ""
3881"For this session the default settings will be used. Any changes to the "
3882"settings will not be saved."
3883msgstr ""
3884"Tijekom ovog zasjedanja će biti korištene početne postavke. Nikakve izmjene "
3885"postavki neće biti pohranjene."
3886
3887#: resources.h:108
3888msgid "Force &UTF-8"
3889msgstr "Iznuditi &UTF-8"
3890
3891#: resources.h:542
3892msgid "Force showing &hidden files"
3893msgstr "Iznuditi prikaz &skrivenih datoteka"
3894
3895#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:653
3896msgid "Force showing hidden files"
3897msgstr "Iznuditi prikaz skrivenih datoteka"
3898
3899#: resources.h:768
3900msgid "Format specifications:"
3901msgstr "Svojstva oblika datoteka:"
3902
3903#: resources.h:936
3904msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
3905msgstr ""
3906"Oblik: Proširenje naziva popraćeno urednim navodom naredbe i argumenata."
3907
3908#: resources.h:468
3909msgid "Further documentation"
3910msgstr ""
3911
3912#: resources.h:78
3913msgid "General"
3914msgstr "Općenito"
3915
3916#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:430
3917msgid "General SOCKS server failure"
3918msgstr "Opća pogreška SOCKS-a na poslužitelju"
3919
3920#: resources.h:786
3921#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:122
3922msgid "Generic proxy"
3923msgstr "Generički posrednik"
3924
3925#: resources.h:690
3926msgid "Get external IP address from the following URL:"
3927msgstr "Vanjsku IP-adresu dobaviti sa slijedeće adrese:"
3928
3929#: resources.h:469
3930#, fuzzy
3931msgid "Getting help"
3932msgstr "&Dobivanje pomoći..."
3933
3934#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:350
3935#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:411
3936msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
3937msgstr ""
3938"Dotični naziv filtarske postave već postoji. Želite li nadomjestiti "
3939"filtarsku postavu?"
3940
3941#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:250
3942msgid "Global bookmarks"
3943msgstr "Globalni straničnici"
3944
3945#: resources.h:165
3946msgid "GnuTLS:"
3947msgstr "GnuTLS:"
3948
3949#: resources.h:137
3950msgid "Group permissions"
3951msgstr "Dopuštenja skupine:"
3952
3953#: resources.h:596
3954msgid "H&igh"
3955msgstr "v&isoko"
3956
3957#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16
3958#, fuzzy
3959msgid "HTTPS - HTTP over TLS"
3960msgstr "FTPS - FTP putem bezuvjetnog TLS-a/SSL-a"
3961
3962#: resources.h:339
3963msgid "Hash:"
3964msgstr "Hash:"
3965
3966#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:83
3967msgid "Hidden"
3968msgstr "Skriveno"
3969
3970#: resources.h:811 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:892
3971#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:973
3972msgid "High"
3973msgstr "Visoka"
3974
3975#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:894
3976#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:975
3977msgid "Highest"
3978msgstr "najviša"
3979
3980#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:73
3981msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
3982msgstr "Najviši raspoloživi port mora biti neka znamenka između 1024 i 65535."
3983
3984#: resources.h:208
3985msgid ""
3986"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultaneously."
3987msgstr ""
3988"Držite stisnutom tipku 'shift' za istovremenu promjenu stanja filtra na obje "
3989"strane."
3990
3991#: resources.h:156
3992msgid "Homepage:"
3993msgstr "Domaća stranica:"
3994
3995#: resources.h:341
3996msgid "Host key fingerprint:"
3997msgstr "Otisak prsta poslužiteljskog ključa:"
3998
3999#: resources.h:184
4000msgid "Host key mismatch"
4001msgstr "Poslužiteljski ključ nije shodan"
4002
4003#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:152
4004msgid "Host starts with '[' but no closing bracket found."
4005msgstr "Poslužitelj započinje s '[' ali nije pronađena zatvarajuća zagrada."
4006
4007#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:439
4008msgid "Host unreachable"
4009msgstr "Poslužitelj je nedostupan"
4010
4011#: resources.h:16 resources.h:40 resources.h:120 resources.h:176
4012#: resources.h:189
4013msgid "Host:"
4014msgstr "Poslužitelj:"
4015
4016#: resources.h:95
4017msgid "Hours,"
4018msgstr "sati,"
4019
4020#: resources.h:885
4021msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
4022msgstr "I&SO 8601 (primjerice: 15:47)"
4023
4024#: resources.h:728
4025#, fuzzy
4026msgid ""
4027"If no data is sent or received during an operation for longer than the "
4028"specified time, the connection will be closed and FileZilla will try to "
4029"reconnect."
4030msgstr ""
4031"Ukoliko se podaci tijekom tog vremena ne budu mogli slati ili zaprimati, "
4032"onda će veza biti prekinuta i FileZilla će opet pokušati povezivanje."
4033
4034#: resources.h:966
4035msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
4036msgstr ""
4037"Ako bi slali izvješće o pogreškama, priložite molim i zapisnike s razinom "
4038"zapisa \"Izričajno\"."
4039
4040#: resources.h:681
4041msgid ""
4042"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
4043"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
4044"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
4045"basis in the Site Manager."
4046msgstr ""
4047"Ukoliko bi automatska provjera bila uspješna prije svršetka vodiča a Vi ne "
4048"možete prenositi datoteke do određenog poslužitelja, onda je možda "
4049"poslužitelj loše postavljen i trebali bi ste iskušati aktivni način. Način "
4050"prijenosa možete za svaki poslužitelj pojedinačno odabrati u Upravitelju "
4051"mrežnih mjesta."
4052
4053#: resources.h:676
4054msgid ""
4055"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
4056"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
4057msgstr ""
4058"Ukoliko dopustite mogućnost povratka na drugi način prijenosa, bit ćete u "
4059"stanju povezati se s loše postavljenim poslužiteljima koji odbijaju odabrani "
4060"način."
4061
4062#: resources.h:187
4063msgid ""
4064"If the host key change was not expected, please contact the server "
4065"administrator."
4066msgstr ""
4067
4068#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:554
4069msgid ""
4070"If the problem persists, some router and/or firewall keeps blocking "
4071"FileZilla."
4072msgstr ""
4073"Ukoliko se taj problem duže pojavljuje, onda FileZillu stalno ometa neki "
4074"usmjerivač i/ili vatrozid."
4075
4076#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:563
4077msgid ""
4078"If the problem persists, some router and/or firewall keeps interrupting the "
4079"connection."
4080msgstr ""
4081"Ukoliko se taj problem duže pojavljuje, onda neki usmjerivač i/ili vatrozid "
4082"stalno prekidaju vezu."
4083
4084#: resources.h:955
4085msgid ""
4086"If the size of the logfile reaches the limit, it gets renamed by adding \".1"
4087"\" to the end of the filename (possibly overwriting older logfiles) and a "
4088"new file gets created."
4089msgstr ""
4090"Ukoliko veličina zapisničke datoteke dostigne granicu, bit će preimenovana "
4091"tako, da joj se na koncu naziva pridoda \".1\" (možda pri tom budu "
4092"nadomještene starije datoteke) a zatim će biti stvorena nova datoteka."
4093
4094#: resources.h:454
4095msgid ""
4096"If the symlink points to a directory, FileZilla can either delete the "
4097"symbolic link or remove the contents of the linked directory."
4098msgstr ""
4099"Ukoliko se simbolička poveznica odnosi na imenik mâpa i datoteka, FileZilla "
4100"može ili izbrisati simboličku poveznicu ili pak odstraniti sadržaj povezanog "
4101"imenika."
4102
4103#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:624
4104msgid ""
4105"If this problem persists, please contact your router or firewall "
4106"manufacturer for a solution."
4107msgstr ""
4108"Ukoliko taj problem potraje, za rješenje se molim obratite proizvođaču Vašeg "
4109"usmjerivača ili vatrozida."
4110
4111#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:582
4112msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
4113msgstr ""
4114"Ukoliko taj problem ostane, obratite se molim proizvođaču Vašeg usmjerivača."
4115
4116#: resources.h:277 resources.h:850
4117msgid ""
4118"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
4119"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
4120"timezone offset in the site manager."
4121msgstr ""
4122"Ukoliko odaberete 'nadomjestiti ako je novije', onda vrijeme Vašeg sustava "
4123"mora biti usklađeno s poslužiteljevim. Ako se vrijeme (primjerice zbog "
4124"različitih vremenskih područja) razlikuje, onda navedite Vaše područje u "
4125"Upravitelju mrežnih mjesta."
4126
4127#: resources.h:909
4128msgid ""
4129"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
4130"timestamp difference does not exceed this threshold."
4131msgstr ""
4132"Ukoliko upotrijebite usporedbu temeljenu na vremenskom žigu, dvije datoteke "
4133"će biti smatrane istovjetnim ako razlika njihovih vremenskih žigova ne "
4134"prelazi zadani prag."
4135
4136#: resources.h:924
4137msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
4138msgstr "Nakon promjene jezika bi ste trebali iznova pokrenuti FileZillu."
4139
4140#: resources.h:707
4141msgid ""
4142"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
4143"and will perform some simple tests."
4144msgstr ""
4145"Ako kliknete na provjeru, FileZilla će se pokusno povezati s probe.filezilla-"
4146"project.org i obaviti nekoliko jednostavnih provjera."
4147
4148#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1132
4149msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
4150msgstr "Ukoliko zatvorite FileZillu, sve Vaše izmjene će biti izgubljene."
4151
4152#: resources.h:826
4153msgid ""
4154"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
4155"transferred."
4156msgstr ""
4157"Ukoliko neku datoteku pridružite pogrešnoj datotečnoj vrsti, onda takve "
4158"datoteke pri prijenosu mogu biti oštećene."
4159
4160#: resources.h:708
4161msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
4162msgstr "Ukoliko dođe do ikakvih pogreški, onda Vaše postavke nisu ispravne."
4163
4164#: resources.h:740
4165msgid ""
4166"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
4167"try to change the default transfer mode."
4168msgstr ""
4169"Ukoliko imate probleme s prikazom sadržaja mâpa ili pak s prijenosom "
4170"datoteka, pokušajte promijeniti početni način prijenosa."
4171
4172#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:569
4173msgid ""
4174"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a "
4175"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle "
4176"passive mode and contact the server administrator for help."
4177msgstr ""
4178"Ako i dalje budete imali teškoća s nekim određenim poslužiteljem, onda bi "
4179"sâm poslužitelj, udaljeni usmjerivač ili pak vatrozid mogli biti loše "
4180"postavljeni. U tom slučaju pokušajte prijeći na pasivni način i obratite se "
4181"administratoru poslužitelja za pomoć."
4182
4183#: resources.h:667
4184msgid ""
4185"If you successfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
4186"firewalls and routers you have should be configured properly."
4187msgstr ""
4188"Ukoliko s uspjehom prođete ovim vodičem a završna provjera bude uspješna, "
4189"onda bi svi Vaši vatrozidi i usmjerivači morali biti uredno prilagođeni."
4190
4191#: resources.h:703
4192msgid ""
4193"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
4194"on all given ports."
4195msgstr ""
4196"Ukoliko koristite vatrozid, provjerite je li FileZilli dopušteno prihvaćati "
4197"veze na svim navedenim portovima."
4198
4199#: resources.h:702
4200msgid ""
4201"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
4202"you're running FileZilla on."
4203msgstr ""
4204"Ukoliko koristite usmjerivač, provjerite jesu li svi ti portovi proslijeđeni "
4205"računalu na kojem FileZilla radi."
4206
4207#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:595
4208msgid ""
4209"If your router keeps changing the IP address, please contact your router "
4210"manufacturer."
4211msgstr ""
4212"Ukoliko Vaš usmjerivač stalno bude mijenjao IP-adresu, obratite se molim "
4213"proizvođaču Vašeg usmjerivača."
4214
4215#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:97
4216msgid "Import data from older version"
4217msgstr "Uvoz podataka iz starije inačice."
4218
4219#: resources.h:296
4220msgid "Import settings"
4221msgstr "Postavke uvoza"
4222
4223#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82
4224#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
4225msgid "Import successful"
4226msgstr "Uvoz je bio uspješan"
4227
4228#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:50
4229#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit_associations.cpp:57
4230msgid "Improperly quoted association."
4231msgstr "Pridruživanje nije propisno stavljeno pod navodnike."
4232
4233#: resources.h:695
4234msgid ""
4235"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
4236"have to specify which ports FileZilla will use."
4237msgstr ""
4238"U aktivnom načinu rada FileZilla na mjesnom portu iščekuje nadolazeće veze "
4239"za prijenos podataka. Morate navesti koje će portove FileZilla koristiti."
4240
4241#: resources.h:697
4242msgid ""
4243"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
4244"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
4245msgstr ""
4246"U slučaju da imate usmjerivač, morat ćete proslijediti sve raspoložive "
4247"portove, jer inače FileZilla nema utjecaja na portove koje odabere Vaš "
4248"sustav."
4249
4250#: resources.h:253
4251msgid ""
4252"In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks "
4253"in the settings dialog."
4254msgstr ""
4255"U slučaju da prednost dajete samodograđivanju, u dijalogu postavki možete "
4256"uključiti samoprovjeru dostupnosti dogradnji."
4257
4258#: resources.h:685 resources.h:749
4259msgid ""
4260"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
4261"address."
4262msgstr ""
4263"Da bi ste mogli koristiti aktivni način rada, FileZilla mora znati Vašu "
4264"vanjsku IP-adresu."
4265
4266#: resources.h:670
4267msgid ""
4268"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
4269"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
4270"to be done for this."
4271msgstr ""
4272"U pasivnom načinu rada, koji je preporučljiv za većinu korisnika, FileZilla "
4273"pita poslužitelja za port i povezuje se s njim. Za to nisu nužne nekakve "
4274"veće prilagodbe."
4275
4276#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:894
4277msgid ""
4278"Incomplete chain, top certificate is not self-signed certificate authority "
4279"certificate"
4280msgstr ""
4281
4282#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1043
4283msgid "Incorrect password"
4284msgstr "Pogrešna lozinka"
4285
4286#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:750
4287msgid "Initializing TLS..."
4288msgstr "Inicijaliziranje TLS-a..."
4289
4290#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:850
4291#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:869
4292#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:187
4293msgid "Interactive"
4294msgstr "Interaktivna"
4295
4296#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:126
4297msgid "Interface"
4298msgstr "Sučelje"
4299
4300#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:219
4301#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1000
4302#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574
4303msgid "Interrupted by user"
4304msgstr "Prekinuto korisnikom"
4305
4306#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772
4307msgid "Invalid Content-Length"
4308msgstr "Nevažeća dužina sadržaja"
4309
4310#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:623
4311msgid "Invalid HTTP Response"
4312msgstr "Nevažeći odaziv HTTP-a"
4313
4314#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:544
4315#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:604
4316msgid ""
4317"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
4318"site manager to force UTF-8."
4319msgstr ""
4320"Zaprimljen je nevažeći slijed znakova, UTF-8 će biti isključen. Da bi "
4321"iznudili UTF-8 odaberite mogućnost UTF-8 u Upravitelju mrežnih mjesta."
4322
4323#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896
4324msgid "Invalid chunk size"
4325msgstr "Nevažeća veličina paketa podataka"
4326
4327#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353
4328#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363
4329#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372
4330msgid "Invalid data received"
4331msgstr "Zaprimljeni su nevažeći podaci"
4332
4333#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:31
4334#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:47
4335msgid "Invalid date"
4336msgstr "Nevažeći nadnevak"
4337
4338#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1343
4339#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1368
4340msgid "Invalid filename"
4341msgstr "Nevažeći naziv datoteke"
4342
4343#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:159
4344msgid "Invalid host, after closing bracket only colon and port may follow."
4345msgstr ""
4346"Nevažeći poslužitelj: Nakon zatvaranja zagrade smiju slijediti samo dvotočka "
4347"i broj porta."
4348
4349#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
4350msgid "Invalid input"
4351msgstr "Nevažeći unos"
4352
4353#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47
4354#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:180
4355#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:192
4356msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
4357msgstr "Navedeni port je nevažeći. Port mora biti vrijednost od 1 do 65535."
4358
4359#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:77
4360#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:120
4361msgid ""
4362"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
4363"ftp:// for normal FTP,\n"
4364"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n"
4365"ftps:// for FTP over SSL (implicit) and\n"
4366"ftpes:// for FTP over SSL (explicit)."
