source: gfxboot-theme-ubuntu/trunk/fuentes/debian/patches/valencian_lliurex_patch @ 2456

Last change on this file since 2456 was 2456, checked in by mabarracus, 4 years ago

Updated patch

File size: 19.8 KB
Line 
1Description: <short summary of the patch>
2 TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph
3 with a longer explanation of this change. Complete the meta-information
4 with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the
5 information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop
6 it.
7 .
8 gfxboot-theme-ubuntu (0.20.1-lliurex1) xenial; urgency=medium
9 .
10   * Add valencian patch
11Author: M.Angel Juan <m.angel.juan@gmail.com>
12
13---
14The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
15checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
16are templates for supplementary fields that you might want to add:
17
18Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
19Bug: <url in upstream bugtracker>
20Bug-Debian: https://bugs.debian.org/<bugnumber>
21Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
22Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
23Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
24Last-Update: <YYYY-MM-DD>
25
26Index: fuentes/keytables.inc
27===================================================================
28--- fuentes.orig/keytables.inc
29+++ fuentes/keytables.inc
30@@ -2897,6 +2897,7 @@
31   [ "cm" keymap.cm "Cameroon" [ ] .undef ]
32   [ "ca" keymap.ca "Canada" [ "_CA" ] .undef ]
33   [ "es_cat" keymap.es_cat "Catalan" [ "ca_ES" ] .undef ]
34+  [ "es_qcv" keymap.es_cat "Valencian" [ "ca_ES" ] .undef ]
35   [ "cn" keymap.cn "Chinese" [ "zh_CN" ] .undef ]
36   [ "cd" keymap.cd "Congo" [ ] .undef ]
37   [ "hr" keymap.hr "Croatian" [ "hr_" ] .undef ]
38Index: fuentes/langlist
39===================================================================
40--- fuentes.orig/langlist
41+++ fuentes/langlist
42@@ -7,6 +7,7 @@ bn
43 bo
44 bs
45 ca
46+qcv
47 cs
48 da
49 de
50Index: fuentes/langnames.inc
51===================================================================
52--- fuentes.orig/langnames.inc
53+++ fuentes/langnames.inc
54@@ -8,6 +8,7 @@
55   [ "bo" "bo_IN" "Tibetan" ]
56   [ "bs" "bs_BA" "Bosanski" ]
57   [ "ca" "ca_ES" "Català" ]
58+  [ "qcv" "qcv" "Valencià" ]
59   [ "cs" "cs_CZ" "Čeština" ]
60   [ "da" "da_DK" "Dansk" ]
61   [ "de" "de_DE" "Deutsch" ]
62Index: fuentes/po/ast.po
63===================================================================
64--- fuentes.orig/po/ast.po
65+++ fuentes/po/ast.po
66@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Too"
67 
68 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
69 #. txt_menuitem_live_ubuntu
70-msgid "^Try Ubuntu without installing"
71-msgstr "^Prueba Ubuntu ensin instalalu"
72+msgid "^Try LliureX without installing"
73+msgstr "^Prueba LliureX ensin instalalu"
74 
75 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
76 #. txt_menuitem_live_kubuntu
77@@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "^Instalar Xubuntu en mou testu"
78 
79 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
80 #. txt_menuitem_install_ubuntu
81-msgid "^Install Ubuntu"
82-msgstr "^Instalar Ubuntu"
83+msgid "^Install LliureX"
84+msgstr "^Instalar LliureX"
85 
86 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
87 #. txt_menuitem_install_kubuntu
88Index: fuentes/po/bootloader.pot
89===================================================================
90--- fuentes.orig/po/bootloader.pot
91+++ fuentes/po/bootloader.pot
92@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
93 
94 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
95 #. txt_menuitem_live_ubuntu
96-msgid "^Try Ubuntu without installing"
97+msgid "^Try LliureX without installing"
98 msgstr ""
99 
100 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
101@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
102 
103 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
104 #. txt_menuitem_install_ubuntu
105-msgid "^Install Ubuntu"
106+msgid "^Install LliureX"
107 msgstr ""
108 
109 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
110Index: fuentes/po/ca.po
111===================================================================
112--- fuentes.orig/po/ca.po
113+++ fuentes/po/ca.po
114@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Totes"
115 
116 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
117 #. txt_menuitem_live_ubuntu
118-msgid "^Try Ubuntu without installing"
119-msgstr "^Proveu l'Ubuntu sense instal·lar-lo"
120+msgid "^Try LliureX without installing"
121+msgstr "^Proveu LliureX sense instal·lar-lo"
122 
123 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
