source: gfxboot-theme-ubuntu/trunk/fuentes/debian/patches/valencian_lliurex_patch @ 2420

Last change on this file since 2420 was 2420, checked in by mabarracus, 4 years ago

update patch

File size: 17.3 KB
Line 
1Description: <short summary of the patch>
2 TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph
3 with a longer explanation of this change. Complete the meta-information
4 with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the
5 information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop
6 it.
7 .
8 gfxboot-theme-ubuntu (0.20.1-lliurex1) xenial; urgency=medium
9 .
10   * Add valencian patch
11Author: M.Angel Juan <m.angel.juan@gmail.com>
12
13---
14The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
15checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
16are templates for supplementary fields that you might want to add:
17
18Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
19Bug: <url in upstream bugtracker>
20Bug-Debian: https://bugs.debian.org/<bugnumber>
21Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
22Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
23Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
24Last-Update: <YYYY-MM-DD>
25
26--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/keytables.inc
27+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/keytables.inc
28@@ -877,6 +877,55 @@
29   [ 0x56 0x3c 0x3e 0x7c ]
30 ] def
31 
32+/keymap.es_qcv [
33+  [ 0x02 0x31 0x21 0x7c ]
34+  [ 0x03 0x32 0x22 0x40 ]
35+  [ 0x04 0x33 0xb7 0x23 ]
36+  [ 0x05 0x34 0x24 0x7e ]
37+  [ 0x06 0x35 0x25 0xbd ]
38+  [ 0x07 0x36 0x26 0xac ]
39+  [ 0x08 0x37 0x2f 0x7b ]
40+  [ 0x09 0x38 0x28 0x5b ]
41+  [ 0x0a 0x39 0x29 0x5d ]
42+  [ 0x0b 0x30 0x3d 0x7d ]
43+  [ 0x0c 0x27 0x3f 0x5c ]
44+  [ 0x0d 0xa1 0xbf 0x00 ]
45+  [ 0x10 0x71 0x51 0x40 ]
46+  [ 0x11 0x77 0x57 0x00 ]
47+  [ 0x12 0x65 0x45 0x00 ]
48+  [ 0x13 0x72 0x52 0xb6 ]
49+  [ 0x14 0x74 0x54 0x00 ]
50+  [ 0x15 0x79 0x59 0x00 ]
51+  [ 0x16 0x75 0x55 0x00 ]
52+  [ 0x17 0x69 0x49 0x00 ]
53+  [ 0x18 0x6f 0x4f 0xf8 ]
54+  [ 0x19 0x70 0x50 0xfe ]
55+  [ 0x1a 0x00 0x00 0x5b ]
56+  [ 0x1b 0x2b 0x2a 0x5d ]
57+  [ 0x1e 0x61 0x41 0xe6 ]
58+  [ 0x1f 0x73 0x53 0xdf ]
59+  [ 0x20 0x64 0x44 0xf0 ]
60+  [ 0x21 0x66 0x46 0x00 ]
61+  [ 0x22 0x67 0x47 0x00 ]
62+  [ 0x23 0x68 0x48 0x00 ]
63+  [ 0x25 0x6b 0x4b 0x00 ]
64+  [ 0x26 0x6c 0x4c 0x00 ]
65+  [ 0x27 0xf1 0xd1 0x7e ]
66+  [ 0x28 0x00 0x00 0x7b ]
67+  [ 0x29 0xba 0xaa 0x5c ]
68+  [ 0x2b 0xe7 0xc7 0x7d ]
69+  [ 0x2c 0x7a 0x5a 0xab ]
70+  [ 0x2d 0x78 0x58 0xbb ]
71+  [ 0x2e 0x63 0x43 0xa2 ]
72+  [ 0x2f 0x76 0x56 0x00 ]
73+  [ 0x30 0x62 0x42 0x00 ]
74+  [ 0x32 0x6d 0x4d 0xb5 ]
75+  [ 0x33 0x2c 0x3b 0x00 ]
76+  [ 0x34 0x2e 0x3a 0xb7 ]
77+  [ 0x35 0x2d 0x5f 0x00 ]
78+  [ 0x56 0x3c 0x3e 0x7c ]
79+] def
80+
81 /keymap.et [
82   [ 0x35 0x00 0x3f 0x00 ]
83   [ 0x56 0x3c 0x3e 0x7c ]
84@@ -2897,6 +2946,7 @@
85   [ "cm" keymap.cm "Cameroon" [ ] .undef ]
86   [ "ca" keymap.ca "Canada" [ "_CA" ] .undef ]
87   [ "es_cat" keymap.es_cat "Catalan" [ "ca_ES" ] .undef ]
88+  [ "es_qcv" keymap.es_qcv "Valencian" [ "qcv" ] .undef ]
89   [ "cn" keymap.cn "Chinese" [ "zh_CN" ] .undef ]
90   [ "cd" keymap.cd "Congo" [ ] .undef ]
91   [ "hr" keymap.hr "Croatian" [ "hr_" ] .undef ]
92--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/langlist
93+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/langlist
