1 | Description: <short summary of the patch> |
---|
2 | TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph |
---|
3 | with a longer explanation of this change. Complete the meta-information |
---|
4 | with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the |
---|
5 | information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop |
---|
6 | it. |
---|
7 | . |
---|
8 | gfxboot-theme-ubuntu (0.20.1-lliurex) xenial; urgency=medium |
---|
9 | . |
---|
10 | * Add valencian patch |
---|
11 | Author: M.Angel Juan <m.angel.juan@gmail.com> |
---|
12 | |
---|
13 | --- |
---|
14 | The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please |
---|
15 | checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here |
---|
16 | are templates for supplementary fields that you might want to add: |
---|
17 | |
---|
18 | Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch> |
---|
19 | Bug: <url in upstream bugtracker> |
---|
20 | Bug-Debian: https://bugs.debian.org/<bugnumber> |
---|
21 | Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber> |
---|
22 | Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded> |
---|
23 | Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch> |
---|
24 | Last-Update: <YYYY-MM-DD> |
---|
25 | |
---|
26 | Index: fuentes/keytables.inc |
---|
27 | =================================================================== |
---|
28 | --- fuentes.orig/keytables.inc |
---|
29 | +++ fuentes/keytables.inc |
---|
30 | @@ -2897,6 +2897,7 @@ |
---|
31 | [ "cm" keymap.cm "Cameroon" [ ] .undef ] |
---|
32 | [ "ca" keymap.ca "Canada" [ "_CA" ] .undef ] |
---|
33 | [ "es_cat" keymap.es_cat "Catalan" [ "ca_ES" ] .undef ] |
---|
34 | + [ "es_val" keymap.es_cat "Valencian" [ "ca_ES@valencia" ] .undef ] |
---|
35 | [ "cn" keymap.cn "Chinese" [ "zh_CN" ] .undef ] |
---|
36 | [ "cd" keymap.cd "Congo" [ ] .undef ] |
---|
37 | [ "hr" keymap.hr "Croatian" [ "hr_" ] .undef ] |
---|
38 | Index: fuentes/langlist |
---|
39 | =================================================================== |
---|
40 | --- fuentes.orig/langlist |
---|
41 | +++ fuentes/langlist |
---|
42 | @@ -7,6 +7,7 @@ bn |
---|
43 | bo |
---|
44 | bs |
---|
45 | ca |
---|
46 | +ca_ES@valencia |
---|
47 | cs |
---|
48 | da |
---|
49 | de |
---|
50 | Index: fuentes/langnames.inc |
---|
51 | =================================================================== |
---|
52 | --- fuentes.orig/langnames.inc |
---|
53 | +++ fuentes/langnames.inc |
---|
54 | @@ -8,6 +8,7 @@ |
---|
55 | [ "bo" "bo_IN" "Tibetan" ] |
---|
56 | [ "bs" "bs_BA" "Bosanski" ] |
---|
57 | [ "ca" "ca_ES" "Català" ] |
---|
58 | + [ "ca_ES@valencia" "ca_ES@valencia" "Valencià" ] |
---|
59 | [ "cs" "cs_CZ" "Čeština" ] |
---|
60 | [ "da" "da_DK" "Dansk" ] |
---|
61 | [ "de" "de_DE" "Deutsch" ] |
---|
62 | Index: fuentes/po/ca_ES@valencia.po |
---|
63 | =================================================================== |
---|
64 | --- /dev/null |
---|
65 | +++ fuentes/po/ca_ES@valencia.po |
---|
66 | @@ -0,0 +1,464 @@ |
---|
67 | +# LANGUAGE translations for boot loader |
---|
68 | +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH |
---|
69 | +# |
---|
70 | +msgid "" |
---|
71 | +msgstr "" |
---|
72 | +"Project-Id-Version: bootloader\n" |
---|
73 | +"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n" |
---|
74 | +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
---|
75 | +"Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n" |
---|
76 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
---|
77 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
78 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
79 | + |
---|
80 | +#. ok button label |
---|
81 | +#. txt_ok |
---|
82 | +msgid "OK" |
---|
83 | +msgstr "D'acord" |