124 #. txt_menuitem_live_kubuntu
125@@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "^Instal·la el Xubuntu en mode t
126 
127 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
128 #. txt_menuitem_install_ubuntu
129-msgid "^Install Ubuntu"
130-msgstr "^Instal·la l'Ubuntu"
131+msgid "^Install LliureX"
132+msgstr "^Instal·la LliureX"
133 
134 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
135 #. txt_menuitem_install_kubuntu
136Index: fuentes/po/es.po
137===================================================================
138--- fuentes.orig/po/es.po
139+++ fuentes/po/es.po
140@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Todo"
141 
142 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
143 #. txt_menuitem_live_ubuntu
144-msgid "^Try Ubuntu without installing"
145-msgstr "^Probar Ubuntu sin instalarlo"
146+msgid "^Try LliureX without installing"
147+msgstr "^Probar LliureX sin instalarlo"
148 
149 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
150 #. txt_menuitem_live_kubuntu
151@@ -305,8 +305,8 @@ msgstr "^Instalar Xubuntu en modo texto"
152 
153 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
154 #. txt_menuitem_install_ubuntu
155-msgid "^Install Ubuntu"
156-msgstr "^Instalar Ubuntu"
157+msgid "^Install LliureX"
158+msgstr "^Instalar LliureX"
159 
160 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
161 #. txt_menuitem_install_kubuntu
162Index: fuentes/po/eu.po
163===================================================================
164--- fuentes.orig/po/eu.po
165+++ fuentes/po/eu.po
166@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Dena"
167 
168 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
169 #. txt_menuitem_live_ubuntu
170-msgid "^Try Ubuntu without installing"
171-msgstr "^Probatu Ubuntu instalatu gabe"
172+msgid "^Try LliureX without installing"
173+msgstr "^Probatu LliureX instalatu gabe"
174 
175 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
176 #. txt_menuitem_live_kubuntu
177@@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "^Testu moduan instalatu Xubuntu"
178 
179 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
180 #. txt_menuitem_install_ubuntu
181-msgid "^Install Ubuntu"
182-msgstr "^Instalatu Ubuntu"
183+msgid "^Install LliureX"
184+msgstr "^Instalatu LliureX"
185 
186 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
187 #. txt_menuitem_install_kubuntu
188Index: fuentes/po/qcv.po
189===================================================================
190--- /dev/null
191+++ fuentes/po/qcv.po
192@@ -0,0 +1,464 @@
193+# LANGUAGE translations for boot loader
194+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
195+#
196+msgid ""
197+msgstr ""
198+"Project-Id-Version: bootloader\n"
199+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n"
200+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
201+"Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n"
202+"MIME-Version: 1.0\n"
203+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
204+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
205+
206+#. ok button label
207+#. txt_ok
208+msgid "OK"
209+msgstr "D'acord"
210+
211+#. cancel button label
212+#. txt_cancel
213+msgid "Cancel"
214+msgstr "Cancel·la"
215+
216+#. reboot button label
217+#. txt_reboot
218+msgid "Reboot"
219+msgstr "Torna a iniciar"
220+
221+#. continue button label
222+#. txt_continue
223+msgid "Continue"
224+msgstr "Continua"
225+
226+#. txt_bootoptions
227+msgid "Boot Options"
228+msgstr "Opcions d'arrancada"
229+
230+#. window title for exit dialog
231+#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
232+msgid "Exiting..."
233+msgstr "S'està eixint..."
234+
235+#. txt_exit_dialog
236+msgid ""
237+"You are leaving the graphical boot menu and\n"
238+"starting the text mode interface."
239+msgstr ""
240+"Esteu eixint del menú d'arrancada gràfica i\n"
241+"iniciant la interfície en mode text."
242+
243+#. txt_help
244+msgid "Help"
245+msgstr "Ajuda"
246+
247+#. info box title
248+#. txt_info_title
249+msgid "Boot loader"
250+msgstr "Carregador"
251+
252+#. error box title
253+#. txt_error_title
254+msgid "I/O error"
255+msgstr "S'ha produït un error d'E/S"
256+
257+#. boot disk change dialog title
258+#. txt_change_disk_title
259+msgid "Change Boot Disk"
260+msgstr "Canvieu el disc d'arrancada"
261+
262+#. txt_insert_disk
263+#, c-format
264+msgid "Insert boot disk %u."
265+msgstr "Inseriu el disc d'arrancada %u."
266+
267+#. txt_insert_disk2
268+#, c-format
269+msgid ""
270+"This is boot disk %u.\n"
271+"Insert boot disk %u."
272+msgstr ""
273+"Aquest és el disc d'arrancada %u.\n"
274+"Inseriu el disc d'arrancada %u."