94@@ -7,6 +7,7 @@ bn
95 bo
96 bs
97 ca
98+qcv
99 cs
100 da
101 de
102--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/langnames.inc
103+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/langnames.inc
104@@ -8,6 +8,7 @@
105   [ "bo" "bo_IN" "Tibetan" ]
106   [ "bs" "bs_BA" "Bosanski" ]
107   [ "ca" "ca_ES" "Català" ]
108+  [ "qcv" "qcv" "Valencià" ]
109   [ "cs" "cs_CZ" "Čeština" ]
110   [ "da" "da_DK" "Dansk" ]
111   [ "de" "de_DE" "Deutsch" ]
112--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/po/bootloader.pot
113+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/bootloader.pot
114@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
115 
116 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
117 #. txt_menuitem_live_ubuntu
118-msgid "^Try Ubuntu without installing"
119+msgid "^Try LliureX without installing"
120 msgstr ""
121 
122 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
123@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
124 
125 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
126 #. txt_menuitem_install_ubuntu
127-msgid "^Install Ubuntu"
128+msgid "^Install LliureX"
129 msgstr ""
130 
131 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
132--- /dev/null
133+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/qcv.po
134@@ -0,0 +1,464 @@
135+# LANGUAGE translations for boot loader
136+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
137+#
138+msgid ""
139+msgstr ""
140+"Project-Id-Version: bootloader\n"
141+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n"
142+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
143+"Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n"
144+"MIME-Version: 1.0\n"
145+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
146+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
147+
148+#. ok button label
149+#. txt_ok
150+msgid "OK"
151+msgstr "D'acord"
152+
153+#. cancel button label
154+#. txt_cancel
155+msgid "Cancel"
156+msgstr "Cancel·la"
157+
158+#. reboot button label
159+#. txt_reboot
160+msgid "Reboot"
161+msgstr "Torna a iniciar"
162+
163+#. continue button label
164+#. txt_continue
165+msgid "Continue"
166+msgstr "Continua"
167+
168+#. txt_bootoptions
169+msgid "Boot Options"
170+msgstr "Opcions d'arrancada"
171+
172+#. window title for exit dialog
173+#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
174+msgid "Exiting..."
175+msgstr "S'està eixint..."
176+
177+#. txt_exit_dialog
178+msgid ""
179+"You are leaving the graphical boot menu and\n"
180+"starting the text mode interface."
181+msgstr ""
182+"Esteu eixint del menú d'arrancada gràfica i\n"
183+"iniciant la interfície en mode text."
184+
185+#. txt_help
186+msgid "Help"
187+msgstr "Ajuda"
188+
189+#. info box title
190+#. txt_info_title
191+msgid "Boot loader"
192+msgstr "Carregador"
193+
194+#. error box title
195+#. txt_error_title
196+msgid "I/O error"
197+msgstr "S'ha produït un error d'E/S"
198+
199+#. boot disk change dialog title
200+#. txt_change_disk_title
201+msgid "Change Boot Disk"
202+msgstr "Canvieu el disc d'arrancada"
203+
204+#. txt_insert_disk
205+#, c-format
206+msgid "Insert boot disk %u."
207+msgstr "Inseriu el disc d'arrancada %u."
208+
209+#. txt_insert_disk2
210+#, c-format
211+msgid ""
212+"This is boot disk %u.\n"
213+"Insert boot disk %u."
214+msgstr ""
215+"Aquest és el disc d'arrancada %u.\n"
216+"Inseriu el disc d'arrancada %u."