4367msgstr ""
4368"Određen je nevažeći protokol. Važeći protokoli su:\n"
4369"ftp:// za obični FTP,\n"
4370"sftp:// za FTP putem SSH,\n"
4371"ftps:// za FTP putem SSL-a (bezuvjetno) and\n"
4372"ftpes:// za FTP putem SSL-a (izričito)."
4373
4374#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
4375msgid "Invalid regular expression in search conditions."
4376msgstr "Tekući izraz u uvjetima za pretraživanje nije valjan."
4377
4378#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:633
4379msgid "Invalid response code"
4380msgstr "Nevažeći kôd odaziva"
4381
4382#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
4383#, c-format
4384msgid "Invalid search conditions: %s"
4385msgstr "Nevažeći uvjeti za pretraživanje: %s"
4386
4387#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
4388#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
4389#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
4390#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
4391#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
4392#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2629
4393#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
4394#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
4395#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
4396#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
4397#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
4398msgid "Invalid site path"
4399msgstr "Putanja mrežnog mjesta nije valjana"
4400
4401#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:638
4402msgid "Invalid size in condition"
4403msgstr "U uvjetu je nevažeća veličina"
4404
4405#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:122
4406msgid "Invalid username given."
4407msgstr "Navedeno je nevažeće korisničko ime."
4408
4409#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:181
4410msgid "Jurisdiction country:"
4411msgstr "Država nadležnog zakonodavstva:"
4412
4413#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:183
4414msgid "Jurisdiction locality:"
4415msgstr "Mjesto sudske nadležnosti:"
4416
4417#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:182
4418msgid "Jurisdiction state or province:"
4419msgstr "Županija ili oblast nadležnog sudstva:"
4420
4421#: resources.h:906
4422msgid "Keep directories on top"
4423msgstr "Imenike mâpa i datoteka zadržavati na vrhu"
4424
4425#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657
4426msgid ""
4427"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
4428"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
4429"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail."
4430msgstr ""
4431"Imajte na umu da ovo svojstvo ne podržavaju svi poslužitelji i da nevažeće "
4432"popise mogu vratiti natrag, ako je ta mogućnost uključena. Iako FileZilla "
4433"nastoji provjeriti podržava li poslužitelj ovo svojstvo, ta provjera može "
4434"biti i neuspješna."
4435
4436#: resources.h:336
4437msgid "Key exchange"
4438msgstr "Razmjena ključa"
4439
4440#: resources.h:599
4441msgid "L&owest"
4442msgstr "n&ajniže"
4443
4444#: resources.h:922
4445#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:131
4446msgid "Language"
4447msgstr "Jezik"
4448
4449#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1496
4450msgid "Language changed"
4451msgstr "Jezik je promijenjen"
4452
4453#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:267
4454#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:360
4455#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:389
4456msgid "Last modified"
4457msgstr "Posljednja preinaka"
4458
4459#: resources.h:853
4460msgid "Layout"
4461msgstr "Raspored prikaza"
4462
4463#: resources.h:799
4464msgid "Limit for concurrent &downloads:"
4465msgstr "Ograničenje istovremenih &preuzimanja:"
4466
4467#: resources.h:801
4468msgid "Limit for concurrent &uploads:"
4469msgstr "Ograničenje istovremenih &isporučivanja:"
4470
4471#: resources.h:744
4472msgid "Limit local ports"
4473msgstr "Ograničiti mjesne portove"
4474
4475#: resources.h:952
4476msgid "Limit size of logfile"
4477msgstr "Granična veličina zapisničke datoteke"
4478
4479#: resources.h:953
4480msgid "Limit:"
4481msgstr "Granica:"
4482
4483#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839
4484msgid "Line length exceeded"
4485msgstr "Premašena je dužina retka"
4486
4487#: resources.h:166
4488msgid "Linked against"
4489msgstr "Povezano pomoću"
4490
4491#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267
4492msgid "Listen socket closed"
4493msgstr "Zatvorena je utičnica za očekivanje veza"
4494
4495#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:220
4496#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:296
4497#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:361
4498msgid "Listing:"
4499msgstr "Popis:"
4500
4501#: resources.h:747
4502msgid "Lo&west available port:"
4503msgstr "Naj&niži raspoloživi port:"
4504
4505#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1269
4506#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1523
4507msgid "Local"
4508msgstr "Mjesno"
4509
4510#: resources.h:363
4511msgid "Local file"
4512msgstr "Mjesna datoteka"
4513
4514#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
4515msgid "Local file does not exist."
4516msgstr "Mjesna datoteka ne postoji."
4517
4518#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
4519msgid "Local file is a directory instead of a regular file."
4520msgstr "Mjesna datoteka je mapa a ne obična datoteka."
4521
4522#: resources.h:202
4523msgid "Local filters:"
4524msgstr "Mjesni filtri:"
4525
4526#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:347
4527msgid "Local site:"
4528msgstr "Mjesni poslužitelj:"
4529
4530#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:177
4531msgid "Locality:"
4532msgstr "Mjesto:"
4533
4534#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:97
4535msgid "Log file"
4536msgstr "Zapisnička datoteka"
4537
4538#: resources.h:250
4539#, fuzzy
4540msgid "Log of update check:"
4541msgstr "Automatsko traženje dogradnji"
4542
4543#: resources.h:947
4544#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:140
4545msgid "Logging"
4546msgstr "Vođenje zapisnika"
4547
4548#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:803
4549msgid ""
4550"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
4551"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
4552msgstr ""
4553"Prijavni podaci sadrže znakove nesukladne ASCII-u i može se dogoditi da "
4554"poslužitelj ne prepozna UTF-8. Povratak na mjesnu znakovnu postavu nije "
4555"moguć dok da je posrednik u uporabi."
4556
4557#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:810
4558msgid ""
4559"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
4560"aware. Trying local charset."
4561msgstr ""
4562"Prijavni podaci sadrže znakove nesukladne ASCII-u i može se dogoditi da "
4563"poslužitelj ne prepozna UTF-8. Slijedi pokušaj povratka na mjesnu znakovnu "
4564"postavu."
4565
4566#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:839
4567msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
4568msgstr ""
4569"Prijavni niz je u cijelosti obrađen ali Vi još niste prijavljeni. Slijedi "
4570"prekid."
4571
4572#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95
4573msgid "Logontype has to be either 'ask' or 'interactive' (without the quotes)."
4574msgstr ""
4575"Vrsta prijave mora biti ili 'ask' ili pak 'interactive' (bez navodnika)."
4576
4577#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:10
4578#, fuzzy, c-format
4579msgid ""
4580"Logontype, can only be used together with FTP URL. Argument has to be either "
4581"'%s' or '%s'"
4582msgstr ""
4583"Vrsta prijave, može se koristiti samo skupa s FTP-adresom. Argument mora "
4584"biti ili 'ask' ili pak 'interactive'"
4585
4586#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:887
4587#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:968
4588msgid "Low"
4589msgstr "Nisko"
4590
4591#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:885
4592#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:966
4593msgid "Lowest"
4594msgstr "Najniže"
4595
4596#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:67
4597msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
4598msgstr "Najniži raspoloživi port mora biti znamenka između 1024 i 65535."
4599
4600#: resources.h:20 resources.h:44
4601msgid "MAC:"
4602msgstr "MAC:"
4603
4604#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:64
4605msgid "Make sure the file can be accessed and is a well-formed XML document."
4606msgstr ""
4607"Uvjerite se da datoteci imate pristupa i da je pravilno oblikovani XML-"
4608"dokument."
4609
4610#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827
4611#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:839
4612#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:854
4613#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:896
4614#, c-format
4615msgid "Malformed chunk data: %s"
4616msgstr "Paketa podataka je izobličen: %s"
4617
4618#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:772
4619#, c-format
4620msgid "Malformed header: %s"
4621msgstr "Zaglavlje je izobličeno: %s"
4622
4623#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:593
4624msgid "Malformed reply, server not sending proper line endings"
4625msgstr "Odgovor je izobličen jer poslužitelj ne šalje pravilne svršetke redaka"
4626
4627#: resources.h:393 ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
4628#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
4629#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:319
4630#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:324
4631#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
4632#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
4633#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
4634msgid "Manual transfer"
4635msgstr "Ručni prijenos"
4636
4637#: resources.h:433
4638msgid "Match all of the following"
4639msgstr "svim slijedećim uvjetima"
4640
4641#: resources.h:434
4642#, fuzzy
4643msgid "Match any of the following"
4644msgstr "svim slijedećim uvjetima"
4645
4646#: resources.h:435
4647#, fuzzy
4648msgid "Match none of the following"
4649msgstr "svim slijedećim uvjetima"
4650
4651#: resources.h:797
4652msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
4653msgstr "Maksimum istovremenih &prijenosa:"
4654
4655#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:375
4656#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1834
4657msgid "Message log"
4658msgstr "Zapisnik poruka"
4659
4660#: resources.h:864
4661msgid "Message log position"
4662msgstr "Položaj zapisnika poruka"
4663
4664#: resources.h:954
4665msgid "MiB"
4666msgstr "MiB"
4667
4668#: resources.h:96
4669msgid "Minutes"
4670msgstr "minuta"
4671
4672#: resources.h:357
4673msgid "Move &down"
4674msgstr "Pomjeriti na &dolje"
4675
4676#: resources.h:356
4677msgid "Move &up"
4678msgstr "Pomjeriti na &gore"
4679
4680#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1071
4681msgid "My Computer"
4682msgstr "Moje računalo"
4683
4684#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1061
4685msgid "My Documents"
4686msgstr "Moji dokumenti"
4687
4688#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:715
4689#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:717
4690#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2132
4691msgid "My Sites"
4692msgstr "Moje adrese"
4693
4694#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:176
4695#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:178
4696msgid "N/a"
4697msgstr "Nije dostupno"
4698
4699#: resources.h:398
4700msgid "Name"
4701msgstr "Naziv"
4702
4703#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:705
4704#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1280
4705msgid "Name already exists"
4706msgstr "Naziv već postoji"
4707
4708#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
4709#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
4710msgid "Name of bookmark already exists."
4711msgstr "Naziv straničnika već postoji"
4712
4713#: resources.h:119 resources.h:167
4714msgid "Name:"
4715msgstr "Naziv:"
4716
4717#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:347
4718msgid "Need to enter filter name"
4719msgstr "Potrebno je unijeti naziv filtra"
4720
4721#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
4722msgid "Need to enter valid remote path"
4723msgstr "Trebate navesti važeću udaljenu putanju"
4724
4725#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
4726msgid "Need to specify a character encoding"
4727msgstr "Potrebno je odrediti vrstu kodiranja znakova"
4728
4729#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:436
4730msgid "Network unreachable"
4731msgstr "Mrežne veze su nedostupne"
4732
4733#: resources.h:73
4734msgid "New &Folder"
4735msgstr "Nova &mapa"
4736
4737#: resources.h:493
4738#, fuzzy
4739msgid "New &tab"
4740msgstr "Novo mrežno mjesto"
4741
4742#: resources.h:74 resources.h:413
4743msgid "New Book&mark"
4744msgstr "Novi stra&ničnik"
4745
4746#: resources.h:394 ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52
4747#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:66
4748#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
4749#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
4750#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
4751#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:96
4752#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:105
4753#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
4754#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
4755#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:543
4756#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:549
4757#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:572
4758#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:828
4759#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2469
4760#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3028
4761msgid "New bookmark"
4762msgstr "Novi straničnik"
4763
4764#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1191
4765#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1583
4766#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1286
4767msgid "New directory"
4768msgstr "Nova mapa"
4769
4770#: ../../locales/../src/interface/welcome_dialog.cpp:43
4771#, c-format
4772msgid "New features and improvements in %s"
4773msgstr ""
4774
4775#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:129
4776msgid "New filter"
4777msgstr "Novi filtar"
4778
4779#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1009
4780msgid "New folder"
4781msgstr "Nova mapa"
4782
4783#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2445
4784#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2891
4785#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2905
4786msgid "New site"
4787msgstr "Novo mrežno mjesto"
4788
4789#: resources.h:862
4790msgid "Next to the transfer queue"
4791msgstr "Slijedeći u redu čekanja prijenosa"
4792
4793#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:878
4794msgid "No"
4795msgstr "Ne"
4796
4797#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
4798msgid "No category to export selected"
4799msgstr "Nije odabrana ni jedna kategorija za izvoz"
4800
4801#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2205
4802msgid "No command given, aborting."
4803msgstr "Nije dana nikakva naredba, slijedi prekid."
4804
4805#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3879
4806msgid "No external IP address set, trying default."
4807msgstr "Nije zadana vanjska IP-adresa, slijedi pokušaj s početnom."
4808
4809#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1210
4810msgid "No files are currently being edited."
4811msgstr "Trenutno se ne uređuje ni jedna datoteka."
4812
4813#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141
4814msgid "No filter name given"
4815msgstr "Navedite molim naziv filtra."
4816
4817#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:62
4818#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:173
4819#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:202
4820msgid "No host given, please enter a host."
4821msgstr "Naziv poslužitelja nije naveden. Molim unesite ga."
4822
4823#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:101
4824msgid "No images available"
4825msgstr "Slike nisu raspoložive."
4826
4827#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3054
4828msgid "No more files in the queue!"
4829msgstr "U redu čekanja nema više datoteka!"
4830
4831#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:335
4832#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:404
4833msgid "No name for the filterset given."
4834msgstr "Naziv filtarske postave nije naveden."
4835
4836#: resources.h:429
4837msgid "No program associated with filetype"
4838msgstr "S tom vrstom datoteka nije združen ni jedan program"
4839
4840#: resources.h:419
4841#, c-format
4842msgid "No program has been associated to edit files with the extension '%s'."
4843msgstr ""
4844"Za uređivanje datoteka s proširenjem '%s' nije određen ni jedan program."
4845
4846#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:566
4847#, fuzzy
4848msgid "No search results"
4849msgstr "Ishodi traženja preuzimanja"
4850
4851#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2098
4852#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2110
4853#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2141
4854msgid "No sites available"
4855msgstr "Nije dostupno ni jedno mrežno mjesto"
4856
4857#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:404
4858msgid "No supported SOCKS5 auth method"
4859msgstr "Postupak za ovjeravanje SOCKS5 se ne podržava"
4860
4861#: ../../locales/../src/interface/loginmanager.cpp:102
4862msgid "No username given."
4863msgstr "Nije navedeno ni jedno korisničko ime."
4864
4865#: resources.h:916 resources.h:921
4866#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:53
4867msgid "None"
4868msgstr "Nikakav"
4869
4870#: resources.h:373
4871msgid "None selected yet"
4872msgstr "Još ni jedan nije odabran"
4873
4874#: resources.h:810 ../../locales/../src/engine/server.cpp:846
4875#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:865
4876#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:156
4877#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:181
4878#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:544
4879#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:890
4880#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:971
4881#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1387
4882msgid "Normal"
4883msgstr "Uobičajena"
4884
4885#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:370
4886msgid "Not all items could be requeued for viewing/editing."
4887msgstr ""
4888"U red čekanja za pregledavanje/uređivanje nisu mogle biti dodane sve stavke."
4889
4890#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:199
4891#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:504
4892#, fuzzy
4893msgid "Not connected"
4894msgstr "Povezano"
4895
4896#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2312
4897msgid "Not connected to any server"
4898msgstr "Niste povezani ni s jednim poslužiteljem"
4899
4900#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:561
4901msgid "Not connected to any server."
4902msgstr "Niste povezani ni s jednim poslužiteljem."
4903
4904#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:27
4905#, fuzzy
4906msgid "Not connected."
4907msgstr "Povezano"
4908
4909#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:655
4910msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
4911msgstr ""
4912"Ne zaboravite da se ovo svojstvo podržava samo pri korištenju FTP-protokola."
4913
4914#: resources.h:778
4915msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
4916msgstr "Napomena: Ovo funkcionira samo s običnim, nešifriranim FTP-vezama."
4917
4918#: resources.h:795
4919msgid "Note: Using a generic proxy forces passive mode on FTP connections."
4920msgstr ""
4921"Napomena: Korištenje generičkog posrednika (iliti circuit level proxy) "
4922"nameće na FTP-vezama pasivni način rada."
4923
4924#: resources.h:895
4925msgid "Number of decimal places:"
4926msgstr "Broj decimalnih mjesta:"
4927
4928#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:35
4929msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
4930msgstr "Broj pokušaja mora biti između 0 i 99."