---|
84 | + |
---|
85 | +#. cancel button label |
---|
86 | +#. txt_cancel |
---|
87 | +msgid "Cancel" |
---|
88 | +msgstr "Cancel·la" |
---|
89 | + |
---|
90 | +#. reboot button label |
---|
91 | +#. txt_reboot |
---|
92 | +msgid "Reboot" |
---|
93 | +msgstr "Torna a iniciar" |
---|
94 | + |
---|
95 | +#. continue button label |
---|
96 | +#. txt_continue |
---|
97 | +msgid "Continue" |
---|
98 | +msgstr "Continua" |
---|
99 | + |
---|
100 | +#. txt_bootoptions |
---|
101 | +msgid "Boot Options" |
---|
102 | +msgstr "Opcions d'arrancada" |
---|
103 | + |
---|
104 | +#. window title for exit dialog |
---|
105 | +#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) |
---|
106 | +msgid "Exiting..." |
---|
107 | +msgstr "S'està eixint..." |
---|
108 | + |
---|
109 | +#. txt_exit_dialog |
---|
110 | +msgid "" |
---|
111 | +"You are leaving the graphical boot menu and\n" |
---|
112 | +"starting the text mode interface." |
---|
113 | +msgstr "" |
---|
114 | +"Esteu eixint del menú d'arrancada gràfica i\n" |
---|
115 | +"iniciant la interfície en mode text." |
---|
116 | + |
---|
117 | +#. txt_help |
---|
118 | +msgid "Help" |
---|
119 | +msgstr "Ajuda" |
---|
120 | + |
---|
121 | +#. info box title |
---|
122 | +#. txt_info_title |
---|
123 | +msgid "Boot loader" |
---|
124 | +msgstr "Carregador" |
---|
125 | + |
---|
126 | +#. error box title |
---|
127 | +#. txt_error_title |
---|
128 | +msgid "I/O error" |
---|
129 | +msgstr "S'ha produït un error d'E/S" |
---|
130 | + |
---|
131 | +#. boot disk change dialog title |
---|
132 | +#. txt_change_disk_title |
---|
133 | +msgid "Change Boot Disk" |
---|
134 | +msgstr "Canvieu el disc d'arrancada" |
---|
135 | + |
---|
136 | +#. txt_insert_disk |
---|
137 | +#, c-format |
---|
138 | +msgid "Insert boot disk %u." |
---|
139 | +msgstr "Inseriu el disc d'arrancada %u." |
---|
140 | + |
---|
141 | +#. txt_insert_disk2 |
---|
142 | +#, c-format |
---|
143 | +msgid "" |
---|
144 | +"This is boot disk %u.\n" |
---|
145 | +"Insert boot disk %u." |
---|
146 | +msgstr "" |
---|
147 | +"Aquest és el disc d'arrancada %u.\n" |
---|
148 | +"Inseriu el disc d'arrancada %u." |
---|
149 | + |
---|
150 | +#. txt_insert_disk3 |
---|
151 | +#, c-format |
---|
152 | +msgid "" |
---|
153 | +"This is not a suitable boot disk.\n" |
---|
154 | +"Please insert boot disk %u." |
---|
155 | +msgstr "" |
---|
156 | +"Aquest no és un disc d'arrancada apropiat.\n" |
---|
157 | +"Inseriu el disc d'arrancada %u." |
---|
158 | + |
---|
159 | +#. password dialog title |
---|
160 | +#. txt_password_title |
---|
161 | +msgid "Password" |
---|
162 | +msgstr "Contrasenya" |
---|
163 | + |
---|
164 | +#. Keep the newlines and spaces after ':'! |
---|
165 | +#. txt_password |
---|
166 | +msgid "Enter your password: \n\n\n" |
---|
167 | +msgstr "" |
---|
168 | +"Introduïu la vostra contrasenya: \n\n\n" |
---|
169 | + |
---|
170 | +#. dvd warning title |
---|
171 | +#. txt_dvd_warning_title |
---|
172 | +msgid "DVD Error" |
---|
173 | +msgstr "Error del DVD" |
---|
174 | + |
---|
175 | +#. txt_dvd_warning2 |
---|
176 | +msgid "" |
---|
177 | +"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n" |
---|
178 | +"\n" |
---|
179 | +"Turn the DVD over then continue." |
---|
180 | +msgstr "" |
---|
181 | +"Aquest és un DVD de dues cares. Heu arrencat amb la segona cara.\n" |
---|
182 | +"\n" |
---|
183 | +"Doneu la volta al DVD per a continuar." |
---|
184 | + |
---|
185 | +#. power off dialog title |
---|
186 | +#. txt_power_off_title |
---|
187 | +msgid "Power Off" |
---|
188 | +msgstr "Atura" |
---|
189 | + |
---|
190 | +#. txt_power_off |
---|
191 | +msgid "Halt the system now?" |
---|
192 | +msgstr "Voleu aturar el sistema ara?" |
---|
193 | + |
---|
194 | +#. txt_password |
