1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
---|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: \n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2019-03-29 13:04+0100\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2019-03-29 13:11+0100\n" |
---|
12 | "Last-Translator: \n" |
---|
13 | "Language-Team: \n" |
---|
14 | "Language: es\n" |
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
18 | "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" |
---|
19 | |
---|
20 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:40 |
---|
21 | msgid "Net Access" |
---|
22 | msgstr "Acceso Red" |
---|
23 | |
---|
24 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:53 |
---|
25 | msgid "Hard Disk" |
---|
26 | msgstr "Disco Duro" |
---|
27 | |
---|
28 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:66 |
---|
29 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:167 |
---|
30 | msgid "Epoptes" |
---|
31 | msgstr "Epoptes" |
---|
32 | |
---|
33 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:80 |
---|
34 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1835 |
---|
35 | msgid "Startup Bar" |
---|
36 | msgstr "Barra Arranque" |
---|
37 | |
---|
38 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:94 |
---|
39 | msgid "Kernel" |
---|
40 | msgstr "" |
---|
41 | |
---|
42 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:108 |
---|
43 | msgid "/NET" |
---|
44 | msgstr "" |
---|
45 | |
---|
46 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:206 |
---|
47 | msgid "Renew certificate" |
---|
48 | msgstr "Renovar el certificado" |
---|
49 | |
---|
50 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:233 |
---|
51 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:354 |
---|
52 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:384 |
---|
53 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1576 |
---|
54 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1613 |
---|
55 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1862 |
---|
56 | msgid "Execute" |
---|
57 | msgstr "Ejecutar" |
---|
58 | |
---|
59 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:288 |
---|
60 | msgid "Hard Disk Operations" |
---|
61 | msgstr "Operaciones sobre el disco duro" |
---|
62 | |
---|
63 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:330 |
---|
64 | msgid "Managing disk partitions." |
---|
65 | msgstr "Operaciones sobre las particiones." |
---|
66 | |
---|
67 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:343 |
---|
68 | msgid "Test hard disk on reboot" |
---|
69 | msgstr "Programar un test de integridad en el arranque" |
---|
70 | |
---|
71 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:688 |
---|
72 | msgid "Kernels Avaiables" |
---|
73 | msgstr "Kernels Disponibles" |
---|
74 | |
---|
75 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:729 |
---|
76 | msgid "Apply Filter" |
---|
77 | msgstr "Aplicar Filtro" |
---|
78 | |
---|
79 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:790 |
---|
80 | msgid "Show installed kernels only" |
---|
81 | msgstr "Mostrar solo los kernels instalados" |
---|
82 | |
---|
83 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:871 |
---|
84 | msgid "Kernel selected on boot:" |
---|
85 | msgstr "Kernel seleccionado por defecto para el arranque:" |
---|
86 | |
---|
87 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:948 |
---|
88 | msgid "Username" |
---|
89 | msgstr "Nombre de usuario" |
---|
90 | |
---|
91 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:967 |
---|
92 | msgid "Password" |
---|
93 | msgstr "Contraseña" |
---|
94 | |
---|
95 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:984 |
---|
96 | msgid "Server IP (Default value : server)" |
---|
97 | msgstr "Server IP (Default value : server)" |
---|
98 | |
---|
99 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:993 |
---|
100 | msgid "Login" |
---|
101 | msgstr "Acceder" |
---|
102 | |
---|
103 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1104 |
---|
104 | msgid "Access to the Network" |
---|
105 | msgstr "Acceso a la Red" |
---|
106 | |
---|
107 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1144 |
---|
108 | msgid "Server connection" |
---|
109 | msgstr "Conexión con el servidor" |
---|
110 | |
---|
111 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1156 |
---|
112 | msgid "Internet access" |
---|
113 | msgstr "Acceso a Internet" |
---|
114 | |
---|
115 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1195 |
---|
116 | msgid "Speed" |
---|
117 | msgstr "Velocidad" |
---|
118 | |
---|
119 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1245 |
---|
120 | msgid "Test Network" |
---|
121 | msgstr "Test de la Red" |
---|
122 | |
---|
123 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1268 |
---|
124 | msgid "Link" |
---|
125 | msgstr "Cable Conectado" |
---|
126 | |
---|
127 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1293 |
---|
128 | msgid "Ip address:" |
---|
129 | msgstr "Dirección Ip:" |
---|
130 | |
---|
131 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1349 |
---|
132 | msgid "Restart Networking Services" |
---|
133 | msgstr "Reiniciar el servicio de Red" |
---|
134 | |
---|
135 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1375 |
---|
136 | msgid "Restart" |
---|
137 | msgstr "Reiniciar" |
---|
138 | |
---|
139 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1416 |
---|
140 | msgid "Configure Network" |
---|
141 | msgstr "Configurar la Red" |
---|
142 | |
---|
143 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1442 |
---|
144 | msgid "Configure" |
---|
145 | msgstr "Configura" |
---|
146 | |
---|
147 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1497 |
---|