217+
218+#. txt_insert_disk3
219+#, c-format
220+msgid ""
221+"This is not a suitable boot disk.\n"
222+"Please insert boot disk %u."
223+msgstr ""
224+"Aquest no és un disc d'arrancada apropiat.\n"
225+"Inseriu el disc d'arrancada %u."
226+
227+#. password dialog title
228+#. txt_password_title
229+msgid "Password"
230+msgstr "Contrasenya"
231+
232+#. Keep the newlines and spaces after ':'!
233+#. txt_password
234+msgid "Enter your password:   \n\n\n"
235+msgstr ""
236+"Introduïu la vostra contrasenya:   \n\n\n"
237+
238+#. dvd warning title
239+#. txt_dvd_warning_title
240+msgid "DVD Error"
241+msgstr "Error del DVD"
242+
243+#. txt_dvd_warning2
244+msgid ""
245+"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
246+"\n"
247+"Turn the DVD over then continue."
248+msgstr ""
249+"Aquest és un DVD de dues cares. Heu arrancat amb la segona cara.\n"
250+"\n"
251+"Doneu la volta al DVD per a continuar."
252+
253+#. power off dialog title
254+#. txt_power_off_title
255+msgid "Power Off"
256+msgstr "Atura"
257+
258+#. txt_power_off
259+msgid "Halt the system now?"
260+msgstr "Voleu aturar el sistema ara?"
261+
262+#. txt_password
263+msgid "Password\n"
264+msgstr "Contrasenya\n"
265+
266+#. button label for other/more options
267+#. txt_other_options
268+msgid "Other Options"
269+msgstr "Altres opcions"
270+
271+#. label for language selection
272+#. txt_language
273+msgid "Language"
274+msgstr "Idioma"
275+
276+#. label for keymap selection
277+#. txt_keymap
278+msgid "Keymap"
279+msgstr "Mapa de teclat"
280+
281+#. label for installation mode selection
282+#. txt_modes
283+msgid "Modes"
284+msgstr "Modes"
285+
286+#. label for modes menu
287+#. txt_mode_normal
288+msgid "Normal"
289+msgstr "Normal"
290+
291+#. label for d-i mode menu
292+#. txt_expert_mode
293+msgid "Expert mode"
294+msgstr "Mode expert"
295+
296+#. title for accessibility menu
297+#. txt_access
298+msgid "Accessibility"
299+msgstr "Accessibilitat"
300+
301+#. label for accessibility menu
302+#. txt_access_none
303+msgid "None"
304+msgstr "Cap"
305+
306+#. label for accessibility menu
307+#. txt_access_v1
308+msgid "High Contrast"
309+msgstr "Contrast alt"
310+
311+#. label for accessibility menu
312+#. txt_access_v2
313+msgid "Magnifier"
314+msgstr "Ampliador"
315+
316+#. label for accessibility menu
317+#. txt_access_v3
318+msgid "Screen Reader"
319+msgstr "Lector de pantalla"
320+
321+#. label for accessibility menu
322+#. txt_access_brltty
323+msgid "Braille Terminal"
324+msgstr "Terminal Braille"
325+
326+#. label for accessibility menu
327+#. txt_access_m1
328+msgid "Keyboard Modifiers"
329+msgstr "Modificadors de teclat"
330+
331+#. label for accessibility menu
332+#. txt_access_m2
333+msgid "On-Screen Keyboard"
334+msgstr "Teclat en pantalla"
335+
336+#. label for accessibility menu
337+#. txt_access_m3
338+msgid "Motor Difficulties - switch devices"
339+msgstr "Dificultats motrius - dispositius amb botons"
340+
341+#. label for accessibility menu
342+#. txt_access_all
343+msgid "Everything"
344+msgstr "Totes"
345+
346+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
347+#. txt_menuitem_live_ubuntu
348+msgid "^Try LliureX without installing"
349+msgstr "^Proveu el LliureX sense instal·lar-lo"
350+
351+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
352+#. txt_menuitem_live_kubuntu
353+msgid "^Try Kubuntu without installing"
354+msgstr "^Proveu el Kubuntu sense instal·lar-lo"
355+
356+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
357+#. txt_menuitem_live_edubuntu
358+msgid "^Try Edubuntu without installing"
359+msgstr "^Proveu l'Edubuntu sense instal·lar-lo"
360+
361+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
362+#. txt_menuitem_live_xubuntu
363+msgid "^Try Xubuntu without installing"
364+msgstr "^Proveu el Xubuntu sense instal·lar-lo"
365+
366+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
367+#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
368+msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
369+msgstr "^Proveu l'Ubuntu MID sense instal·lar-lo"
370+
371+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
372+#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
373+msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
374+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Netbook sense instal·lar-lo"
375+
376+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
377+#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
378+msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
379+msgstr "^Proveu el Kubuntu Netbook sense instal·lar-lo"
380+
381+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