---|
195 | +msgid "Password\n" |
---|
196 | +msgstr "Contrasenya\n" |
---|
197 | + |
---|
198 | +#. button label for other/more options |
---|
199 | +#. txt_other_options |
---|
200 | +msgid "Other Options" |
---|
201 | +msgstr "Altres opcions" |
---|
202 | + |
---|
203 | +#. label for language selection |
---|
204 | +#. txt_language |
---|
205 | +msgid "Language" |
---|
206 | +msgstr "Idioma" |
---|
207 | + |
---|
208 | +#. label for keymap selection |
---|
209 | +#. txt_keymap |
---|
210 | +msgid "Keymap" |
---|
211 | +msgstr "Mapa de teclat" |
---|
212 | + |
---|
213 | +#. label for installation mode selection |
---|
214 | +#. txt_modes |
---|
215 | +msgid "Modes" |
---|
216 | +msgstr "Modes" |
---|
217 | + |
---|
218 | +#. label for modes menu |
---|
219 | +#. txt_mode_normal |
---|
220 | +msgid "Normal" |
---|
221 | +msgstr "Normal" |
---|
222 | + |
---|
223 | +#. label for d-i mode menu |
---|
224 | +#. txt_expert_mode |
---|
225 | +msgid "Expert mode" |
---|
226 | +msgstr "Mode expert" |
---|
227 | + |
---|
228 | +#. title for accessibility menu |
---|
229 | +#. txt_access |
---|
230 | +msgid "Accessibility" |
---|
231 | +msgstr "Accessibilitat" |
---|
232 | + |
---|
233 | +#. label for accessibility menu |
---|
234 | +#. txt_access_none |
---|
235 | +msgid "None" |
---|
236 | +msgstr "Cap" |
---|
237 | + |
---|
238 | +#. label for accessibility menu |
---|
239 | +#. txt_access_v1 |
---|
240 | +msgid "High Contrast" |
---|
241 | +msgstr "Contrast alt" |
---|
242 | + |
---|
243 | +#. label for accessibility menu |
---|
244 | +#. txt_access_v2 |
---|
245 | +msgid "Magnifier" |
---|
246 | +msgstr "Ampliador" |
---|
247 | + |
---|
248 | +#. label for accessibility menu |
---|
249 | +#. txt_access_v3 |
---|
250 | +msgid "Screen Reader" |
---|
251 | +msgstr "Lector de pantalla" |
---|
252 | + |
---|
253 | +#. label for accessibility menu |
---|
254 | +#. txt_access_brltty |
---|
255 | +msgid "Braille Terminal" |
---|
256 | +msgstr "Terminal Braille" |
---|
257 | + |
---|
258 | +#. label for accessibility menu |
---|
259 | +#. txt_access_m1 |
---|
260 | +msgid "Keyboard Modifiers" |
---|
261 | +msgstr "Modificadors de teclat" |
---|
262 | + |
---|
263 | +#. label for accessibility menu |
---|
264 | +#. txt_access_m2 |
---|
265 | +msgid "On-Screen Keyboard" |
---|
266 | +msgstr "Teclat en pantalla" |
---|
267 | + |
---|
268 | +#. label for accessibility menu |
---|
269 | +#. txt_access_m3 |
---|
270 | +msgid "Motor Difficulties - switch devices" |
---|
271 | +msgstr "Dificultats motrius - dispositius amb botons" |
---|
272 | + |
---|
273 | +#. label for accessibility menu |
---|
274 | +#. txt_access_all |
---|
275 | +msgid "Everything" |
---|
276 | +msgstr "Totes" |
---|
277 | + |
---|
278 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
279 | +#. txt_menuitem_live_ubuntu |
---|
280 | +msgid "^Try Ubuntu without installing" |
---|
281 | +msgstr "^Proveu el LliureX sense instal·lar-lo" |
---|
282 | + |
---|
283 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
284 | +#. txt_menuitem_live_kubuntu |
---|
285 | +msgid "^Try Kubuntu without installing" |
---|
286 | +msgstr "^Proveu el Kubuntu sense instal·lar-lo" |
---|
287 | + |
---|
288 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
289 | +#. txt_menuitem_live_edubuntu |
---|
290 | +msgid "^Try Edubuntu without installing" |
---|
291 | +msgstr "^Proveu l'Edubuntu sense instal·lar-lo" |
---|
292 | + |
---|
293 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
294 | +#. txt_menuitem_live_xubuntu |
---|
295 | +msgid "^Try Xubuntu without installing" |
---|
296 | +msgstr "^Proveu el Xubuntu sense instal·lar-lo" |
---|
297 | + |
---|
298 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