275+
276+#. txt_insert_disk3
277+#, c-format
278+msgid ""
279+"This is not a suitable boot disk.\n"
280+"Please insert boot disk %u."
281+msgstr ""
282+"Aquest no és un disc d'arrancada apropiat.\n"
283+"Inseriu el disc d'arrancada %u."
284+
285+#. password dialog title
286+#. txt_password_title
287+msgid "Password"
288+msgstr "Contrasenya"
289+
290+#. Keep the newlines and spaces after ':'!
291+#. txt_password
292+msgid "Enter your password:   \n\n\n"
293+msgstr ""
294+"Introduïu la vostra contrasenya:   \n\n\n"
295+
296+#. dvd warning title
297+#. txt_dvd_warning_title
298+msgid "DVD Error"
299+msgstr "Error del DVD"
300+
301+#. txt_dvd_warning2
302+msgid ""
303+"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
304+"\n"
305+"Turn the DVD over then continue."
306+msgstr ""
307+"Aquest és un DVD de dues cares. Heu arrancat amb la segona cara.\n"
308+"\n"
309+"Doneu la volta al DVD per a continuar."
310+
311+#. power off dialog title
312+#. txt_power_off_title
313+msgid "Power Off"
314+msgstr "Atura"
315+
316+#. txt_power_off
317+msgid "Halt the system now?"
318+msgstr "Voleu aturar el sistema ara?"
319+
320+#. txt_password
321+msgid "Password\n"
322+msgstr "Contrasenya\n"
323+
324+#. button label for other/more options
325+#. txt_other_options
326+msgid "Other Options"
327+msgstr "Altres opcions"
328+
329+#. label for language selection
330+#. txt_language
331+msgid "Language"
332+msgstr "Idioma"
333+
334+#. label for keymap selection
335+#. txt_keymap
336+msgid "Keymap"
337+msgstr "Mapa de teclat"
338+
339+#. label for installation mode selection
340+#. txt_modes
341+msgid "Modes"
342+msgstr "Modes"
343+
344+#. label for modes menu
345+#. txt_mode_normal
346+msgid "Normal"
347+msgstr "Normal"
348+
349+#. label for d-i mode menu
350+#. txt_expert_mode
351+msgid "Expert mode"
352+msgstr "Mode expert"
353+
354+#. title for accessibility menu
355+#. txt_access
356+msgid "Accessibility"
357+msgstr "Accessibilitat"
358+
359+#. label for accessibility menu
360+#. txt_access_none
361+msgid "None"
362+msgstr "Cap"
363+
364+#. label for accessibility menu
365+#. txt_access_v1
366+msgid "High Contrast"
367+msgstr "Contrast alt"
368+
369+#. label for accessibility menu
370+#. txt_access_v2
371+msgid "Magnifier"
372+msgstr "Ampliador"
373+
374+#. label for accessibility menu
375+#. txt_access_v3
376+msgid "Screen Reader"
377+msgstr "Lector de pantalla"
378+
379+#. label for accessibility menu
380+#. txt_access_brltty
381+msgid "Braille Terminal"
382+msgstr "Terminal Braille"
383+
384+#. label for accessibility menu
385+#. txt_access_m1
386+msgid "Keyboard Modifiers"
387+msgstr "Modificadors de teclat"
388+
389+#. label for accessibility menu
390+#. txt_access_m2
391+msgid "On-Screen Keyboard"
392+msgstr "Teclat en pantalla"
393+
394+#. label for accessibility menu
395+#. txt_access_m3
396+msgid "Motor Difficulties - switch devices"
397+msgstr "Dificultats motrius - dispositius amb botons"
398+
399+#. label for accessibility menu
400+#. txt_access_all
401+msgid "Everything"
402+msgstr "Totes"
403+
404+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
405+#. txt_menuitem_live_ubuntu
406+msgid "^Try LliureX without installing"
407+msgstr "^Proveu el LliureX sense instal·lar-lo"
408+
409+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
410+#. txt_menuitem_live_kubuntu
411+msgid "^Try Kubuntu without installing"
412+msgstr "^Proveu el Kubuntu sense instal·lar-lo"
413+
414+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
415+#. txt_menuitem_live_edubuntu
416+msgid "^Try Edubuntu without installing"
417+msgstr "^Proveu l'Edubuntu sense instal·lar-lo"
418+
419+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
420+#. txt_menuitem_live_xubuntu
421+msgid "^Try Xubuntu without installing"
422+msgstr "^Proveu el Xubuntu sense instal·lar-lo"
423+
424+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
425+#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
426+msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
427+msgstr "^Proveu l'Ubuntu MID sense instal·lar-lo"
428+
429+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
430+#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
431+msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
432+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Netbook sense instal·lar-lo"
433+
434+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
435+#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
436+msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
437+msgstr "^Proveu el Kubuntu Netbook sense instal·lar-lo"
438+
439+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
440+#. txt_menuitem_live_lubuntu
441+msgid "^Try Lubuntu without installing"
442+msgstr "^Proveu el Lubuntu sense instal·lar-lo"
443+
444+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
445+#. txt_menuitem_live_ubuntu_gnome
446+msgid "^Try Ubuntu GNOME without installing"
447+msgstr "^Proveu el l'Ubuntu GNOME sense instal·lar-lo"
448+
449+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
450+#. txt_menuitem_live_ubuntu_mate
451+msgid "^Try Ubuntu MATE without installing"
452+msgstr "^Proveu el l'Ubuntu MATE sense instal·lar-lo"
453+
454+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
455+#. txt_menuitem_start_kubuntu
456+msgid "^Start Kubuntu"
457+msgstr "^Inicia el Kubuntu"
458+
459+#. Installation mode.