382+#. txt_menuitem_live_lubuntu
383+msgid "^Try Lubuntu without installing"
384+msgstr "^Proveu el Lubuntu sense instal·lar-lo"
385+
386+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
387+#. txt_menuitem_live_ubuntu_gnome
388+msgid "^Try Ubuntu GNOME without installing"
389+msgstr "^Proveu el l'Ubuntu GNOME sense instal·lar-lo"
390+
391+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
392+#. txt_menuitem_live_ubuntu_mate
393+msgid "^Try Ubuntu MATE without installing"
394+msgstr "^Proveu el l'Ubuntu MATE sense instal·lar-lo"
395+
396+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
397+#. txt_menuitem_start_kubuntu
398+msgid "^Start Kubuntu"
399+msgstr "^Inicia el Kubuntu"
400+
401+#. Installation mode.
402+#. txt_menuitem_driverupdates
403+msgid "Use driver update disc"
404+msgstr "Instal·la amb el CD d'actualització de controladors"
405+
406+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
407+#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
408+msgid "^Install LliureX in text mode"
409+msgstr "^Instal·la el LliureX en mode text"
410+
411+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
412+#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
413+msgid "^Install Kubuntu in text mode"
414+msgstr "^Instal·la el Kubuntu en mode text"
415+
416+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
417+#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
418+msgid "^Install Edubuntu in text mode"
419+msgstr "^Instal·la l'Edubuntu en mode text"
420+
421+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
422+#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
423+msgid "^Install Xubuntu in text mode"
424+msgstr "^Instal·la el Xubuntu en mode text"
425+
426+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
427+#. txt_menuitem_install_ubuntu
428+msgid "^Install LliureX"
429+msgstr "^Instal·la el LliureX"
430+
431+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
432+#. txt_menuitem_install_kubuntu
433+msgid "^Install Kubuntu"
434+msgstr "^Instal·la el Kubuntu"
435+
436+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
437+#. txt_menuitem_install_edubuntu
438+msgid "^Install Edubuntu"
439+msgstr "^Instal·la l'Edubuntu"
440+
441+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
442+#. txt_menuitem_install_xubuntu
443+msgid "^Install Xubuntu"
444+msgstr "^Instal·la el Xubuntu"
445+
446+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
447+#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
448+msgid "^Install Ubuntu Server"
449+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu per a un servidor"
450+
451+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
452+#. txt_menuitem_install_ubuntu_gnome
453+msgid "^Install Ubuntu GNOME"
454+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu GNOME"
455+
456+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
457+#. txt_menuitem_install_ubuntu_mate
458+msgid "^Install Ubuntu MATE"
459+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu MATE"
460+
461+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
462+#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas
463+msgid "^Multiple server install with MAAS"
464+msgstr "^Instal·lació de diversos servidors amb MaaS"
465+
466+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
467+#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
468+msgid "^Install Ubuntu Studio"
469+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Studio"
470+
471+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
472+#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
473+msgid "^Install Ubuntu MID"
474+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu MID"
475+
476+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
477+#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
478+msgid "^Install Ubuntu Netbook"
479+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Netbook"
480+
481+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
482+#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
483+msgid "^Install Kubuntu Netbook"
484+msgstr "^Instal·la el Kubuntu Netbook"
485+
486+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
487+#. txt_menuitem_install_lubuntu
488+msgid "^Install Lubuntu"
489+msgstr "^Instal·la el Lubuntu"
490+
491+#. Installation mode.
492+#. txt_menuitem_workstation
493+msgid "Install a workstation"
494+msgstr "Instal·la una estació de treball"
495+
496+#. Installation mode.
497+#. txt_menuitem_server
498+msgid "Install a server"
499+msgstr "Instal·la un servidor"
500+
501+#. Installation mode.