4931
4932#: resources.h:332
4933msgid "O&pen file"
4934msgstr "O&tvoriti datoteku"
4935
4936#: resources.h:24 resources.h:46 resources.h:68 resources.h:129
4937#: resources.h:151 resources.h:172 resources.h:182 resources.h:195
4938#: resources.h:210 resources.h:227 resources.h:278 resources.h:287
4939#: resources.h:294 resources.h:302 resources.h:325 resources.h:333
4940#: resources.h:352 resources.h:358 resources.h:391 resources.h:405
4941#: resources.h:427 resources.h:450 resources.h:459 resources.h:473
4942#: resources.h:486 resources.h:721
4943msgid "OK"
4944msgstr "U redu"
4945
4946#: resources.h:677
4947msgid ""
4948"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
4949"well as the fallback mode if enabled."
4950msgstr ""
4951"Na slijedećim stranicama će biti prilagođene postavke odabranog načina "
4952"prijenosa kao i (ukoliko je uključen) alternativnog načina prijenosa u "
4953"slučaju pogreške."
4954
4955#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:888
4956msgid "Once"
4957msgstr "Jednom"
4958
4959#: resources.h:946
4960msgid ""
4961"Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will "
4962"be submitted to the server."
4963msgstr ""
4964"Poslužitelju će biti posredovani samo podaci o inačici FileZille i "
4965"operacijskom sustavu kojim se koristite."
4966
4967#: resources.h:646
4968msgid "Open directory in system's file manager"
4969msgstr ""
4970
4971#: resources.h:968 resources.h:969
4972msgid "Open the Site Manager"
4973msgstr "Otvoriti Upravitelja mrežnih mjesta"
4974
4975#: resources.h:562
4976msgid "Open the file."
4977msgstr "Otvoriti datoteku."
4978
4979#: resources.h:506
4980msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
4981msgstr "Otvoriti dijalog postavki FileZille"
4982
4983#: resources.h:308
4984msgid "Opened as:"
4985msgstr "Otvoreno kao:"
4986
4987#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
4988#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
4989#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
4990#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202
4991#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
4992msgid "Opening failed"
4993msgstr "Otvaranje nije uspjelo"
4994
4995#: resources.h:494
4996msgid "Opens a new tab"
4997msgstr ""
4998
4999#: resources.h:491
5000msgid "Opens the Site Manager"
5001msgstr "Otvara Upravitelja mrežnih mjesta"
5002
5003#: resources.h:989
5004msgid ""
5005"Opens the directory listing filter dialog. Right-click to toggle filters."
5006msgstr ""
5007"Otvara dijalog filtra prikaza sadržaja imenika. Desni klik uključuje/"
5008"isključuje filtriranje."
5009
5010#: resources.h:170
5011#, fuzzy
5012msgid "Operating system"
5013msgstr "Otkriven je problem u radu operacijskog sustava"
5014
5015#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:317
5016msgid "Operating system problem detected"
5017msgstr "Otkriven je problem u radu operacijskog sustava"
5018
5019#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:171
5020msgid "Organization:"
5021msgstr "Organizacija:"
5022
5023#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:191
5024msgid "Other:"
5025msgstr "Ostalo:"
5026
5027#: resources.h:723
5028msgid "Overview"
5029msgstr "Pregled"
5030
5031#: resources.h:59
5032msgid "Overwrite &if source newer"
5033msgstr "Nadomjestiti &ako je datoteka izvora novija"
5034
5035#: resources.h:259 resources.h:269 resources.h:833 resources.h:842
5036#, fuzzy
5037msgid "Overwrite file"
5038msgstr "&Nadomjestiti"
5039
5040#: resources.h:261 resources.h:271 resources.h:835 resources.h:844
5041#, fuzzy
5042msgid "Overwrite file if size differs"
5043msgstr "Nadomjestiti ako je veličina različita"
5044
5045#: resources.h:262 resources.h:272 resources.h:836 resources.h:845
5046#, fuzzy
5047msgid "Overwrite file if size differs or source file is newer"
5048msgstr "Nadomjestiti ako je veličina različita ili datoteka izvora novija"
5049
5050#: resources.h:260 resources.h:270 resources.h:834 resources.h:843
5051#, fuzzy
5052msgid "Overwrite file if source file newer"
5053msgstr "Na&domjestiti ako je datoteka izvora novija"
5054
5055#: resources.h:60
5056#, fuzzy
5057msgid "Overwrite if &different size"
5058msgstr "Nadomjestiti ako je veličina različita"
5059
5060#: resources.h:61
5061#, fuzzy
5062msgid "Overwrite if different si&ze or source newer"
5063msgstr "Nadomjestiti ako je veličina različita ili datoteka izvora novija"
5064
5065#: resources.h:133
5066msgid "Owner permissions"
5067msgstr "Posjednička ovlaštenja"
5068
5069#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:362
5070#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:391
5071msgid "Owner/Group"
5072msgstr "Vlasnik/skupina"
5073
5074#: resources.h:867
5075msgid ""
5076"P&revent system from entering idle sleep during transfers and other "
5077"operations"
5078msgstr ""
5079
5080#: resources.h:775 resources.h:791
5081#, no-c-format
5082msgid "P&roxy host:"
5083msgstr "P&osrednički poslužitelj:"
5084
5085#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488
5086msgid "PORT command tainted by router or firewall."
5087msgstr "Naredbu PORT je omeo usmjerivač ili vatrozid."
5088
5089#: resources.h:737
5090msgid "Pa&ssive (recommended)"
5091msgstr "Pa&sivno (preporučeno)"
5092
5093#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:324
5094msgid "Package"
5095msgstr "Paket"
5096
5097#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2466
5098msgid "Parameter not a valid URL"
5099msgstr "Parametar nije važeća adresa"
5100
5101#: resources.h:84 resources.h:382 resources.h:715
5102msgid "Pass&word:"
5103msgstr "Lo&zinka:"
5104
5105#: resources.h:673
5106msgid "Passive (recommended)"
5107msgstr "Pa&sivni (preporučeno)"
5108
5109#: resources.h:757
5110#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:119
5111msgid "Passive mode"
5112msgstr "Pasivni način"
5113
5114#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588
5115#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601
5116#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612
5117msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
5118msgstr "Pasivni način je zadan kao početni način prijenosa"
5119
5120#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:281
5121msgid "Password required"
5122msgstr "Iziskuje se lozinka"
5123
5124#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:120
5125#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:386
5126msgid "Path"
5127msgstr "Putanja"
5128
5129#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3166
5130#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2357
5131#, c-format
5132msgid "Path cannot be constructed for directory %s and subdir %s"
5133msgstr "Za mapu %s i podmapu %s nije moguće napraviti putanju"
5134
5135#: resources.h:400
5136msgid "Paths"
5137msgstr "Putanje"
5138
5139#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1248
5140#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1391
5141#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1490
5142#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1503
5143msgid "Pending removal"
5144msgstr "Odstranjivanje je neizvjesno"
5145
5146#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:115
5147msgid "Permission"
5148msgstr "Dopuštenje"
5149
5150#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:361
5151#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:390
5152msgid "Permissions"
5153msgstr "Dopuštenja"
5154
5155#: resources.h:169
5156msgid "Platform:"
5157msgstr ""
5158
5159#: resources.h:249
5160msgid ""
5161"Please check https://filezilla-project.org/ for the most recent version of "
5162"FileZilla."
5163msgstr ""
5164"Za najnoviju inačicu FileZille provjerite molim https://filezilla-project.org/."
5165
5166#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553
5167msgid ""
5168"Please check on https://filezilla-project.org/probe.php that the server is "
5169"running and carefully check your settings again."
5170msgstr ""
5171"Provjerite molim na https://filezilla-project.org/probe.php je li poslužitelj "
5172"pokrenut i nakon toga opet pažljivo pregledate Vaše postavke."
5173
5174#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1076
5175msgid ""
5176"Please check the package manager of your system for an updated package or "
5177"visit https://filezilla-project.org/ to download the source code of FileZilla."
5178msgstr ""
5179"Provjerite molim ima li neki nadograđeni paket u upravitelju paketa Vašeg "
5180"sustava ili pak za preuzimanje izvornog kôda FileZille posjetite https://"
5181"filezilla-project.org/."
5182
5183#: resources.h:679
5184msgid ""
5185"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
5186"outgoing connection to arbitrary ports."
5187msgstr ""
5188"Prilagodite molim sve vatrozide i usmjerivače tako da FileZilla može "
5189"uspostavljati izlazne veze s proizvoljnim portovima. "
5190
5191#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:623
5192msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router."
5193msgstr ""
5194"Isključite molim na Vašem usmjerivaču postavke kao što su 'DMZ mode' ili "
5195"'Game mode'."
5196
5197#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:562
5198msgid ""
5199"Please ensure you have a stable internet connection and carefully check your "
5200"settings again."
5201msgstr ""
5202"Uvjerite se molim imate li postojanu internetsku vezu i još jednom pažljivo "
5203"provjerite Vaše postavke."
5204
5205#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:70
5206msgid "Please enter a custom date format."
5207msgstr "Zadajte molim oblik prikaza nadnevka po želji."
5208
5209#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_dateformatting.cpp:73
5210msgid "Please enter a custom time format."
5211msgstr "Zadajte molim oblik prikaza nadnevka po želji."
5212
5213#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:111
5214#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
5215#, fuzzy, c-format
5216msgid "Please enter a download speed limit greater or equal to 0 %s/s."
5217msgstr ""
5218"Navedite molim neku vrijednost ograničenja brzine preuzimanja veću ili "
5219"jednaku 0 KB/s."
5220
5221#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:134
5222msgid "Please enter a name for the new filter."
5223msgstr "Zadajte molim naziv novog filtra."
5224
5225#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:241
5226msgid "Please enter a new name for the copied filter."
5227msgstr "Zadajte molim novi naziv za preslikani filtar."
5228
5229#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:388
5230#, c-format
5231msgid "Please enter a new name for the filter set \"%s\""
5232msgstr "Zadajte molim novi naziv za filtarsku postavu \"%s\""
5233
5234#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:194
5235msgid "Please enter a new name for the filter."
5236msgstr "Zadajte molim neki novi naziv za taj filtar."
5237
5238#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:101
5239msgid ""
5240"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
5241"downloads."
5242msgstr ""
5243"Zadajte molim neki broj između 0 i 10 kao broj istovremenih preuzimanja."
5244
5245#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:105
5246msgid ""
5247"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
5248msgstr ""
5249"Zadajte molim neki broj između 0 i 10 kao broj istovremenih isporučivanja."
5250
5251#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:97
5252msgid ""
5253"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
5254"transfers."
5255msgstr "Zadajte molim neki broj između 1 i 10 kao broj istovremenih prijenosa."
5256
5257#: resources.h:116
5258msgid "Please enter a password for this server:"
5259msgstr "Navedite molim lozinku za taj poslužitelj:"
5260
5261#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2194
5262msgid ""
5263"Please enter a path and executable to run.\n"
5264"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
5265"You can also optionally specify program arguments."
5266msgstr ""
5267"Navedite molim putanju i naziv izvršne datoteke za pokretanje.\n"
5268"Na pr.: c:\\nekaPutanja\\dototeka.exe pod MS Windows ili pak /nekaPutanja/"
5269"datoteka pod Unixom.\n"
5270"Po potrebi možete zadati i programske argumente."
5271
5272#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection.cpp:46
5273msgid ""
5274"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
5275msgstr ""
5276"Zadajte molim vrijeme stanke između 5 i 9999 sekundi ili pak 0 za "
5277"isključivanje stanki."
5278
5279#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:328
5280msgid "Please enter a unique name for this filter set"
5281msgstr "Zadajte molim neki jedinstveni naziv za tu filtarsku postavu"
5282
5283#: resources.h:117
5284msgid "Please enter a username for this server:"
5285msgstr "Unesite molim korisničko ime za taj poslužitelj:"
5286
5287#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182
5288msgid "Please enter a valid portrange."
5289msgstr "Zadajte molim neki važeći raspon portova."
5290
5291#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161
5292msgid "Please enter an URL where to get your external address from"
5293msgstr "Navedite molim adresu s koje treba dobavljati Vašu vanjsku adresu"
5294
5295#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:41
5296msgid "Please enter an update interval of at least 7 days"
5297msgstr ""
5298"Zadajte molim neko razdoblje od najmanje 7 dana za provjeru dostupnosti "
5299"dogradnji"
5300
5301#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:118
5302#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
5303#, fuzzy, c-format
5304msgid "Please enter an upload speed limit greater or equal to 0 %s/s."
5305msgstr ""
5306"Zadajte molim ograničenje brzine isporučivanja veće ili jednako 0 KB/s."
5307
5308#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:573
5309msgid ""
5310"Please enter raw FTP command.\n"
5311"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
5312msgstr ""
5313"Unesite molim neku izravnu FTP-naredbu.\n"
5314"Uporabom izravne FTP-naredbe će se očistiti prolazni spremnik imenika."
5315
5316#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1189
5317#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1188
5318#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1569
5319#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1272
5320msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
5321msgstr "Unesite molim naziv mape koju treba stvoriti:"
5322
5323#: resources.h:118
5324msgid "Please enter username and password for this server:"
5325msgstr "Navedite molim korisničko ime i lozinku za taj poslužitelj:"
5326
5327#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142
5328msgid "Please enter your external IP address"
5329msgstr "Navedite molim Vašu vanjsku IP-adresu"
5330
5331#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:593
5332#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:606
5333msgid ""
5334"Please enter your external IP address on the active mode page of this "
5335"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external "
5336"address, use the external resolver option."
5337msgstr ""
5338"Navedite molim Vašu stalnu vanjsku IP-adresu na stranici aktivnog načina "
5339"ovog vodiča. U slučaju da imate dinamičnu adresu ili pak ne znate Vašu "
5340"vanjsku adresu, iskoristite mogućnosti za vanjska rješenja."
5341
5342#: resources.h:666
5343msgid ""
5344"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
5345"prevent successful FTP connections."
5346msgstr ""
5347"Slijedite molim pažljivo upute, jer će pogrešne prilagodbe sprječavati "
5348"uspješne FTP-veze."
5349
5350#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617
5351msgid ""
5352"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and "
5353"make sure you typed the address of the address resolver correctly."
5354msgstr ""
5355"Provjerite molim je li FileZilli dopušteno uspostavljati izlazne veze i "
5356"jeste li točno utipkali adresu raspoznavatelja adresa."
5357
5358#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:269
5359msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
5360msgstr ""
5361"Provjerite molim je li željeni jezični prijevod instaliran na Vašem sustavu."
5362
5363#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:594
5364msgid ""
5365"Please make sure your router is using the latest available firmware. "
5366"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use "
5367"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or "
5368"'game mode'."
5369msgstr ""
5370"Provjerite molim koristi li Vaš usmjerivač najnoviji raspoloživi 'firmware'. "
5371"Pored toga, Vaš usmjerivač mora biti uredno prilagođen. Uključite u Vašem "
5372"usmjerivaču ručno proslijeđivanje portova i ne pokrećite ga u tzv. 'DMZ "
5373"modu' ili 'game modu'."
5374
5375#: resources.h:680
5376msgid ""
5377"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
5378"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
5379"trojans or other malware. This might raise a false alarm you can safely "
5380"discard."
5381msgstr ""
5382"Imajte molim na umu da FileZilla nema utjecaja na to, koje će portove "
5383"poslužitelj odabrati. Poslužitelj bi primjerice mogao odabrati port, za koji "
5384"Vaš vatrozid pretpostavlja da ga koriste samo trojanci i drugi štetni "
5385"programi. Ukoliko bi to izazvalo uzbunu, možete je mirne duše zanemariti."
5386
5387#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:705
5388msgid ""
5389"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
5390"servers only works if they support the MFMT command."
5391msgstr ""
5392"Imajte molim na umu da je zadržavanje vremenskih žigova pri isporučivanju na "
5393"FTP-, FTPS- und FTPES-poslužitelje moguće samo ako isti podržavaju naredbu "
5394"MFMT."
5395
5396#: resources.h:734
5397msgid ""
5398"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
5399"often or in too short intervals."
5400msgstr ""
5401"Ne zaboravite da Vam neki poslužitelji mogu zabraniti pristup ukoliko "
5402"ponovno povezivanje budete pokušavali prečesto ili u prekratkim razdobljima."