299 | +#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid |
---|
300 | +msgid "^Try Ubuntu MID without installing" |
---|
301 | +msgstr "^Proveu l'Ubuntu MID sense instal·lar-lo" |
---|
302 | + |
---|
303 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
304 | +#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook |
---|
305 | +msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing" |
---|
306 | +msgstr "^Proveu l'Ubuntu Netbook sense instal·lar-lo" |
---|
307 | + |
---|
308 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
309 | +#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook |
---|
310 | +msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing" |
---|
311 | +msgstr "^Proveu el Kubuntu Netbook sense instal·lar-lo" |
---|
312 | + |
---|
313 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
314 | +#. txt_menuitem_live_lubuntu |
---|
315 | +msgid "^Try Lubuntu without installing" |
---|
316 | +msgstr "^Proveu el Lubuntu sense instal·lar-lo" |
---|
317 | + |
---|
318 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
319 | +#. txt_menuitem_live_ubuntu_gnome |
---|
320 | +msgid "^Try Ubuntu GNOME without installing" |
---|
321 | +msgstr "^Proveu el l'Ubuntu GNOME sense instal·lar-lo" |
---|
322 | + |
---|
323 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
324 | +#. txt_menuitem_live_ubuntu_mate |
---|
325 | +msgid "^Try Ubuntu MATE without installing" |
---|
326 | +msgstr "^Proveu el l'Ubuntu MATE sense instal·lar-lo" |
---|
327 | + |
---|
328 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
329 | +#. txt_menuitem_start_kubuntu |
---|
330 | +msgid "^Start Kubuntu" |
---|
331 | +msgstr "^Inicia el Kubuntu" |
---|
332 | + |
---|
333 | +#. Installation mode. |
---|
334 | +#. txt_menuitem_driverupdates |
---|
335 | +msgid "Use driver update disc" |
---|
336 | +msgstr "Instal·la amb el CD d'actualització de controladors" |
---|
337 | + |
---|
338 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
339 | +#. txt_menuitem_install_text_ubuntu |
---|
340 | +msgid "^Install Ubuntu in text mode" |
---|
341 | +msgstr "^Instal·la el LliureX en mode text" |
---|
342 | + |
---|
343 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
344 | +#. txt_menuitem_install_text_kubuntu |
---|
345 | +msgid "^Install Kubuntu in text mode" |
---|
346 | +msgstr "^Instal·la el Kubuntu en mode text" |
---|
347 | + |
---|
348 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
349 | +#. txt_menuitem_install_text_edubuntu |
---|
350 | +msgid "^Install Edubuntu in text mode" |
---|
351 | +msgstr "^Instal·la l'Edubuntu en mode text" |
---|
352 | + |
---|
353 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
354 | +#. txt_menuitem_install_text_xubuntu |
---|
355 | +msgid "^Install Xubuntu in text mode" |
---|
356 | +msgstr "^Instal·la el Xubuntu en mode text" |
---|
357 | + |
---|
358 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
359 | +#. txt_menuitem_install_ubuntu |
---|
360 | +msgid "^Install Ubuntu" |
---|
361 | +msgstr "^Instal·la el LliureX" |
---|
362 | + |
---|
363 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
364 | +#. txt_menuitem_install_kubuntu |
---|
365 | +msgid "^Install Kubuntu" |
---|
366 | +msgstr "^Instal·la el Kubuntu" |
---|
367 | + |
---|
368 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
369 | +#. txt_menuitem_install_edubuntu |
---|
370 | +msgid "^Install Edubuntu" |
---|
371 | +msgstr "^Instal·la l'Edubuntu" |
---|
372 | + |
---|
373 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
374 | +#. txt_menuitem_install_xubuntu |
---|
375 | +msgid "^Install Xubuntu" |
---|
376 | +msgstr "^Instal·la el Xubuntu" |
---|
377 | + |
---|
378 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
379 | +#. txt_menuitem_install_ubuntu_server |