502+#. txt_menuitem_oem
503+msgid "OEM install (for manufacturers)"
504+msgstr "Instal·lació OEM (per a fabricants)"
505+
506+#. Installation mode.
507+#. txt_menuitem_lamp
508+msgid "Install a LAMP server"
509+msgstr "Instal·la un servidor LAMP"
510+
511+#. Installation mode.
512+#. txt_menuitem_ltsp
513+msgid "Install an LTSP server"
514+msgstr "Instal·la un servidor LTSP"
515+
516+#. Installation mode.
517+#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
518+msgid "Install a Diskless Image Server"
519+msgstr "Instal·la un servidor d'imatges d'arrancada"
520+
521+#. Installation mode.
522+#. txt_menuitem_cli
523+msgid "Install a command-line system"
524+msgstr "Instal·la un sistema de línia d'ordres"
525+
526+#. Installation mode.
527+#. txt_menuitem_minimal
528+msgid "Install a minimal system"
529+msgstr "Instal·la un sistema mínim"
530+
531+#. Installation mode.
532+#. txt_menuitem_minimalvm
533+msgid "Install a minimal virtual machine"
534+msgstr "Instal·la una màquina virtual mínima"
535+
536+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
537+#. txt_menuitem_check
538+msgid "^Check disc for defects"
539+msgstr "^Comprova si el CD té defectes"
540+
541+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
542+#. txt_menuitem_rescue
543+msgid "^Rescue a broken system"
544+msgstr "^Rescata un sistema no funcional"
545+
546+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
547+#. txt_menuitem_memtest
548+msgid "Test ^memory"
549+msgstr "Comprovació de la ^memòria"
550+
551+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
552+#. txt_menuitem_hd
553+msgid "^Boot from first hard disk"
554+msgstr "^Arranca des del primer disc dur"
555+
556+#. Boot option.
557+#. txt_option_free
558+msgid "Free software only"
559+msgstr "Només programari lliure"
560+
561+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
562+#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
563+msgid "^Dell Automatic Reinstall"
564+msgstr "Reinstal·lació automàtica de ^Dell"
565+
566+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
567+#. txt_menuitem_install_mythbuntu
568+msgid "^Install Mythbuntu"
569+msgstr "^Instal·la el Mythbuntu"
570+
571+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
572+#. txt_menuitem_live_mythbuntu
573+msgid "^Try Mythbuntu without installing"
574+msgstr "^Proveu el Mythbuntu sense instal·lar-lo"
575+
576+#. txt_menuitem_live_ubuntukylin
577+msgid "^Try Ubuntu Kylin without installing"
578+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Kylin sense instal·lar-lo"
579+
580+#. txt_menuitem_live_ubuntukylin_netbook
581+msgid "^Try Ubuntu Kylin Netbook without installing"
582+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Kylin per a ultraportàtils sense instal·lar-lo"
583+
584+#. txt_menuitem_install_text_ubuntukylin
585+msgid "^Install Ubuntu Kylin in text mode"
586+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin en mode de text"
587+
588+#. txt_menuitem_install_ubuntukylin
589+msgid "^Install Ubuntu Kylin"
590+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin"
591+
592+#. txt_menuitem_install_ubuntukylin_netbook
593+msgid "^Install Ubuntu Kylin Netbook"
594+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin per a ultraportàtils"
595+
596+#. txt_menuitem_start_ubuntukylin
597+msgid "^Start Ubuntu Kylin"
598+msgstr "^Inicia l'Ubuntu Kylin"
599--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/scrape-console-setup
600+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/scrape-console-setup
601@@ -25,6 +25,7 @@ my %keymap_locales = (
602     'ee' => '_EE',
603     'es_ast' => 'ast_ES',
604     'es_cat' => 'ca_ES',
605+    'es_qcv' => 'qcv',
606     'es' => '_ES',
607     'fi_smi' => 'se_FI',
608     'fi' => '_FI',
609@@ -115,6 +116,7 @@ my %description_overrides = (
610     'cm' => 'Cameroon',
611     'es_ast' => 'Asturian',
612     'es_cat' => 'Catalan',
613+    'es_qcv' => 'Valencian',
614     'fi_smi' => 'Saami (Fin.)',
615     'fo' => 'Faroes',
616     'fr_oss' => 'French',
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.