5403
5404#: resources.h:882 resources.h:888
5405#, no-c-format
5406msgid ""
5407"Please read https://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for "
5408"details"
5409msgstr ""
5410"Za više pojedinosti pročitajte molim https://wiki.filezilla-project.org/"
5411"Date_and_Time_formatting"
5412
5413#: resources.h:245
5414msgid ""
5415"Please retry downloading the update. Possible reasons if the problem "
5416"persists (listed in order of decreasing probability):"
5417msgstr ""
5418
5419#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:570
5420msgid ""
5421"Please run this wizard again should you change your network environment or "
5422"in case you suddenly encounter problems with servers that did work "
5423"previously."
5424msgstr ""
5425"Ukoliko bi promijenili Vaše mrežno okruženje ili ako bi iznenada nastali "
5426"problemi s poslužiteljem, koji je inače prethodno radio, pokrenite molim "
5427"opet ovaj vodič."
5428
5429#: resources.h:455
5430msgid "Please select an action:"
5431msgstr "Odaberite molim neki postupak:"
5432
5433#: resources.h:301
5434msgid "Please select the categories you would like to import."
5435msgstr "Odaberite molim kategorije koje želite uvesti."
5436
5437#: resources.h:668
5438msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
5439msgstr "Odaberite molim početni način prijenosa koji bi ste željeli koristiti."
5440
5441#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:38
5442#, c-format
5443msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
5444msgstr "Izaberite molim nove atribute za mapu \"%s\"."
5445
5446#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:27
5447#, c-format
5448msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
5449msgstr "Izaberite molim nove atribute za datoteku \"%s\"."
5450
5451#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:41
5452msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
5453msgstr "Izaberite molim nove atribute za odabrane mape."
5454
5455#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:44
5456msgid ""
5457"Please select the new attributes for the selected files and directories."
5458msgstr "Izaberite molim nove atribute za odabrane datoteke i mape."
5459
5460#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:30
5461msgid "Please select the new attributes for the selected files."
5462msgstr "Izaberite molim nove atribute za odabrane datoteke."
5463
5464#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:581
5465msgid ""
5466"Please update your firewall and make sure your router is using the latest "
5467"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. "
5468"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so "
5469"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or "
5470"protocol specific 'fixups' have to be disabled"
5471msgstr ""
5472"Nadogradite molim Vaš vatrozid i provjerite koristi li Vaš usmjerivač "
5473"najnoviji 'firmware'. Pored toga Vaš usmjerivač mora biti uredno prilagođen. "
5474"Uključite u Vašem usmjerivaču ručno proslijeđivanje portova i ne pokrećite "
5475"ga u tzv. 'DMZ modu' ili 'game modu'."
5476
5477#: resources.h:252
5478msgid ""
5479"Please visit https://filezilla-project.org/ for more information about "
5480"FileZilla."
5481msgstr ""
5482"Za više informacija o FileZilli posjetite molim https://filezilla-project.org/."
5483
5484#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1074
5485#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1090
5486msgid ""
5487"Please visit https://filezilla-project.org/ to download the most recent "
5488"version."
5489msgstr ""
5490"Za preuzimanje najnovije inačice posjetite molim https://filezilla-project."
5491"org."
5492
5493#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:178
5494msgid "Postal code:"
5495msgstr "Poštanski broj:"
5496
5497#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1913
5498#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2131
5499msgid "Predefined Sites"
5500msgstr "Predodređena mrežna mjesta"
5501
5502#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:704
5503msgid "Preserving file timestamps"
5504msgstr "Zadržati vremenske žigove datoteka"
5505
5506#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_themes.cpp:223
5507msgid "Preview:"
5508msgstr "Prikaz izgleda:"
5509
5510#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:920
5511msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
5512msgstr "Certifikati glavne i podatkovne veze nisu shodni. "
5513
5514#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:17
5515msgid "Print version information to stdout and exit"
5516msgstr "Podatke o inačici ispisati na stdout i završiti"
5517
5518#: resources.h:905
5519msgid "Prioritize directories (default)"
5520msgstr "Imenicima mâpa i datoteka davati prioritet (početno)"
5521
5522#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1188
5523msgid "Priority"
5524msgstr "Prioritet"
5525
5526#: resources.h:945
5527msgid "Privacy policy:"
5528msgstr "Izjava o zaštiti osobnih podataka:"
5529
5530#: resources.h:781
5531msgid "Private &keys:"
5532msgstr "Osobni &ključevi:"
5533
5534#: resources.h:777 resources.h:794
5535msgid "Pro&xy password:"
5536msgstr "Lozinka na po&sredniku:"
5537
5538#: resources.h:523 resources.h:590
5539msgid "Process &Queue"
5540msgstr "Obraditi &red čekanja"
5541
5542#: resources.h:792
5543msgid "Proxy &port:"
5544msgstr "&Port posredničkog poslužitelja"
5545
5546#: resources.h:776 resources.h:793
5547msgid "Proxy &user:"
5548msgstr "&Korisnik posredničkog poslužitelja"
5549
5550#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:415
5551msgid "Proxy authentication failed"
5552msgstr "Ovjera posredničkog poslužitelja nije uspjela"
5553
5554#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:132
5555#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:146
5556#, c-format
5557msgid "Proxy handshake failed: %s"
5558msgstr "Usklađivanje s posredničkim poslužiteljem nije uspjelo: %s"
5559
5560#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:309
5561#, c-format
5562msgid "Proxy reply: %s"
5563msgstr "Odgovor posredničkog poslužitelja: %s"
5564
5565#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:458
5566#, c-format
5567msgid "Proxy request failed: %s"
5568msgstr "Zahtjev posredničkom poslužitelju nije uspio: %s"
5569
5570#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:480
5571msgid "Proxy request failed: Unknown address type in CONNECT reply"
5572msgstr ""
5573"Zahtjev posredničkom poslužitelju nije uspio: Nepoznata vrsta adrese u "
5574"odgovoru na CONNECT"
5575
5576#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4363
5577msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
5578msgstr ""
5579"Posrednik je postavljen ali posrednikov poslužitelj ili port nisu važeći"
5580
5581#: resources.h:779
5582msgid "Public Key Authentication"
5583msgstr "Ovjera javnog ključa"
5584
5585#: resources.h:8 resources.h:32
5586msgid "Public key algorithm:"
5587msgstr "Algoritam javnog ključa:"
5588
5589#: resources.h:141
5590msgid "Public permissions"
5591msgstr "Javna dopuštenja"
5592
5593#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3109
5594msgid "Queue has been fully processed"
5595msgstr "Red čekanja je u cijelosti obrađen"
5596
5597#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:458
5598#, fuzzy, c-format
5599msgid "Queue: %s MiB"
5600msgstr "Red čekanja: %s%d MiB"
5601
5602#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:388
5603#, fuzzy, c-format
5604msgid "Queue: %s%s"
5605msgstr "Red čekanja: %s%d %c"
5606
5607#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:384
5608#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:449
5609msgid "Queue: empty"
5610msgstr "Red čekanja: prazan"
5611
5612#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:448
5613msgid "Queued files"
5614msgstr "Prijenosi na čekanju"
5615
5616#: resources.h:447
5617msgid "Queueing:"
5618msgstr "Čekanje:"
5619
5620#: resources.h:606
5621msgid "R&eboot system"
5622msgstr "&Ponovno podići sustav"
5623
5624#: resources.h:520
5625msgid "R&emote directory tree"
5626msgstr "U&daljeno stablo imenika mâpa i datoteka"
5627
5628#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:589
5629msgid "Raw FTP command"
5630msgstr "Izravna FTP-naredba"
5631
5632#: resources.h:138
5633msgid "Re&ad"
5634msgstr "&Čitati"
5635
5636#: resources.h:567 resources.h:581
5637#, fuzzy
5638msgid "Re&fresh"
5639msgstr "&Osvježiti"
5640
5641#: resources.h:63
5642msgid "Re&name"
5643msgstr "Pre&imenovati"
5644
5645#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576
5646msgid ""
5647"Re-run the wizard and carefully check your settings and configure all "
5648"routers and firewalls accordingly."
5649msgstr ""
5650"Ponovno pokrenite vodič i pažljivo provjerite sve Vaše postavke te sukladno "
5651"prilagodite sve usmjerivače i vatrozide."
5652
5653#: resources.h:142
5654msgid "Rea&d"
5655msgstr "&Čitanje"
5656
5657#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:84
5658msgid "Read-only"
5659msgstr "Samo za čitanje"
5660
5661#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1063
5662msgid "Really cancel current operation?"
5663msgstr "Doista želite odustati od tekuće operacije?"
5664
5665#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1657
5666#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1046
5667#, c-format
5668msgid "Really delete %d directory with its contents?"
5669msgid_plural "Really delete %d directories with their contents?"
5670msgstr[0] "Doista želite izbrisati %d mapu skupa s njenim sadržajem?"
5671msgstr[1] "Doista želite izbrisati %d mape skupa s njihovim sadržajima?"
5672msgstr[2] "Doista želite izbrisati %d mâpa skupa s njihovim sadržajima?"
5673
5674#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1655
5675#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1044
5676#, c-format
5677msgid "Really delete %d file?"
5678msgid_plural "Really delete %d files?"
5679msgstr[0] "Doista želite izbrisati %d datoteku?"
5680msgstr[1] "Doista želite izbrisati %d datoteke?"
5681msgstr[2] "Doista želite izbrisati %d datoteka?"
5682
5683#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1662
5684#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:1051
5685#, c-format
5686msgid "Really delete %s and %s?"
5687msgstr "Doista želite izbrisati %s i %s?"
5688
5689#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:136
5690#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1121
5691msgid "Really delete all selected files and/or directories?"
5692msgstr "Doista želite izbrisati sve odabrane datoteke i/ili mape?"
5693
5694#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17
5695msgid "Reason"
5696msgstr "Razlog"
5697
5698#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3117
5699msgid "Reboot now"
5700msgstr "Sustav odmah spustiti i opet podignuti"
5701
5702#: resources.h:147
5703msgid "Rec&urse into subdirectories"
5704msgstr "Raz&granati u podmape"
5705
5706#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:998
5707#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1007
5708#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1031
5709msgid "Received data tainted"
5710msgstr "Zaprimljeni podaci su oštećeni"
5711
5712#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:78
5713msgid ""
5714"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
5715"If you continue, your connection will be disconnected."
5716msgstr ""
5717"Podaci o ponovnom povezivanju ne mogu biti uklonjeni sve dok postoji veza s "
5718"poslužiteljem.\n"
5719"Ukoliko nastavite, Vaša veza će biti prekinuta."
5720
5721#: resources.h:735
5722msgid "Reconnection settings"
5723msgstr "Postavke ponovnog povezivanja"
5724
5725#: resources.h:986 resources.h:987
5726msgid "Reconnects to the last used server"
5727msgstr "Uspostavlja vezu s naposljetku korištenim poslužiteljem"
5728
5729#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:715
5730msgid "Redirection to invalid address"
5731msgstr "Preusmjeravanje na nevažeću adresu"
5732
5733#: resources.h:978 resources.h:979
5734msgid "Refresh the file and folder lists"
5735msgstr "Osvježiti prikaz sadržaja spiskova datoteka i mâpa"
5736
5737#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1232
5738msgid "Remote"
5739msgstr "Udaljeno"
5740
5741#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:843
5742msgid "Remote certificate not trusted."
5743msgstr "Udaljeni certifikat nije vjerodostojan"
5744
5745#: resources.h:366 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1186
5746msgid "Remote file"
5747msgstr "Udaljena datoteka"
5748
5749#: resources.h:439 ../../locales/../src/interface/search.cpp:702
5750#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:708
5751#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:718
5752#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:724
5753msgid "Remote file search"
5754msgstr "Traženje udaljene datoteke"
5755
5756#: resources.h:205
5757msgid "Remote filters:"
5758msgstr "Udaljeni filtri:"
5759
5760#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1223
5761msgid "Remote path"
5762msgstr "Udaljena putanja"
5763
5764#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:422
5765#, c-format
5766msgid ""
5767"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
5768"supported by the current site's servertype (%s)."
5769msgstr ""
5770"Udaljena putanja se ne da raščlaniti. Uvjerite se je li to važeća apsolutna "
5771"putanja i podržava li je vrsta poslužitelja (%s) trenutnog mrežnog mjesta."
5772
5773#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1184
5774#, c-format
5775msgid ""
5776"Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path and is "
5777"supported by the servertype (%s) selected on the parent site."
5778msgstr ""
5779"Udaljena putanja se ne da raščlaniti. Uvjerite se je li to važeća apsolutna "
5780"putanja i podržava li je vrsta poslužitelja (%s), koja je odabrana na "
5781"dotičnom mrežnom mjestu."
5782
5783#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:424
5784#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:428
5785#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1186
5786msgid "Remote path cannot be parsed. Make sure it is a valid absolute path."
5787msgstr ""
5788"Udaljena putanja se ne da raščlaniti. Uvjerite se da je to važeća apsolutna "
5789"putanja."
5790
5791#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:346
5792msgid "Remote path could not be parsed."
5793msgstr "Udaljena putanja se ne da raščlaniti."
5794
5795#: resources.h:444
5796msgid "Remote path handling:"
5797msgstr "Postupak s udaljenom putanjom:"
5798
5799#: resources.h:312
5800msgid "Remote path:"
5801msgstr "Udaljena putanja:"
5802
5803#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:545
5804msgid "Remote site:"
5805msgstr "Udaljeno mrežno mjesto:"
5806
5807#: resources.h:615 resources.h:618
5808msgid "Remove &all"
5809msgstr "Odstraniti &sve"
5810
5811#: resources.h:616 resources.h:619
5812msgid "Remove &selected"
5813msgstr "Odstraniti &odabrano"
5814
5815#: resources.h:264 resources.h:274 resources.h:838 resources.h:847
5816#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:256
5817msgid "Rename file"
5818msgstr "Preimenovati datoteku"
5819
5820#: resources.h:631 resources.h:652
5821msgid "Rename selected directory"
5822msgstr "Preimenovati odabranu mapu"
5823
5824#: resources.h:571 resources.h:585
5825msgid "Rename selected files and directories"
5826msgstr "Preimenovati odabrane datoteke i mape"
5827
5828#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3512
5829#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2559
5830#, c-format
5831msgid "Renaming '%s' to '%s'"
5832msgstr "Preimenovanje '%s' u '%s'"
5833
5834#: resources.h:471
5835msgid "Reporting bugs and feature requests"
5836msgstr ""
5837
5838#: resources.h:617 resources.h:620
5839msgid "Reset and requeue selected files"
5840msgstr "Odabrane datoteke presložiti i opet staviti u red čekanja"
5841
5842#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1198
5843#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:497
5844#, c-format
5845msgid "Resolving address of %s"
5846msgstr "Odgonetanje adrese za %s"
5847
5848#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:1159
5849msgid "Resolving hostname"
5850msgstr "Odgonetanje naziva poslužitelja"
5851
5852#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:215
5853#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
5854#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:290
5855#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:344
5856#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:544
5857msgid "Response:"
5858msgstr "Odgovor:"
5859
5860#: resources.h:438
5861msgid "Results:"
5862msgstr "Ishodi provjere"
5863
5864#: resources.h:263 resources.h:273 resources.h:837 resources.h:846
5865#, fuzzy
5866msgid "Resume file transfer"
5867msgstr "Traženje udaljene datoteke"
5868
5869#: resources.h:852
5870msgid ""
5871"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
5872"ending format than the client."
5873msgstr ""
5874"Nastavak preuzimanja ASCII-datoteka može uzrokovati probleme ukoliko "
5875"poslužitelj koristi oblik prijeloma redaka različit od klijentovog."
5876
5877#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1276
5878#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:955
5879msgid "Retrieving directory listing..."
5880msgstr "Dobavljanje spiska sadržaja imenika mâpa i datoteka..."
5881
5882#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3897
5883#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:707
5884#, c-format
5885msgid "Retrieving external IP address from %s"
5886msgstr "Dobavljanje vanjske IP-adrese s %s"
5887
5888#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:901
5889#, fuzzy
5890msgid "Root certificate is not trusted"
5891msgstr "Udaljeni certifikat nije vjerodostojan"
5892
5893#: resources.h:499
5894msgid "S&how files currently being edited..."
5895msgstr "P&rikazati trenutno uređivane datoteke..."