148 | msgid "/NET Files" |
---|
149 | msgstr "Ficheros de /NET" |
---|
150 | |
---|
151 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1537 |
---|
152 | msgid "ACLs Repair" |
---|
153 | msgstr "Reparar las ACL's" |
---|
154 | |
---|
155 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1549 |
---|
156 | msgid "Regenerate local folders" |
---|
157 | msgstr "Regenerar los ficheros locales" |
---|
158 | |
---|
159 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:1796 |
---|
160 | msgid "Startup Bar Operations" |
---|
161 | msgstr "Operaciones con la Barra de Arranque" |
---|
162 | |
---|
163 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:2063 |
---|
164 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/rsrc/first-aid-kit.ui:2074 |
---|
165 | msgid "label" |
---|
166 | msgstr "Etiqueta" |
---|
167 | |
---|
168 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/KernelBox.py:311 |
---|
169 | #, python-format |
---|
170 | msgid "You have a new kernel boot by defect:" |
---|
171 | msgstr "Has seleccionado un nuevo Kernel por defecto:" |
---|
172 | |
---|
173 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/KernelBox.py:351 |
---|
174 | msgid "Applying filter to show only installed kernels...please wait" |
---|
175 | msgstr "" |
---|
176 | "Aplicando el filtro para solo mostrar los kernels instalados.... por favor " |
---|
177 | "espera." |
---|
178 | |
---|
179 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/KernelBox.py:380 |
---|
180 | msgid "Applying filter to kernels...please wait" |
---|
181 | msgstr "Aplicando el filtro al listado de kernels.... por favor espera." |
---|
182 | |
---|
183 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/KernelBox.py:424 |
---|
184 | msgid "Updating Kernel Cache...please wait" |
---|
185 | msgstr "Actualizando el listado de Kernels disponibles... por favor espera." |
---|
186 | |
---|
187 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/KernelBox.py:673 |
---|
188 | #, python-format |
---|
189 | msgid "" |
---|
190 | "Your new kernel list:" |
---|
191 | msgstr "" |
---|
192 | "Tu nuevo listado de kernels es:" |
---|
193 | |
---|
194 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/KernelBox.py:704 |
---|
195 | msgid "Uninstall" |
---|
196 | msgstr "Desisntalar" |
---|
197 | |
---|
198 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/KernelBox.py:708 |
---|
199 | msgid "Install" |
---|
200 | msgstr "Instalar" |
---|
201 | |
---|
202 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/KernelBox.py:784 |
---|
203 | #, python-format |
---|
204 | msgid "You cancel to uninstall kernel:" |
---|
205 | msgstr "Has cancelado la desinstalación del kernel:" |
---|
206 | |
---|
207 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/KernelBox.py:813 |
---|
208 | #, python-format |
---|
209 | msgid "You cancel to install kernel:" |
---|
210 | msgstr "Has cancelado la instalación del kernel:" |
---|
211 | |
---|
212 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/KernelBox.py:813 |
---|
213 | #, python-format |
---|
214 | msgid "Do you want to INSTALL this kernel?" |
---|
215 | msgstr "¿Quieres instalar este Kernel?" |
---|
216 | |
---|
217 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/KernelBox.py:868 |
---|
218 | #, python-format |
---|
219 | msgid "Please wait....." |
---|
220 | msgstr "Por favor espera....." |
---|
221 | |
---|
222 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/EpoptesBox.py:161 |
---|
223 | msgid "The Epoptes certificate has been renewed" |
---|
224 | msgstr "El certificado del Epoptes ha sido renovado." |
---|
225 | |
---|
226 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/HdBox.py:81 |
---|
227 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/HdBox.py:203 |
---|
228 | msgid "Enable" |
---|
229 | msgstr "Activar" |
---|
230 | |
---|
231 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/HdBox.py:85 |
---|
232 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/HdBox.py:196 |
---|
233 | msgid "Disable" |
---|
234 | msgstr "Desactivar" |
---|
235 | |
---|
236 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/HdBox.py:87 |
---|
237 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/HdBox.py:199 |
---|
238 | msgid "Programmed a fscky in principal HD on the reboot" |
---|
239 | msgstr "" |
---|
240 | "Programado un test de integridad para el disco duro en el próximo arranque." |
---|
241 | |
---|
242 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/StartBarBox.py:80 |
---|
243 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/StartBarBox.py:184 |
---|
244 | msgid "Delete Startup Bar" |
---|
245 | msgstr "Eliminar Barra de Arranque" |
---|
246 | |
---|
247 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/StartBarBox.py:84 |
---|
248 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/StartBarBox.py:165 |
---|
249 | msgid "Add Startup Bar" |
---|
250 | msgstr "Añadir Barra de Arranque" |
---|
251 | |
---|
252 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/StartBarBox.py:167 |
---|
253 | msgid "The startup bar is removing from your system, applying changes....." |
---|
254 | msgstr "" |
---|
255 | "La barra de arranque esta siendo eliminada de tu sistema, aplicando " |
---|
256 | "cambios......." |
---|
257 | |
---|
258 | #: ../first-aid-kit.install/usr/share/first-aid-kit/StartBarBox.py:186 |
---|
259 | msgid "The startup bar is adding at your system, applying changes....." |
---|
260 | msgstr "" |
---|
261 | "La barrra de arranque se esta añadiendo a tu sistema, aplicando cambios...." |
---|
262 | |
---|
263 | #~ msgid "Sorry you are not a server. You can't access to /net files." |
---|
264 | #~ msgstr "No eres un Server, no posees acceso a los ficheros de /NET." |
---|