---|
380 | +msgid "^Install Ubuntu Server" |
---|
381 | +msgstr "^Instal·la l'Ubuntu per a un servidor" |
---|
382 | + |
---|
383 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
384 | +#. txt_menuitem_install_ubuntu_gnome |
---|
385 | +msgid "^Install Ubuntu GNOME" |
---|
386 | +msgstr "^Instal·la l'Ubuntu GNOME" |
---|
387 | + |
---|
388 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
389 | +#. txt_menuitem_install_ubuntu_mate |
---|
390 | +msgid "^Install Ubuntu MATE" |
---|
391 | +msgstr "^Instal·la l'Ubuntu MATE" |
---|
392 | + |
---|
393 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
394 | +#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas |
---|
395 | +msgid "^Multiple server install with MAAS" |
---|
396 | +msgstr "^Instal·lació de diversos servidors amb MaaS" |
---|
397 | + |
---|
398 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
399 | +#. txt_menuitem_install_ubuntustudio |
---|
400 | +msgid "^Install Ubuntu Studio" |
---|
401 | +msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Studio" |
---|
402 | + |
---|
403 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
404 | +#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid |
---|
405 | +msgid "^Install Ubuntu MID" |
---|
406 | +msgstr "^Instal·la l'Ubuntu MID" |
---|
407 | + |
---|
408 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
409 | +#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook |
---|
410 | +msgid "^Install Ubuntu Netbook" |
---|
411 | +msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Netbook" |
---|
412 | + |
---|
413 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
414 | +#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook |
---|
415 | +msgid "^Install Kubuntu Netbook" |
---|
416 | +msgstr "^Instal·la el Kubuntu Netbook" |
---|
417 | + |
---|
418 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
419 | +#. txt_menuitem_install_lubuntu |
---|
420 | +msgid "^Install Lubuntu" |
---|
421 | +msgstr "^Instal·la el Lubuntu" |
---|
422 | + |
---|
423 | +#. Installation mode. |
---|
424 | +#. txt_menuitem_workstation |
---|
425 | +msgid "Install a workstation" |
---|
426 | +msgstr "Instal·la una estació de treball" |
---|
427 | + |
---|
428 | +#. Installation mode. |
---|
429 | +#. txt_menuitem_server |
---|
430 | +msgid "Install a server" |
---|
431 | +msgstr "Instal·la un servidor" |
---|
432 | + |
---|
433 | +#. Installation mode. |
---|
434 | +#. txt_menuitem_oem |
---|
435 | +msgid "OEM install (for manufacturers)" |
---|
436 | +msgstr "Instal·lació OEM (per a fabricants)" |
---|
437 | + |
---|
438 | +#. Installation mode. |
---|
439 | +#. txt_menuitem_lamp |
---|
440 | +msgid "Install a LAMP server" |
---|
441 | +msgstr "Instal·la un servidor LAMP" |
---|
442 | + |
---|
443 | +#. Installation mode. |
---|
444 | +#. txt_menuitem_ltsp |
---|
445 | +msgid "Install an LTSP server" |
---|
446 | +msgstr "Instal·la un servidor LTSP" |
---|
447 | + |
---|
448 | +#. Installation mode. |
---|
449 | +#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu |
---|
450 | +msgid "Install a Diskless Image Server" |
---|
451 | +msgstr "Instal·la un servidor d'imatges d'arrancada" |
---|
452 | + |
---|
453 | +#. Installation mode. |
---|
454 | +#. txt_menuitem_cli |
---|
455 | +msgid "Install a command-line system" |
---|
456 | +msgstr "Instal·la un sistema de línia d'ordres" |
---|
457 | + |
---|
458 | +#. Installation mode. |
---|
459 | +#. txt_menuitem_minimal |
---|
460 | +msgid "Install a minimal system" |
---|
461 | +msgstr "Instal·la un sistema mínim" |
---|
462 | + |
---|
463 | +#. Installation mode. |
---|
464 | +#. txt_menuitem_minimalvm |
---|
465 | +msgid "Install a minimal virtual machine" |
---|