5896
5897#: resources.h:607
5898msgid "S&hutdown system"
5899msgstr "I&sključiti računalo"
5900
5901#: resources.h:436
5902msgid "S&top"
5903msgstr "S&tati"
5904
5905#: resources.h:515
5906msgid "S&ynchronized browsing"
5907msgstr "U&sklađeno pregledavanje"
5908
5909#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:121
5910msgid "SFTP"
5911msgstr "SFTP"
5912
5913#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846
5914msgid "Save settings?"
5915msgstr "Pohraniti postavke?"
5916
5917#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1808
5918msgid "Scanning for files to add to queue"
5919msgstr "Traženje datoteka za dodavanje u red čekanja"
5920
5921#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1810
5922msgid "Scanning for files to upload"
5923msgstr "Traženje datoteka za isporučivanje na poslužitelj"
5924
5925#: resources.h:432
5926#, fuzzy
5927msgid "Search &conditions:"
5928msgstr "Nevažeći uvjeti za pretraživanje: %s"
5929
5930#: resources.h:430
5931#, fuzzy
5932msgid "Search &directory:"
5933msgstr "Mapa za pretraživanje:"
5934
5935#: resources.h:994
5936msgid "Search for files recursively."
5937msgstr "Datoteke tražiti i u podmapama."
5938
5939#: resources.h:539
5940msgid "Search server for files"
5941msgstr "Pretražiti poslužitelj za datotekama"
5942
5943#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:525
5944msgid "Security information"
5945msgstr "Sigurnosne informacije"
5946
5947#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564
5948#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577
5949msgid "See also: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
5950msgstr ""
5951"Pogledajte također: https://wiki.filezilla-project.org/Network_Configuration"
5952
5953#: resources.h:374
5954msgid "Sele&ct server"
5955msgstr "Odabe&rite poslužitelj"
5956
5957#: resources.h:720
5958msgid "Select &page:"
5959msgstr "Odaberite &stranicu:"
5960
5961#: resources.h:870
5962msgid "Select Theme"
5963msgstr "Odaberite temu"
5964
5965#: resources.h:830
5966msgid ""
5967"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
5968msgstr ""
5969"Odaberite početni postupak za izvođenje ako ciljana datoteka prijenosa već "
5970"postoji."
5971
5972#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1693
5973#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:162
5974msgid "Select default editor"
5975msgstr "Odaberite početni uređivač"
5976
5977#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18
5978msgid ""
5979"Select default file exists action if the target file already exists. This "
5980"selection is valid only for the current session."
5981msgstr ""
5982"Odaberite početni postupak s postojećim datotekama ako ciljana datoteka već "
5983"postoji. Taj izbor vrijedi samo za tekuće zasjedanje."
5984
5985#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16
5986msgid ""
5987"Select default file exists action only for the currently selected files in "
5988"the queue."
5989msgstr ""
5990"Odaberite početni postupak s postojećim datotekama samo za trenutno odabrane "
5991"datoteke u redu čekanja."
5992
5993#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:328
5994msgid "Select download location for package"
5995msgstr "Odaberite mapu za smještaj preuzetih datoteka"
5996
5997#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:360
5998msgid "Select file containing private key"
5999msgstr "Odaberite datoteku koja sadrži osobni ključ"
6000
6001#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:38
6002msgid "Select file for exported data"
6003msgstr "Odaberite datoteku za izvezene podatke"
6004
6005#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:34
6006msgid "Select file for exported queue"
6007msgstr "Odaberite datoteku za izvezeni red čekanja"
6008
6009#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:36
6010msgid "Select file for exported settings"
6011msgstr "Odaberite datoteku za izvezene postavke"
6012
6013#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:32
6014#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2673
6015msgid "Select file for exported sites"
6016msgstr "Odaberite datoteku za izvezene internetske adrese"
6017
6018#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16
6019msgid "Select file to import settings from"
6020msgstr "Odaberite datoteku iz koje želite uvesti postavke"
6021
6022#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:246
6023msgid "Select file to upload"
6024msgstr "Odaberite datoteku za isporučivanje na poslužitelj"
6025
6026#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:304
6027msgid "Select filename for converted keyfile"
6028msgstr "Odaberite naziv preoblikovane datoteke ključa"
6029
6030#: resources.h:420
6031#, no-c-format
6032msgid "Select how these files should be opened."
6033msgstr "Odaberite način otvaranja datoteka te vrste."
6034
6035#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:831
6036msgid "Select target download directory"
6037msgstr "Odaberite odredišnu mapu preuzimanja"
6038
6039#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:241
6040msgid "Select target filename"
6041msgstr "Odaberite odredišni naziv datoteke"
6042
6043#: resources.h:290
6044msgid "Select the categories to export:"
6045msgstr "Odaberite kategorije za izvoz:"
6046
6047#: resources.h:281
6048msgid "Select the private data you would like to delete."
6049msgstr "Odaberite osobne podatke koje želite izbrisati."
6050
6051#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:798
6052#, c-format
6053msgid "Selected %d directory with its contents for transfer."
6054msgid_plural "Selected %d directories with their contents for transfer."
6055msgstr[0] "Za prijenos je odabrana %d mapa s njenim sadržajem."
6056msgstr[1] "Za prijenos su odabrane %d mape s njihovim sadržajem."
6057msgstr[2] "Za prijenos je odabrano %d mâpa s njihovim sadržajem."
6058
6059#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:51
6060#, c-format
6061msgid "Selected %d directory."
6062msgid_plural "Selected %d directories."
6063msgstr[0] "Odabrana je %d mapa."
6064msgstr[1] "Odabrane su %d mape."
6065msgstr[2] "Odabrano je %d mâpa."
6066
6067#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:796
6068#, c-format
6069msgid "Selected %d file for transfer."
6070msgid_plural "Selected %d files for transfer."
6071msgstr[0] "Za prijenos je odabrana %d mapa."
6072msgstr[1] "Za prijenos su odabrane %d mape."
6073msgstr[2] "Za prijenos je odabrano %d mâpa."
6074
6075#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
6076#, c-format
6077msgid "Selected %d file. Total size: %s"
6078msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
6079msgstr[0] "Odabrana je %d datoteka. Ukupna veličina: %s"
6080msgstr[1] "Odabrane su %d datoteke. Ukupna veličina: %s"
6081msgstr[2] "Odabrano je %d datoteka. Ukupna veličina: %s"
6082
6083#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:56
6084#, c-format
6085msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
6086msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
6087msgstr[0] "Odabrana je %d datoteka. Ukupna veličina: Najmanje %s"
6088msgstr[1] "Odabrane su %d datoteke. Ukupna veličina: Najmanje %s"
6089msgstr[2] "Odabrano je %d datoteka. Ukupna veličina: Najmanje %s"
6090
6091#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:803
6092#, c-format
6093msgid "Selected %s and %s for transfer."
6094msgstr "Za prijenos su odabrane %s i %s."
6095
6096#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:68
6097#, c-format
6098msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
6099msgstr "Za prijenos su odabrane %s i %s. Ukupna veličina: %s"
6100
6101#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:66
6102#, c-format
6103msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
6104msgstr "Za prijenos su dabrane %s i %s. Ukupna veličina: Najmanje %s"
6105
6106#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1634
6107#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1713
6108#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:182
6109msgid "Selected editor does not exist."
6110msgstr "Odabrani uređivač ne postoji."
6111
6112#: resources.h:319 ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2086
6113msgid "Selected file already being edited"
6114msgstr "Odabrana datoteka se već uređuje"
6115
6116#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2665
6117msgid "Selected file already opened."
6118msgstr "Odabrana datoteka je već otvorena."
6119
6120#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:389
6121msgid "Selected file is already loaded"
6122msgstr "Odabrana datoteka je već učitana"
6123
6124#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
6125msgid "Selected file still being edited"
6126msgstr "Odabrana datoteka se još uvijek uređuje"
6127
6128#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:295
6129msgid "Selected filter only works for local files."
6130msgstr "Odabrani filtar radi samo s mjesnim datotekama."
6131
6132#: ../../locales/../src/interface/menu_bar.cpp:305
6133msgid ""
6134"Selected global bookmark and current server use a different server type.\n"
6135"Use site-specific bookmarks for this server."
6136msgstr ""
6137"Odabrani globalni straničnici i tekući poslužitelj koriste različite vrste "
6138"poslužitelja.\n"
6139"Za ovaj poslužitelj upotrijebite straničnik svojstven mrežnom mjestu."
6140
6141#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:281
6142msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
6143msgstr "Odabranim portom se inače obično koristi jedan drugi protokol."
6144
6145#: resources.h:742
6146msgid "Send FTP &keep-alive commands"
6147msgstr ""
6148"Slati FTP-naredbe za &održavanje veze, kako je poslužitelj pri neaktivnosti "
6149"ne bi prekinuo"
6150
6151#: resources.h:541
6152msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
6153msgstr "Poslužitelju poslati vlastitu naredbu, koja inače nije raspoloživa"
6154
6155#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4445
6156msgid "Sending keep-alive command"
6157msgstr "Slanje naredbe za održavanje veze"
6158
6159#: resources.h:7 resources.h:31
6160msgid "Serial number:"
6161msgstr "Serijski broj:"
6162
6163#: resources.h:81 resources.h:88
6164#, fuzzy
6165msgid "Server &Type:"
6166msgstr "&Vrsta poslužitelja:"
6167
6168#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:727
6169msgid "Server did not properly shut down TLS connection"
6170msgstr "Poslužitelj nije uredno zatvorio TLS-vezu"
6171
6172#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4296
6173#, c-format
6174msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
6175msgstr "Poslužitelj ne podržava nastavak preuzimanja datoteka većih od %d GB."
6176
6177#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4292
6178#, c-format
6179msgid ""
6180"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
6181"sizes match."
6182msgstr ""
6183"Poslužitelj ne podržava nastavak preuzimanja datoteka većih od %d GB. "
6184"Prijenos završava pošto su veličine datoteka shodne."
6185
6186#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2528
6187msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
6188msgstr "Poslužitelj ne podržava nastavak preuzimanja datoteka većih od 2 GB."
6189
6190#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2523
6191msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
6192msgstr "Poslužitelj ne podržava nastavak preuzimanja datoteka većih od 4 GB."
6193
6194#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4307
6195#, c-format
6196msgid ""
6197"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since file "
6198"sizes match."
6199msgstr ""
6200"Poslužitelj možda ne podržava nastavak preuzimanja datoteka većih od %d GB. "
6201"Prijenos završava pošto su veličine datoteka shodne."
6202
6203#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841
6204msgid ""
6205"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
6206"Manager"
6207msgstr ""
6208"Poslužitelj možda iziskuje račun. Pokušajte odrediti račun koristeći "
6209"Upravitelja mrežnih mjesta."
6210
6211#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:677
6212msgid ""
6213"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
6214"login type."
6215msgstr ""
6216"Poslužitelj je poslao dodatni prijavni zahtjev za ovjeru. Morat će te "
6217"koristiti interaktivnu vrstu prijave."
6218
6219#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3839
6220msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
6221msgstr ""
6222"Poslužitelj je poslao pasivni odgovor s adresom koja nije dostupna. Pasivni "
6223"način nije uspio."
6224
6225#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3833
6226msgid ""
6227"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
6228"instead."
6229msgstr ""
6230"Poslužitelj je poslao pasivni odgovor s adresom koja nije dostupna. Umjesto "
6231"toga se uzima poslužiteljeva adresa."
6232
6233#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403
6234#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410
6235#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449
6236#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458
6237#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470
6238#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494
6239#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501
6240#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510
6241#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521
6242msgid "Server sent unexpected reply."
6243msgstr "Poslužitelj je poslao neočekivani odgovor."
6244
6245#: resources.h:350
6246msgid "Server to client MAC:"
6247msgstr "MAC-adresa poslužitelja prema klijentu:"
6248
6249#: resources.h:348
6250msgid "Server to client cipher:"
6251msgstr "Šifra poslužitelja prema klijentu:"
6252
6253#: resources.h:379
6254msgid "Server&type:"
6255msgstr "&Vrsta poslužitelja:"
6256
6257#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1184
6258msgid "Server/Local file"
6259msgstr "Poslužiteljska/mjesna datoteka"
6260
6261#: resources.h:310 resources.h:372
6262msgid "Server:"
6263msgstr "Poslužitelj:"
6264
6265#: resources.h:15 resources.h:39
6266msgid "Session details"
6267msgstr "Pojedinosti zasjedanja"
6268
6269#: resources.h:594
6270msgid "Set &Priority"
6271msgstr "Postaviti &prioritet"
6272
6273#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3664
6274#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2437
6275#, c-format
6276msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
6277msgstr "Dopuštenja s '%s' prenijeti na '%s'"
6278
6279#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:858
6280msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
6281msgstr "'SetSocketBufferSize' je pozvan bez navedenog socketa"
6282
6283#: resources.h:719
6284msgid "Settings"
6285msgstr "Postavke"
6286
6287#: resources.h:967
6288msgid "Show &raw directory listing"
6289msgstr "Prikazivati &neobrađivani popis sadržaja mâpa"
6290
6291#: resources.h:550
6292#, fuzzy
6293msgid "Show &welcome dialog..."
6294msgstr "Prikazuje ovaj dijalog pomoći"
6295
6296#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2324
6297msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
6298msgstr "Prikazati oba stabla imenika i nastaviti uspoređivanje?"
6299
6300#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6
6301msgid "Shows this help dialog"
6302msgstr "Prikazuje ovaj dijalog pomoći"
6303
6304#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3119
6305msgid "Shutdown now"
6306msgstr "Odmah isključiti"
6307
6308#: resources.h:298
6309msgid "Site &Manager entries"
6310msgstr "Stavke &Upravitelja mrežnih mjesta"
6311
6312#: resources.h:70
6313msgid "Site Manager"
6314msgstr "Upravitelj mrežnih mjesta"
6315
6316#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
6317#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1052
6318#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1061
6319#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078
6320#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1095
6321#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
6322#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
6323#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
6324#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1151
6325#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
6326#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1187
6327#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
6328#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
6329#, fuzzy
6330msgid "Site Manager - Invalid data"
6331msgstr "Upravitelj mrežnih mjesta je već otvoren"
6332
6333#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:313
6334msgid "Site Manager already open"
6335msgstr "Upravitelj mrežnih mjesta je već otvoren"
6336
6337#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2581
6338#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2598
6339#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2612
6340#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3011
6341#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3098
6342msgid "Site does not exist."
6343msgstr "Mrežno mjesto ne postoji."
6344
6345#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2561
6346msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
6347msgstr "Putanja mrežnog mjesta mora počinjati s 0 ili 1."
6348
6349#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2605
6350#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2778
6351#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3004
6352#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3091
6353msgid "Site path is malformed."
6354msgstr "Putanja mrežnog mjesta je izobličena."
6355
6356#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:255
6357msgid "Site-specific bookmarks"
6358msgstr "Straničnici svojstveni mrežnom mjestu"
6359
6360#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:90
6361#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:537
6362msgid ""
6363"Site-specific bookmarks require the server to be stored in the Site "
6364"Manager.\n"
6365"Add current connection to the site manager?"
6366msgstr ""
6367"Straničnici svojstveni mrežnom mjestu iziskuju da i poslužitelj bude "
6368"spremljen u Upavitelju mrežnih mjesta.\n"
6369"Dodati tekuću vezu Upravitelju mrežnih mjesta?"
6370
6371#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1187
6372msgid "Size"
6373msgstr "Veličina"
6374
6375#: resources.h:889
6376msgid "Size formatting"
6377msgstr "Oblikovanje prikaza veličine"
6378
6379#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:61
6380#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:67
6381msgid "Size unknown"
6382msgstr "Nepoznata veličina"
6383
6384#: resources.h:265 resources.h:275 resources.h:839 resources.h:848
6385#, fuzzy
6386msgid "Skip file"
6387msgstr "O&tvoriti datoteku"
6388
6389#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1270
6390#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1289
6391#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1314
6392#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1380
6393#, c-format
6394msgid "Skipping download of %s"
6395msgstr "Preskače se preuzimanje %s"
6396
6397#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1274
6398#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1293
6399#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1318
6400#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1384
6401#, c-format
6402msgid "Skipping upload of %s"
6403msgstr "Preskače se isporučivanje %s"
6404
6405#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1131
6406msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
6407msgstr "Neke datoteke se još uvijek uređuju ili još trebaju biti isporučene."
6408
6409#: resources.h:682 resources.h:758
6410msgid ""
6411"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
6412"their local IP address."
6413msgstr ""
6414"Neki pogrešno prilagođeni udaljeni poslužitelji, koji se nalaze iza "
6415"usmjerivača, mogu odgovoriti svojom mjesnom IP-adresom."
6416
6417#: resources.h:907
6418msgid "Sort directories inline"
6419msgstr "Razvrstati imenike mâpa i datoteka"
6420
6421#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:530
6422msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
6423msgstr ""
6424"Redoslijed razvrstavanja ne može biti mijenjan dok se uspoređuju imenici "
6425"mâpa i datoteka."
6426
6427#: resources.h:903
6428msgid "Sorting"
6429msgstr "Razvrstavanje"
6430
6431#: resources.h:904
6432msgid "Sorting &mode:"
6433msgstr "&Način razvrstavanja"
6434
6435#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:100
6436msgid "Source and path of the drop operation are identical"
6437msgstr "Izvor i odredište operacije ispuštanja su jednaki"
6438
6439#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:315
6440msgid "Source and target file may not be the same"
6441msgstr "Datotečni naziv na izvoru i odredištu ne smije biti isti"
6442
6443#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:139
6444msgid "Source and target of the drop operation are identical"
6445msgstr "Izvorište i odredište operacije ispuštanja su jednaki"
6446
6447#: resources.h:49
6448msgid "Source file:"
6449msgstr "Datoteka izvora:"
6450
6451#: resources.h:488 ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:54
6452#: ../../locales/../src/interface/speedlimits_dialog.cpp:62
6453#, fuzzy
6454msgid "Speed Limits"
6455msgstr "Ograničenja brzine"
6456
6457#: resources.h:803
6458msgid "Speed limits"
6459msgstr "Ograničenja brzine"
6460
6461#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:591
6462msgid "Speed limits are disabled, click to change."
6463msgstr ""
6464
6465#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:595
6466msgid "Speed limits are enabled, click to change."
6467msgstr ""
6468
6469#: resources.h:390
6470msgid "Start transfer &immediately"
6471msgstr "Prijenos započeti &odmah"
6472
6473#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7
6474msgid "Start with opened Site Manager"
6475msgstr "Pokretati s otvorenim Upraviteljem mrežnih mjesta"
6476
6477#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2209
6478#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1633
6479#, c-format
6480msgid "Starting download of %s"
6481msgstr "Započinje preuzimanje %s"
6482
6483#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2213
6484#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1637
6485#, c-format
6486msgid "Starting upload of %s"
6487msgstr "Započinje isporučivanje %s"
6488
6489#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:176
6490msgid "State or province:"
6491msgstr "Županija ili pokrajina:"
6492
6493#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1224
6494#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:474
6495msgid "Status"
6496msgstr "Stanje"
6497
6498#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:212
6499#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:299
6500#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:368
6501#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:538
6502msgid "Status:"
6503msgstr "Stanje:"
6504
6505#: resources.h:591
6506msgid "Stop and remove &all"
6507msgstr "&Sve obustaviti i odstraniti"
6508
6509#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:179
6510msgid "Street:"
6511msgstr "Ulica:"
6512
6513#: resources.h:11 resources.h:35
6514msgid "Subject of certificate"
6515msgstr "Predmet certifikata"
6516
6517#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:12
6518msgid "Successful transfers"
6519msgstr "Uspješni prijenosi"
6520
6521#: resources.h:710
6522msgid "Summary of test results:"
6523msgstr "Sažetak ishoda provjere:"
6524
6525#: resources.h:458
6526msgid ""
6527"Symlinks to files are not affected by this choice, such symlinks are always "
6528"deleted."
6529msgstr ""
6530"Simbolične poveznice s datotekama nisu pogođene odabirom jer se takve "
6531"poveznice uvijek brišu."
6532
6533#: resources.h:993 ../../locales/../src/interface/state.cpp:249
6534#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:278
6535#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:285
6536#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:297
6537#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:373
6538#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:383
6539#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:392
6540#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1012
6541#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1021
6542#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1028
6543#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1039
6544#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1046
6545msgid "Synchronized browsing"
6546msgstr "Usklađeno pregledavanje"
6547
6548#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:391
6549msgid "Synchronized browsing has been disabled."
6550msgstr "Usklađeno pregledavanje je isključeno."
6551
6552#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:86
6553#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:121
6554msgid "Syntax error"
6555msgstr "Sintaksna pokreška"
6556
6557#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:68
6558#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:74
6559#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:80
6560#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:89
6561#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:95
6562#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2468
6563msgid "Syntax error in command line"
6564msgstr "Sintaksna pogreška u naredbenom redku"
6565
6566#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:85
6567msgid "System"
6568msgstr "Sustav"
6569
6570#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:332
6571#, fuzzy
6572msgid "TLS/SSL connection established, sending HTTP request"
6573msgstr "Veza je uspostavljena, šalje se zahtjev HTTP-a"
6574
6575#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:403
6576msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
6577msgstr "Uspostavljena je veza putem TLS/SSL-a, očekuje se pozdravna poruka..."
6578
6579#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:407
6580msgid "TLS/SSL connection established."
6581msgstr "Uspostavljena je veza putem TLS/SSL-a."
6582
6583#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:445
6584msgid "TTL expired"
6585msgstr "Vrijeme TTL je isteklo."
6586
6587#: resources.h:47
6588msgid "Target file already exists"
6589msgstr "Ciljna datoteka već postoji"
6590
6591#: resources.h:53
6592msgid "Target file:"
6593msgstr "Odredišna datoteka:"
6594
6595#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1873
6596msgid "Target filename already exists, really continue?"
6597msgstr "Odredišni naziv datoteke već postoji, doista želite nastaviti?"
6598
6599#: resources.h:709
6600msgid "Test results"
6601msgstr "Ishodi provjere"
6602
6603#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4313
6604msgid "Testing resume capabilities of server"
6605msgstr "Provjera sposobnosti poslužitelja za nadovezana preuzimanja"
6606
6607#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:312
6608msgid ""
6609"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
6610"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
6611"then."
6612msgstr ""
6613"Upravitelj mrežnih mjesta je već otvoren u drugoj instanci FileZille 3.\n"
6614"Želite li nastaviti? Bilo kakve izmjene napravljene u Upravitelju mrežnih "
6615"mjesta tada neće biti pohranjene."
6616
6617#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:104
6618msgid ""
6619"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
6620"Please close it or the data cannot be deleted."
6621msgstr ""
6622"Upravitelj mrežnih mjesta je već otvoren u drugoj instanci FileZille 3.\n"
6623"Molim da je zatvorite jer inače podaci neće moći biti izbrisani."
6624
6625#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:422
6626#, c-format
6627msgid "The XML document is not well-formed: %s"
6628msgstr "XML-dokument nije dobro oblikovan: %s"
6629
6630#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618
6631#, c-format
6632msgid "The address you entered was: %s"
6633msgstr "Adresa koju ste unijeli je glasila: %s"
6634
6635#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:812
6636#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2991
6637msgid "The bookmark could not be added."
6638msgstr "Straničnik nije mogao biti dodan."
6639
6640#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:3078
6641msgid "The bookmarks could not be cleared."
6642msgstr "Straničnik nije mogao biti uklonjen."
6643
6644#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:487
6645msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
6646msgstr "Veza je šifrirana. Za više pojedinosti kliknite na ikonu."
6647
6648#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:89
6649msgid "The custom login sequence cannot be empty."
6650msgstr "Korisnikov prijavni slijed ne smije biti prazan."
6651
6652#: resources.h:423 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1673
6653#, no-c-format
6654msgid "The default editor for text files could not be found."
6655msgstr "Početni uređivač tekstualnih datoteka nije mogao biti pronađen."
6656
6657#: resources.h:422
6658#, c-format
6659msgid "The default editor for text files is '%s'."
6660msgstr "Početni uređivač tekstualnih datoteka je '%s'."
6661
6662#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:147
6663#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:215
6664#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:254
6665msgid "The entered filter name already exists."
6666msgstr "Uneseni naziv filtra već postoji."
6667
6668#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_filetype.cpp:160
6669#, c-format
6670msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
6671msgstr "Proširenje '%s' već postoji na spisku."
6672
6673#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:246
6674#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:253
6675#, c-format
6676msgid ""
6677"The file %s already exists.\n"
6678"Please enter a new name:"
6679msgstr ""
6680"Datoteka %s već postoji.\n"
6681"Unesite molim novi naziv:"
6682
6683#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2063
6684#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2194
6685#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2639
6686#, c-format
6687msgid ""
6688"The file '%s' cannot be opened:\n"
6689"The associated program (%s) could not be found.\n"
6690"Please check your filetype associations."
6691msgstr ""
6692"Datoteka '%s' ne može biti otvorena:\n"
6693"Pridruženi program (%s) nije mogao biti pronađen.\n"
6694"Provjerite molim pridruživanja datotečnih vrsta."
6695
6696#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:222
6697#, c-format
6698msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key."
6699msgstr "Datoteka '%s' nije mogla biti učitana ili pak ne sadrži osobni ključ."
6700
6701#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:60
6702#, c-format
6703msgid "The file '%s' could not be loaded."
6704msgstr "Datoteka '%s' nije mogla biti učitana."
6705
6706#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2057
6707#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2189
6708#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2633
6709#, c-format
6710msgid ""
6711"The file '%s' could not be opened:\n"
6712"No program has been associated on your system with this file type."
6713msgstr ""
6714"Datoteka '%s' nije mogla biti otvorena:\n"
6715"Na Vašem sustavu niti jedan program nije pridružen toj vrsti datoteka."
6716
6717#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2102
6718#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2202
6719#, c-format
6720msgid ""
6721"The file '%s' could not be opened:\n"
6722"The associated command failed"
6723msgstr ""
6724"Datoteka '%s' nije mogla biti otvorena:\n"
6725"Pridružena naredba nije uspjela"
6726
6727#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:268
6728#, c-format
6729msgid ""
6730"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
6731"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not "
6732"supported by FileZilla yet.\n"
6733"Would you like to convert it into a supported, unprotected format?"
6734msgstr ""
6735"Datoteka '%s' svojim oblikom nije podržavana FileZillom.\n"
6736"Datoteka je k tomu još i zaštićena lozinkom. FileZilla još ne podržava "
6737"lozinkom zaštićene ključne datoteke.\n"
6738"Želite li je pretvoriti u neki podržavani, nezaštićeni oblik?"
6739
6740#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:266
6741#, c-format
6742msgid ""
6743"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
6744"Would you like to convert it into a supported format?"
6745msgstr ""
6746"Datoteka '%s' nije u obliku koji podržava FileZilla.\n"
6747"Želite li je pretvoriti u neki podržavani oblik?"
6748
6749#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:271
6750#, c-format
6751msgid ""
6752"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not "
6753"supported by FileZilla yet.\n"
6754"Would you like to convert it into an unprotected file?"
6755msgstr ""
6756"Datoteka '%s' je zaštićena lozinkom. FileZilla još ne podržava lozinkom "
6757"zaštićene datoteke ključa.\n"
6758"Želite li je pretvoriti u neki nezaštićeni oblik?"
6759
6760#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_edit.cpp:144
6761msgid "The file selected as default editor does not exist."
6762msgstr "Datoteka odabrana kao početni uređivač ne postoji."
6763
6764#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:96
6765msgid ""
6766"The file you have selected contains site manager data from a previous "
6767"version of FileZilla.\n"
6768"Due to differences in the storage format, only host, port, username and "
6769"password will be imported.\n"
6770"Continue with the import?"
6771msgstr ""
6772"Datoteka koju ste odabrali sadrži podatke Upravitelja mrežnih mjesta "
6773"prethodne inačice FileZille.\n"
6774"Uslijed razlika u obliku pohranjivanja bit će uvezene samo stavke "
6775"Poslužitelj, port, korisničko ime i lozinka.\n"
6776"Nastaviti s uvozom?"
6777
6778#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:734
6779msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
6780msgstr "Stupac s nazivima datoteka ne može biti ni skriven ni premješten."
6781
6782#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:784
6783msgid "The filename column cannot be hidden."
6784msgstr "Stupac s nazivima datoteka ne može biti skriven."
6785
6786#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:68
6787#, c-format
6788msgid "The following character will be replaced: %s"
6789msgstr ""
6790
6791#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:65
6792#, c-format
6793msgid "The following characters will be replaced: %s"
6794msgstr ""
6795
6796#: resources.h:327
6797msgid "The following files are currently being edited:"
6798msgstr "Trenutno se uređuju slijedeće datoteke:"
6799
6800#: resources.h:462
6801msgid "The free open source FTP solution"
6802msgstr ""
6803
6804#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:290
6805msgid "The global bookmarks could not be saved."
6806msgstr "Globalni straničnici nisu mogli biti pohranjeni."
6807
6808#: resources.h:965
6809msgid ""
6810"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
6811"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
6812"performance."
6813msgstr ""
6814"Što je viša razina debuga, to će i više informacija biti prikazano u "
6815"zapisniku poruka. Prikazivanje nalaza alatke debug ima negativan utjecaj po "
6816"učinak programa."
6817
6818#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:78
6819msgid "The limit needs to be between 1 and 2000 MiB"
6820msgstr "Ograničenje mora ležati između 1 i 2000 MiB"
6821
6822#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:275
6823#, c-format
6824msgid ""
6825"The local directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
6826"Disable synchronized browsing and continue changing the local directory?"
6827msgstr ""
6828"Mjesni imenik mâpa i datoteka '%s' nije pod usklađivačkim korijenskim "
6829"imenikom (%s).\n"
6830"Isključiti usklađeno pregledavanje i nastaviti promjenom mjesnog imenika?"
6831
6832#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:76
6833msgid ""
6834"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
6835"port."
6836msgstr ""
6837"Najniži raspoloživi port ne smije biti viši od najvišeg raspoloživog porta."
6838
6839#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:607
6840msgid ""
6841"The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close "
6842"FileZilla and to start the installation."
6843msgstr ""
6844"Preuzeta je najnovija inačica. Kliknite na Završiti za zatvaranje FileZille "
6845"i pokretanje instalacije."
6846
6847#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:609
6848#, fuzzy
6849msgid ""
6850"The most recent version has been downloaded. Please install it the same way "
6851"you installed this version."
6852msgstr ""
6853"Preuzeta je najnovija inačica. Instalirajte je, molim, onako kako ste to "
6854"učinili i s ovom inačicom."
6855
6856#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1930
6857#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1957
6858msgid "The queue will not be saved."
6859msgstr "Red čekanja neće biti pohranjen."
6860
6861#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:1018
6862#, c-format
6863msgid ""
6864"The remote directory '%s' is not below the synchronization root (%s).\n"
6865"Disable synchronized browsing and continue changing the remote directory?"
6866msgstr ""
6867"Udaljeni imenik mâpa i datoteka '%s' nije pod usklađivačkim korijenskim "
6868"imenikom (%s).\n"
6869"Isključiti usklađeno pregledavanje i nastaviti promjenom udaljenog imenika?"
6870
6871#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:85
6872msgid "The selected categories have been imported."
6873msgstr "Odabrane kategorije su uvezene."
6874
6875#: resources.h:297
6876msgid ""
6877"The selected file contains importable data for the following categories:"
6878msgstr ""
6879"Odabrane datoteke sadrže važne uvozive podatke za slijedeće kategorije:"
6880
6881#: resources.h:320
6882msgid "The selected file is already being edited:"
6883msgstr "Odabrana datoteka se već uređuje:"
6884
6885#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2693
6886msgid ""
6887"The selected file is still opened in some other program, please close it."
6888msgstr ""
6889"Odabrana datoteka je još uvijek otvorena u nekom drugom programu, pa je "
6890"molim zatvorite."
6891
6892#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2069
6893#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2645
6894msgid ""
6895"The selected file would be executed directly.\n"
6896"This can be dangerous and damage your system.\n"
6897"Do you really want to continue?"
6898msgstr ""
6899"Odabrana datoteka bi bila neposredno izvršena.\n"
6900"To može biti opasno i oštetiti Vaš sustav.\n"
6901"Želite li doista nastaviti?"
6902
6903#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2871
6904msgid "The server could not be added."
6905msgstr "Poslužitelj nije mogao biti dodan."
6906
6907#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:574
6908msgid "The server sent an unexpected or unrecognized reply."
6909msgstr "Poslužitelj je poslao neočekivan ili neprepoznatljiv odgovor."