466 | +msgstr "Instal·la una màquina virtual mínima" |
---|
467 | + |
---|
468 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
469 | +#. txt_menuitem_check |
---|
470 | +msgid "^Check disc for defects" |
---|
471 | +msgstr "^Comprova si el CD té defectes" |
---|
472 | + |
---|
473 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
474 | +#. txt_menuitem_rescue |
---|
475 | +msgid "^Rescue a broken system" |
---|
476 | +msgstr "^Rescata un sistema no funcional" |
---|
477 | + |
---|
478 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
479 | +#. txt_menuitem_memtest |
---|
480 | +msgid "Test ^memory" |
---|
481 | +msgstr "Comprovació de la ^memòria" |
---|
482 | + |
---|
483 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
484 | +#. txt_menuitem_hd |
---|
485 | +msgid "^Boot from first hard disk" |
---|
486 | +msgstr "^Arrenca des del primer disc dur" |
---|
487 | + |
---|
488 | +#. Boot option. |
---|
489 | +#. txt_option_free |
---|
490 | +msgid "Free software only" |
---|
491 | +msgstr "Només programari lliure" |
---|
492 | + |
---|
493 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
494 | +#. txt_menuitem_dell_factory_recovery |
---|
495 | +msgid "^Dell Automatic Reinstall" |
---|
496 | +msgstr "Reinstal·lació automàtica de ^Dell" |
---|
497 | + |
---|
498 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
499 | +#. txt_menuitem_install_mythbuntu |
---|
500 | +msgid "^Install Mythbuntu" |
---|
501 | +msgstr "^Instal·la el Mythbuntu" |
---|
502 | + |
---|
503 | +#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key. |
---|
504 | +#. txt_menuitem_live_mythbuntu |
---|
505 | +msgid "^Try Mythbuntu without installing" |
---|
506 | +msgstr "^Proveu el Mythbuntu sense instal·lar-lo" |
---|
507 | + |
---|
508 | +#. txt_menuitem_live_ubuntukylin |
---|
509 | +msgid "^Try Ubuntu Kylin without installing" |
---|
510 | +msgstr "^Proveu l'Ubuntu Kylin sense instal·lar-lo" |
---|
511 | + |
---|
512 | +#. txt_menuitem_live_ubuntukylin_netbook |
---|
513 | +msgid "^Try Ubuntu Kylin Netbook without installing" |
---|
514 | +msgstr "^Proveu l'Ubuntu Kylin per a ultraportàtils sense instal·lar-lo" |
---|
515 | + |
---|
516 | +#. txt_menuitem_install_text_ubuntukylin |
---|
517 | +msgid "^Install Ubuntu Kylin in text mode" |
---|
518 | +msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin en mode de text" |
---|
519 | + |
---|
520 | +#. txt_menuitem_install_ubuntukylin |
---|
521 | +msgid "^Install Ubuntu Kylin" |
---|
522 | +msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin" |
---|
523 | + |
---|
524 | +#. txt_menuitem_install_ubuntukylin_netbook |
---|
525 | +msgid "^Install Ubuntu Kylin Netbook" |
---|
526 | +msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin per a ultraportàtils" |
---|
527 | + |
---|
528 | +#. txt_menuitem_start_ubuntukylin |
---|
529 | +msgid "^Start Ubuntu Kylin" |
---|
530 | +msgstr "^Inicia l'Ubuntu Kylin" |
---|
531 | Index: fuentes/scrape-console-setup |
---|
532 | =================================================================== |
---|
533 | --- fuentes.orig/scrape-console-setup |
---|
534 | +++ fuentes/scrape-console-setup |
---|
535 | @@ -25,6 +25,7 @@ my %keymap_locales = ( |
---|
536 | 'ee' => '_EE', |
---|
537 | 'es_ast' => 'ast_ES', |
---|
538 | 'es_cat' => 'ca_ES', |
---|
539 | + 'es_val' => 'ca_ES@valencia', |
---|
540 | 'es' => '_ES', |
---|
541 | 'fi_smi' => 'se_FI', |
---|
542 | 'fi' => '_FI', |
---|
543 | @@ -115,6 +116,7 @@ my %description_overrides = ( |
---|
544 | 'cm' => 'Cameroon', |
---|
545 | 'es_ast' => 'Asturian', |
---|
546 | 'es_cat' => 'Catalan', |
---|
547 | + 'es_val' => 'Valencian', |
---|
548 | 'fi_smi' => 'Saami (Fin.)', |
---|
549 | 'fo' => 'Faroes', |
---|
550 | 'fr_oss' => 'French', |
---|