6910
6911#: resources.h:105
6912msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
6913msgstr ""
6914"Poslužitelj za kodiranje datotečnih naziva koristi slijedeću znakovnu "
6915"postavu:"
6916
6917#: resources.h:2
6918msgid ""
6919"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the "
6920"certificate to make sure the server can be trusted."
6921msgstr ""
6922"Poslužiteljev certifikat je nepoznat. Ispitajte molim pažljivo taj "
6923"certifikat, kako bi se uvjerili da se poslužitelju može vjerovati."
6924
6925#: resources.h:186
6926#, fuzzy
6927msgid ""
6928"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
6929"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
6930"actually trying to connect to another computer pretending to be the server."
6931msgstr ""
6932"Poslužiteljski ključ nije shodan s ključem koji je bio pohranjen. To znači "
6933"da je ili administrator promijenio poslužiteljski ključ, ili pak da se Vi "
6934"trenutno pokušavate povezati s nekim drugim računalom, koje se izdaje za "
6935"dotičnog poslužitelja.\n"
6936"Ukoliko promjena ključa nije očekivana, obratite se molim poslužiteljskom "
6937"administratoru."
6938
6939#: resources.h:174
6940msgid ""
6941"The server's host key is unknown. You have no guarantee that the server is "
6942"the computer you think it is."
6943msgstr ""
6944"Poslužiteljski ključ nije pohranjen u registru. Time nemate jamstva da je "
6945"poslužitelj ono računalo za koje ga Vi držite."
6946
6947#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:82
6948msgid ""
6949"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all "
6950"settings to have effect."
6951msgstr ""
6952"Postavke su uvezene. Za postizanje učinka svih postavki morate iznova "
6953"pokrenuti FileZillu."
6954
6955#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3107
6956#, fuzzy
6957msgid "The system will soon reboot unless you click Cancel."
6958msgstr ""
6959"Sustav će uskoro biti ponovno pokrenut ukoliko Vi ne kliknete na Odustati."
6960
6961#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3105
6962#, fuzzy
6963msgid "The system will soon shut down unless you click Cancel."
6964msgstr "Sustav će uskoro biti isključen ukoliko Vi ne kliknete na Odustati."
6965
6966#: resources.h:48
6967msgid ""
6968"The target file already exists.\n"
6969"Please choose an action."
6970msgstr ""
6971"Ciljna datoteka već postoji.\n"
6972"Odaberite molim neki postupak."
6973
6974#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:846
6975msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?"
6976msgstr "Provjera nije uspjela. Doista želite pohraniti te postavke?"
6977
6978#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:127
6979msgid "Themes"
6980msgstr "Teme"
6981
6982#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:447
6983msgid "This filter set cannot be removed."
6984msgstr "Ta filtarska postava ne može biti uklonjenana."
6985
6986#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:382
6987msgid "This filter set cannot be renamed."
6988msgstr "Ta filtarska postava ne može biti preimenovana. "
6989
6990#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:575
6991msgid ""
6992"This means that some router and/or firewall is still interfering with "
6993"FileZilla."
6994msgstr ""
6995"To znači da neki usmjerivač i/ili vatrozid još uvijek ometa rad FileZille."
6996
6997#: resources.h:687
6998msgid ""
6999"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
7000"return your internal address."
7001msgstr ""
7002"To funkcionira samo ako se ne nalazite iza usmjerivača, inače bi Vaš sustav "
7003"uzvraćao samo Vašom unutarnjom adresom."
7004
7005#: resources.h:665
7006msgid ""
7007"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
7008"you have and tests your configuration."
7009msgstr ""
7010"Ovaj vodič će Vam pomoći da pravilno prilagodite sve usmjerivače i vatozide "
7011"koje imate i provjerite Vaše prilagodbe."
7012
7013#: resources.h:883
7014msgid "Time formatting"
7015msgstr "Oblikovanje prikaza vremena"
7016
7017#: resources.h:726
7018msgid "Time&out in seconds:"
7019msgstr "&Prekoračenje vremena u sekundama:"
7020
7021#: resources.h:729 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1045
7022#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1089
7023msgid "Timeout"
7024msgstr "Prekoračenje vremena"
7025
7026#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1668
7027#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1079
7028#, c-format
7029msgid ""
7030"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
7031"seconds."
7032msgstr ""
7033"Odstupanje vremenske zone: Poslužiteljevo: %d sekundi. Mjesno: %d sekundi. "
7034"Razlika: %d sekundi."
7035
7036#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:174
7037msgid "Title:"
7038msgstr "Naslov:"
7039
7040#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2322
7041msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
7042msgstr ""
7043"Za uspoređivanje imenika mâpa i datoteka je nužno da obadva spiska datoteka "
7044"budu poravnana."
7045
7046#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2323
7047msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
7048msgstr "Za to je nužno da oba stabla imenika budu ili prikazana ili sakrivena."
7049
7050#: resources.h:780
7051msgid ""
7052"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
7053"keys to use."
7054msgstr ""
7055"Za podršku ovjeravanja javnih ključeva FileZilla mora poznavati korištene "
7056"osobne ključeve."
7057
7058#: resources.h:990
7059#, fuzzy
7060msgid ""
7061"Toggle directory comparison. Right-click to change comparison mode.\n"
7062"\n"
7063"Colors:\n"
7064"Yellow: File only exists on one side\n"
7065"Green: File is newer than the unmarked file on other side\n"
7066"Red: File sizes different"
7067msgstr ""
7068"Uključiti/isključiti usporedbu imenika mâpa i datoteka. Desnim klikom "
7069"mijenjate način uspoređivanja.\n"
7070"\n"
7071"Boje:\n"
7072"Žuta: Datoteka postoji samo na jednoj strani\n"
7073"Zelena: Datoteka je novija od neoznačene datoteke na drugoj strani\n"
7074"Crvena: Različite veličine datoteka"
7075
7076#: resources.h:992
7077msgid ""
7078"Toggle synchronized browsing.\n"
7079"If enabled, navigating the local directory hierarchy will also change the "
7080"directory on the server accordingly and vice versa."
7081msgstr ""
7082"Uključiti/isključiti usklađeno pregledavanje.\n"
7083"Ako je uključeno, onda će se sukladno navođenju mjesnom hierarhijom "
7084"mijenjati i imenici mâpa i datoteka na poslužitelju i obratno."
7085
7086#: resources.h:980 resources.h:981
7087msgid "Toggles processing of the transfer queue"
7088msgstr "Započeti/obustaviti obradu reda čekanja prijenosa"
7089
7090#: resources.h:972 resources.h:973
7091msgid "Toggles the display of the local directory tree"
7092msgstr "Uključiti/isključiti prikaz mjesnog stabla imenika mâpa i datoteka"
7093
7094#: resources.h:970 resources.h:971
7095msgid "Toggles the display of the message log"
7096msgstr "Uključiti/isključiti prikaz zapisnika poruka"
7097
7098#: resources.h:974 resources.h:975
7099msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
7100msgstr "Uključiti/isključiti prikaz udaljenog stabla imenika mâpa i datoteka"
7101
7102#: resources.h:976 resources.h:977
7103msgid "Toggles the display of the transfer queue"
7104msgstr "Uključiti/isključiti prikaz reda čekanja prijenosa"
7105
7106#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:605
7107msgid "Too long header line"
7108msgstr "Zaglavlje je predugo"
7109
7110#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:666
7111msgid "Too many redirects"
7112msgstr "Suviše je preusmjeravanja"
7113
7114#: ../../locales/../src/engine/logging.cpp:216
7115#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:293
7116#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:354
7117msgid "Trace:"
7118msgstr "Trag:"
7119
7120#: resources.h:913 resources.h:919
7121msgid "Transfer"
7122msgstr "Prijenos"
7123
7124#: resources.h:360
7125msgid "Transfer &direction"
7126msgstr "&Smjer prijenosa"
7127
7128#: resources.h:525
7129msgid "Transfer &type"
7130msgstr "&Vrsta prijenosa"
7131
7132#: resources.h:736
7133msgid "Transfer Mode"
7134msgstr "Način prijenosa"
7135
7136#: resources.h:869
7137#, fuzzy
7138msgid "Transfer Queue"
7139msgstr "&Red za čekanje prijenosa"
7140
7141#: resources.h:97
7142#, fuzzy
7143msgid "Transfer Settings"
7144msgstr "Postavke prijenosa"
7145
7146#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:493
7147#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:517
7148#, c-format
7149msgid "Transfer connection interrupted: %s"
7150msgstr "Prekinuta je prijenosna veza: %s"
7151
7152#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:621
7153msgid "Transferred data got tainted."
7154msgstr "Preneseni podaci su oštećeni."
7155
7156#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1468
7157#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:274
7158msgid "Transferring"
7159msgstr "Prijenos je u tijeku"
7160
7161#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:123
7162msgid "Transfers"
7163msgstr "Prijenosi"
7164
7165#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3022
7166#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:3025
7167#, fuzzy
7168msgid "Transfers finished"
7169msgstr "Postavke prijenosa"
7170
7171#: resources.h:827
7172msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
7173msgstr "Datoteke &bez proširenja u nazivu obrađivati kao datoteke u kôdu ASCII"
7174
7175#: resources.h:823
7176msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
7177msgstr "&Slijedeće vrste datoteka obrađivati kao datoteke ASCII:"
7178
7179#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:875
7180msgid "Trust changed Hostkey: "
7181msgstr "Vjerovati promijenjenom poslužiteljskom ključu:"
7182
7183#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:873
7184msgid "Trust new Hostkey: "
7185msgstr "Vjerovati novom poslužiteljskom ključu:"
7186
7187#: resources.h:193
7188msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
7189msgstr "Vjerovati novom ključu i nastaviti povezivanje?"
7190
7191#: resources.h:22
7192msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
7193msgstr "Vjerovati tom certifikatu i nastaviti povezivanje?"
7194
7195#: resources.h:180
7196msgid "Trust this host and carry on connecting?"
7197msgstr "Vjerovati tom poslužitelju i nastaviti povezivanje?"
7198
7199#: resources.h:395 ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1222
7200msgid "Type"
7201msgstr "Vrsta"
7202
7203#: resources.h:762
7204msgid "Type of FTP Proxy:"
7205msgstr "Vrsta posredničkog poslužitelja FTP-a:"
7206
7207#: resources.h:787
7208msgid "Type of generic proxy:"
7209msgstr "Vrsta generičkog posrednika:"
7210
7211#: resources.h:330
7212msgid "U&pload"
7213msgstr "Is&poručivanje"
7214
7215#: resources.h:483 resources.h:807
7216#, no-c-format
7217msgid "U&pload limit:"
7218msgstr "Ograničenje is&poručivanja:"
7219
7220#: resources.h:931
7221msgid "U&se filetype associations if available"
7222msgstr "Ko&ristiti pridruživanja datotečnih vrsta ukoliko su raspoložive"
7223
7224#: resources.h:884
7225msgid "U&se system defaults"
7226msgstr "Ko&ristiti početne postavke sustava"
7227
7228#: resources.h:764
7229msgid "USER@&HOST"
7230msgstr "KORISNIK@&POSLUŽITELJ"
7231
7232#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:454
7233#, c-format
7234msgid "Unassigned error code %d"
7235msgstr "Nesvrstani kôd pogreške %d"
7236
7237#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:173
7238msgid "Unit:"
7239msgstr "Jedinica:"
7240
7241#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1254
7242#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1282
7243msgid "Unknown"
7244msgstr "Nepoznato"
7245
7246#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:698
7247msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
7248msgstr "Nepoznata vrsta FTP-posrednika, stvaranje prijavnog niza nije moguće."
7249
7250#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:368
7251#, c-format
7252msgid "Unknown SOCKS protocol version: %d"
7253msgstr "Nepoznata inačica protokola SOCKS: %d"
7254
7255#: resources.h:1
7256msgid "Unknown certificate"
7257msgstr "Nepoznati certifikat"
7258
7259#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:410
7260msgid ""
7261"Unknown error opening the file. Make sure the file can be accessed and is a "
7262"well-formed XML document."
7263msgstr ""
7264"Nepoznata pogreška pri otvaranju datoteke. Provjerite može li se datoteci "
7265"pristupiti i je li to ispravno oblikovani XML-dokument."
7266
7267#: resources.h:173
7268msgid "Unknown host key"
7269msgstr "Nepoznati poslužiteljski ključ"
7270
7271#: ../../locales/../src/engine/proxy.cpp:378
7272#, c-format
7273msgid ""
7274"Unknown protocol version of SOCKS Username/Password Authentication "
7275"subnegotiation: %d"
7276msgstr ""
7277"Nepoznata inačica protokola za SOCKS-ove pod-pregovore o ovjeravanju "
7278"korisničkog imena/lozinke: %d"
7279
7280#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:455
7281msgid ""
7282"Unknown root element, the file does not appear to be generated by FileZilla."
7283msgstr ""
7284"Nepoznati korijenski element: Ne izgleda kao da je stvoren sa strane "
7285"FileZille."
7286
7287#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:596
7288#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:607
7289msgid ""
7290"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive "
7291"mode has to be used."
7292msgstr ""
7293"Dokle god se ne riješe ti problemi, aktivni način rada FTP-a neće "
7294"funkcionirati i morat će se koristiti pasivni način"
7295
7296#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:583
7297msgid ""
7298"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive "
7299"mode has to be used."
7300msgstr ""
7301"Dokle god se ne riješi taj problem, aktivni način rada FTP-a neće "
7302"funkcionirati i morat će se koristiti pasivni način."
7303
7304#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:872
7305#, fuzzy
7306msgid "Unsupported certificate type"
7307msgstr "Nepodržavano preusmjeravanje"
7308
7309#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:650
7310msgid "Unsupported redirect"
7311msgstr "Nepodržavano preusmjeravanje"
7312
7313#: resources.h:331
7314msgid "Up&load and unedit"
7315msgstr "Is&poručiti i odstraniti uređivano"
7316
7317#: ../../locales/../src/interface/settings/settingsdialog.cpp:137
7318msgid "Update Check"
7319msgstr "Provjera dostupnosti novije inačice"
7320
7321#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_updatecheck.cpp:61
7322#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:251
7323#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264
7324msgid "Update wizard"
7325msgstr "Pomoćnik za dograđivanje"
7326
7327#: resources.h:362
7328msgid "Upload"
7329msgstr "Na poslužitelj"
7330
7331#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1245
7332msgid "Upload failed"
7333msgstr "Isporučivanje nije uspjelo"
7334
7335#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:603
7336#, fuzzy, c-format
7337msgid "Upload limit: %s/s"
7338msgstr "Ograničenje is&poručivanja:"
7339
7340#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:605
7341#, fuzzy
7342msgid "Upload limit: none"
7343msgstr "Ograničenje is&poručivanja:"
7344
7345#: resources.h:642
7346msgid "Upload selected directory"
7347msgstr "Isporučivanje odabrane mape"
7348
7349#: resources.h:556
7350msgid "Upload selected files and directories"
7351msgstr "Isporučivanje odabranih mapa i datoteka"
7352
7353#: resources.h:315
7354msgid "Upload this file back to the server?"
7355msgstr "Želite li tu datoteku isporučiti natrag poslužitelju?"
7356
7357#: resources.h:314
7358msgid "Upload this file to the server?"
7359msgstr "Želite li tu datoteku isporučiti poslužitelju?"
7360
7361#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1239
7362#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1273
7363#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1438
7364msgid "Uploading"
7365msgstr "Isporučivanje je u tijeku"
7366
7367#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1242
7368#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1440
7369msgid "Uploading and pending removal"
7370msgstr "Isporučivanje i čekanje na odstranjivanje"
7371
7372#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1276
7373#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1442
7374msgid "Uploading and unediting"
7375msgstr "Isporučivanje i odstranjivanje uređivanog"
7376
7377#: resources.h:109
7378msgid "Use &custom charset"
7379msgstr "Koristiti &vlastitu znakovnu postavu"
7380
7381#: resources.h:928
7382msgid "Use &custom editor:"
7383msgstr "Koristiti &vlastiti uređivač:"
7384
7385#: resources.h:421
7386msgid "Use &default editor for text files"
7387msgstr "Za tekstualne datoteke koristiti početni uređivač"
7388
7389#: resources.h:404 resources.h:410
7390msgid "Use &synchronized browsing"
7391msgstr "Koristiti &usklađeno pregledavanje"
7392
7393#: resources.h:107
7394msgid "Use UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
7395msgstr ""
7396"Koristiti UTF-8 ukoliko to poslužitelj podržava, inače koristiti mjesnu "
7397"znakovnu postavu."
7398
7399#: resources.h:257 resources.h:267
7400#, fuzzy
7401msgid "Use default action"
7402msgstr "Koristiti &početne postavke"
7403
7404#: resources.h:370
7405msgid "Use server currently connected to"
7406msgstr "Koristiti poslužitelj s kojim je trenutno uspostavljena veza"
7407
7408#: resources.h:371
7409msgid "Use server from site manager"
7410msgstr "Koristiti poslužitelj iz Upravitelja mrežnih mjesta"
7411
7412#: resources.h:878
7413msgid "Use system &defaults"
7414msgstr "Koristiti &postavke sustava"
7415
7416#: resources.h:688
7417msgid "Use the following IP address:"
7418msgstr "Koristiti slijedeću IP-adresu:"
7419
7420#: resources.h:698
7421msgid "Use the following port range:"
7422msgstr "Koristiti slijedeći raspon portova:"
7423
7424#: resources.h:683
7425msgid "Use the server's external IP address instead"
7426msgstr "Umjesto toga koristiti poslužiteljevu vanjsku IP-adresu"
7427
7428#: resources.h:689 resources.h:752
7429msgid ""
7430"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
7431msgstr ""
7432"Koristite ovu mogućnost ako se nalazite iza usmjerivača i imate statičnu "
7433"vanjsku IP-adresu."
7434
7435#: resources.h:692
7436msgid ""
7437"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
7438"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
7439"time. Only the version of FileZilla you're using is submitted to the server."
7440msgstr ""
7441"Koristite ovu mogućnost ako imate dinamičnu vanjsku IP-adresu. Čim Vi po "
7442"prvi put uključite aktivni način, FileZilla će se pri svakom zasjedanju "
7443"jedanput obraćati gornjem poslužitelju. Pri tomu će samo priopćavati inačicu "
7444"FileZille koju koristite."
7445
7446#: resources.h:121
7447msgid "User:"
7448msgstr "Korisnik:"
7449
7450#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:493
7451#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1127
7452msgid "Username cannot be a series of spaces"
7453msgstr "Korisničko ime se ne može sastojati samo iz slijeda praznina"
7454
7455#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4368
7456#, c-format
7457msgid "Using proxy %s"
7458msgstr "U uporabi je posrednik %s"
7459
7460#: resources.h:111
7461msgid ""
7462"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
7463msgstr ""
7464"Uporaba pogrešne znakovne postave može uzrokovati neispravan prikaz naziva "
7465"datoteka."
7466
7467#: resources.h:230
7468msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
7469msgstr ""
7470"Korištenjem ovog vodiča možete provjeriti dostupnost dogradnji FileZille."
7471
7472#: resources.h:5 resources.h:29
7473msgid "Valid from:"
7474msgstr "Važi od:"
7475
7476#: resources.h:6 resources.h:30
7477msgid "Valid to:"
7478msgstr "Važi do:"
7479
7480#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:16
7481msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
7482msgstr "Izričajni zapisnik poruka wxWidgetsa"
7483
7484#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:1062
7485msgid "Verifying certificate..."
7486msgstr "Provjera se certifikat..."
7487
7488#: resources.h:168
7489#, fuzzy
7490msgid "Version:"
7491msgstr "&Inačica %s"
7492
7493#: resources.h:812
7494msgid "Very high"
7495msgstr "Vrlo visoko"
7496
7497#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1404
7498msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
7499msgstr ""
7500"Prikaz skrivenih sadržaja je doduše omogućen, ali poslužitelj to ne podržava"
7501
7502#: resources.h:915
7503msgid "View/Edit"
7504msgstr "Pregledavanje/uređivanje"
7505
7506#: resources.h:354
7507msgid "Visible columns"
7508msgstr "Vidljivi stupci"
7509
7510#: resources.h:139
7511msgid "W&rite"
7512msgstr "Za&pisati"
7513
7514#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1767
7515msgid "Waiting"
7516msgstr "Čekanje"
7517
7518#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1375
7519msgid "Waiting for browsing connection"
7520msgstr "Čekanje na vezu za pregledavanje"
7521
7522#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1418
7523msgid "Waiting for password"
7524msgstr "Čekanje na unos lozinke"
7525
7526#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:268
7527msgid "Waiting for transfer to be cancelled"
7528msgstr "Čekanje na prekid prijenosa"
7529
7530#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:203
7531msgid "Waiting to retry..."
7532msgstr "Čekanje na slijedeći pokušaj..."
7533
7534#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:308
7535msgid ""
7536"Warning!\n"
7537"\n"
7538"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
7539"\n"
7540"The bug occurs if you have\n"
7541"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
7542"- Windows Firewall enabled\n"
7543"- Application Layer Gateway service enabled\n"
7544"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
7545"\n"
7546"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
7547"service,\n"
7548"FileZilla will timeout on big transfers."
7549msgstr ""
7550"Pozor!\n"
7551"\n"
7552"Jedna pogreška u OS Windows uzrokuje probleme s FileZillom\n"
7553"\n"
7554"Ta pogreška se pojavljuje ako imate\n"
7555"- Windows Server 2003 ili XP 64\n"
7556"- uključen vatrozid sustava Windows\n"
7557"- uključenu službu Application Layer Gateway\n"
7558"Podrobnije informacije o tomu možete pronaći na http://support.microsoft.com/"
7559"kb/931130.\n"
7560"\n"
7561"Sve dok ne isključite vatrozid sustava Windows ili službu Application Layer "
7562"Gateway,\n"
7563"FileZilla će prekidati prijenose velikih datoteka."
7564
7565#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:966
7566msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
7567msgstr "Pozor! Podatkovna veza s pogrešne IP-adrese će biti zanemarena."
7568
7569#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:264
7570msgid ""
7571"Warning, use nightly builds at your own risk.\n"
7572"No support is given for nightly builds.\n"
7573"Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n"
7574"\n"
7575"Do you really want to check for nightly builds?"
7576msgstr ""
7577"Pozor: Tzv. noćne (razvojne!) inačice koristite na vlastitu opasnost.\n"
7578"Za noćne inačice se ne pruža podrška.\n"
7579"Noćne inačice možda ni ne rade očekivano, pače mogu oštetiti Vaš sustav.\n"
7580"\n"
7581"Doista želite potražiti noćne inačice?"
7582
7583#: resources.h:185
7584msgid "Warning: Potential security breach!"
7585msgstr "Pozor: Možebitni sigurnosni propust!"
7586
7587#: resources.h:474
7588#, fuzzy
7589msgid "Welcome to FileZilla"
7590msgstr "Zatvoriti FileZillu"
7591
7592#: resources.h:463
7593#, fuzzy
7594msgid "What's new"
7595msgstr "Što je novoga:"
7596
7597#: resources.h:240
7598msgid "What's new:"
7599msgstr "Što je novoga:"
7600
7601#: resources.h:815
7602msgid ""
7603"When enabled, characters that are not supported by the local operating "
7604"system in filenames are replaced if downloading such a file."
7605msgstr ""
7606
7607#: resources.h:857
7608msgid "Widescreen"
7609msgstr "Široki zaslon"
7610
7611#: resources.h:143
7612msgid "Wr&ite"
7613msgstr "Za&pisati"
7614
7615#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433
7616#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440
7617msgid "Wrong external IP address"
7618msgstr "Pogrešna vanjska IP-adresa"
7619
7620#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:827
7621msgid "Wrong line endings"
7622msgstr "Pogrešan prijelom redaka"
7623
7624#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:886
7625msgid "Yes"
7626msgstr "Da"
7627
7628#: resources.h:251
7629msgid ""
7630"You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
7631"again in future."
7632msgstr ""
7633"Vi već koristite najnoviju inačicu FileZille. Provjerite molim opet i u "
7634"buduće."
7635
7636#: resources.h:472
7637msgid "You can always open this dialog again through the help menu."
7638msgstr ""
7639
7640#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:49
7641msgid "You can leave the port field empty to use the default port."
7642msgstr ""
7643
7644#: resources.h:146
7645msgid ""
7646"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
7647"have."
7648msgstr ""
7649"Možete upotrijebiti x za svaku stavku, za koju želite zadržati prvobitna "
7650"dopuštenja izvorne datoteke."
7651
7652#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
7653msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
7654msgstr ""
7655"Ne možete uvoziti postavke iz FileZillinog vlastitog imenika mâpa i datoteka."
7656
7657#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_transfer.cpp:137
7658msgid ""
7659"You cannot replace an invalid character with another invalid character. "
7660"Please enter a character that is allowed in filenames."
7661msgstr ""
7662
7663#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:268
7664msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
7665msgstr ""
7666"Još niste unijeli naziv nove datoteke. Datoteku umjesto toga nadomjestiti?"
7667
7668#: resources.h:453
7669msgid "You have selected at least one symbolic link."
7670msgstr "Morate odabrati najmanje jednu simboličnu poveznicu."
7671
7672#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2036
7673#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2612
7674msgid ""
7675"You have selected more than 10 files for editing, do you really want to "
7676"continue?"
7677msgstr ""
7678"Odabrali ste više od 10 datoteka za uređivanje. Doista želite nastaviti?"
7679
7680#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2156
7681msgid ""
7682"You have selected more than 10 files or directories to open, do you really "
7683"want to continue?"
7684msgstr ""
7685"Odabrali ste više od 10 imenika mâpa i datoteka za otvaranje. Doista želite "
7686"nastaviti?"
7687
7688#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:417
7689#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1040
7690msgid "You have to enter a hostname."
7691msgstr "Morate navesti naziv poslužitelja."
7692
7693#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:843
7694msgid "You have to enter a local directory."
7695msgstr "Morate navesti naziv nekog računa"
7696
7697#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149
7698#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_active.cpp:89
7699msgid "You have to enter a valid IP address."
7700msgstr "Morate navesti važeću IP-adresu."
7701
7702#: ../../locales/../src/interface/search.cpp:849
7703msgid "You have to enter a writable local directory."
7704msgstr ""
7705"Morate navesti neki mjesni imenik mâpa i datoteka s dopuštenjem pisanja."
7706
7707#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:504
7708#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1137
7709msgid "You have to enter an account name"
7710msgstr "Morate navesti naziv nekog računa"
7711
7712#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:474
7713#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1108
7714msgid "You have to specify a user name"
7715msgstr "Morate navesti korisničko ime"
7716
7717#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:622
7718msgid ""
7719"You likely have a router or firewall which erroneously modified the "
7720"transferred data."
7721msgstr ""
7722"Vjerojatno koristite usmjerivač ili vatrozid, koji je pogreškom izmijenio "
7723"prenesene podatke."
7724
7725#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:52
7726msgid "You need to enter a name for the bookmark."
7727msgstr "Za taj straničnik trebate navesti naziv."
7728
7729#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_logging.cpp:67
7730msgid "You need to enter a name for the log file."
7731msgstr "Za tu datoteku zapisa trebate navesti naziv."
7732
7733#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1629
7734msgid "You need to enter a properly quoted command."
7735msgstr "Trebate navesti neku, navodnicima uredno označenu, naredbu."
7736
7737#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_ftpproxy.cpp:82
7738#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:70
7739msgid "You need to enter a proxy host."
7740msgstr "Trebate navesti naziv posredničkog poslužitelja."
7741
7742#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_proxy.cpp:75
7743msgid "You need to enter a proxy port in the range from 1 to 65535"
7744msgstr ""
7745"Trebate navesti neki port posredničkog poslužitelja u rasponu od 1 do 65535"
7746
7747#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:73
7748#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:438
7749#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1197
7750msgid "You need to enter at least one path, empty bookmarks are not supported."
7751msgstr ""
7752"Trebate navesti barem jednu putanju jer prazni straničnici nisu podržavani."
7753
7754#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:80
7755#: ../../locales/../src/interface/bookmarks_dialog.cpp:445
7756#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1206
7757msgid ""
7758"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
7759"browsing for this bookmark."
7760msgstr ""
7761"Za uključivanje usklađenog pregledavanja za taj straničnik trebate unijeti i "
7762"mjesnu i udaljenu putanju."
7763
7764#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1162
7765msgid ""
7766"You need to enter both a local and a remote path to enable synchronized "
7767"browsing for this site."
7768msgstr ""
7769"Za uključivanje usklađenog pregledavanja za to mrežno mjesto trebate unijeti "
7770"i mjesnu i udaljenu putanju."
7771
7772#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:312
7773msgid "You need to specify a local file."
7774msgstr "Trebate navesti mjesnu datoteku."
7775
7776#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:332
7777msgid "You need to specify a remote file."
7778msgstr "Trebate navesti udaljenu datoteku."
7779
7780#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:339
7781msgid "You need to specify a remote path."
7782msgstr "Trebate navesti udaljenu putanju."
7783
7784#: ../../locales/../src/interface/manual_transfer.cpp:305
7785msgid "You need to specify a server."
7786msgstr "Trebate navesti poslužitelja."
7787
7788#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568
7789msgid ""
7790"You should have no problems connecting to other servers, file transfers "
7791"should work properly."
7792msgstr ""
7793"Ne bi smjelo biti poteškoća u povezivanju s drugim poslužiteljima a i "
7794"prijenosi podataka bi trebali raditi besprijekorno."
7795
7796#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:68
7797msgid "begins with"
7798msgstr "započeti s"
7799
7800#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:66
7801msgid "contains"
7802msgstr "sadrži"
7803
7804#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:71
7805msgid "does not contain"
7806msgstr ""
7807
7808#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:69
7809msgid "ends with"
7810msgstr "završava s"
7811
7812#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:74
7813msgid "equals"
7814msgstr "jednako"
7815
7816#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:581
7817#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:599
7818#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:624
7819#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:640
7820msgid "file"
7821msgstr "datoteka"
7822
7823#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:87
7824msgid "fz3temp-lockfile"
7825msgstr "fz3temp - datoteka zaključavanja"
7826
7827#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:97
7828#: ../../locales/../src/interface/settings/optionspage_connection_sftp.cpp:119
7829msgid ""
7830"fzputtygen could not be started.\n"
7831"Please make sure this executable exists in the same directory as the main "
7832"FileZilla executable."
7833msgstr ""
7834"fzputtygen nije mogao biti pokrenut.\n"
7835"Uvjerite se molim da ta izvršna datoteka postoji u istoj mapi, u kojoj se "
7836"nalazi i glavna izvršna datoteka FileZille."
7837
7838#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1558
7839msgid "fzsftp could not be started"
7840msgstr "fzsftp nije mogao biti pokrenut"
7841
7842#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:910
7843msgid "gnutls_certificate_get_peers returned no certificates"
7844msgstr ""
7845
7846#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:73
7847msgid "greater than"
7848msgstr "veće od"
7849
7850#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:92
7851msgid "group executable"
7852msgstr "skupina izvršnih"
7853
7854#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:90
7855msgid "group readable"
7856msgstr "skupina čitljivih"
7857
7858#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:91
7859msgid "group writeable"
7860msgstr "skupina zapisivih"
7861
7862#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:67
7863msgid "is equal to"
7864msgstr "je jednako"
7865
7866#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:77
7867msgid "is set"
7868msgstr "je postavljeno"
7869
7870#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:78
7871msgid "is unset"
7872msgstr "nije postavljeno"
7873
7874#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:75
7875msgid "less than"
7876msgstr "manje od"
7877
7878#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:70
7879msgid "matches regex"
7880msgstr "je shodno regularnom izrazu"
7881
7882#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:89
7883msgid "owner executable"
7884msgstr "izvršivo za vlasnika"
7885
7886#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:87
7887msgid "owner readable"
7888msgstr "čitljivo za vlasnika"
7889
7890#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:88
7891msgid "owner writeable"
7892msgstr "zapisivo za vlasnika"
7893
7894#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29
7895msgid "unknown"
7896msgstr "nepoznato"
7897
7898#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:95
7899msgid "world executable"
7900msgstr "izvršivo za sve"
7901
7902#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:93
7903msgid "world readable"
7904msgstr "čitljivo za sve"
7905
7906#: ../../locales/../src/interface/filter_conditions_dialog.cpp:94
7907msgid "world writeable"
7908msgstr "zapisivo za sve"
7909
7910#: resources.h:164
7911msgid "wxWidgets:"
7912msgstr "wxWidgets:"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.