460+#. txt_menuitem_driverupdates
461+msgid "Use driver update disc"
462+msgstr "Instal·la amb el CD d'actualització de controladors"
463+
464+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
465+#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
466+msgid "^Install LliureX in text mode"
467+msgstr "^Instal·la el LliureX en mode text"
468+
469+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
470+#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
471+msgid "^Install Kubuntu in text mode"
472+msgstr "^Instal·la el Kubuntu en mode text"
473+
474+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
475+#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
476+msgid "^Install Edubuntu in text mode"
477+msgstr "^Instal·la l'Edubuntu en mode text"
478+
479+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
480+#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
481+msgid "^Install Xubuntu in text mode"
482+msgstr "^Instal·la el Xubuntu en mode text"
483+
484+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
485+#. txt_menuitem_install_ubuntu
486+msgid "^Install LliureX"
487+msgstr "^Instal·la el LliureX"
488+
489+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
490+#. txt_menuitem_install_kubuntu
491+msgid "^Install Kubuntu"
492+msgstr "^Instal·la el Kubuntu"
493+
494+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
495+#. txt_menuitem_install_edubuntu
496+msgid "^Install Edubuntu"
497+msgstr "^Instal·la l'Edubuntu"
498+
499+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
500+#. txt_menuitem_install_xubuntu
501+msgid "^Install Xubuntu"
502+msgstr "^Instal·la el Xubuntu"
503+
504+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
505+#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
506+msgid "^Install Ubuntu Server"
507+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu per a un servidor"
508+
509+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
510+#. txt_menuitem_install_ubuntu_gnome
511+msgid "^Install Ubuntu GNOME"
512+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu GNOME"
513+
514+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
515+#. txt_menuitem_install_ubuntu_mate
516+msgid "^Install Ubuntu MATE"
517+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu MATE"
518+
519+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
520+#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas
521+msgid "^Multiple server install with MAAS"
522+msgstr "^Instal·lació de diversos servidors amb MaaS"
523+
524+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
525+#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
526+msgid "^Install Ubuntu Studio"
527+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Studio"
528+
529+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
530+#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
531+msgid "^Install Ubuntu MID"
532+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu MID"
533+
534+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
535+#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
536+msgid "^Install Ubuntu Netbook"
537+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Netbook"
538+
539+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
540+#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
541+msgid "^Install Kubuntu Netbook"
542+msgstr "^Instal·la el Kubuntu Netbook"
543+
544+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
545+#. txt_menuitem_install_lubuntu
546+msgid "^Install Lubuntu"
547+msgstr "^Instal·la el Lubuntu"
548+
549+#. Installation mode.
550+#. txt_menuitem_workstation
551+msgid "Install a workstation"
552+msgstr "Instal·la una estació de treball"
553+
554+#. Installation mode.
555+#. txt_menuitem_server
556+msgid "Install a server"
557+msgstr "Instal·la un servidor"
558+
559+#. Installation mode.
560+#. txt_menuitem_oem
561+msgid "OEM install (for manufacturers)"
562+msgstr "Instal·lació OEM (per a fabricants)"
563+
564+#. Installation mode.
565+#. txt_menuitem_lamp
566+msgid "Install a LAMP server"
567+msgstr "Instal·la un servidor LAMP"
568+
569+#. Installation mode.
570+#. txt_menuitem_ltsp
571+msgid "Install an LTSP server"
572+msgstr "Instal·la un servidor LTSP"
573+
574+#. Installation mode.
575+#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
576+msgid "Install a Diskless Image Server"
577+msgstr "Instal·la un servidor d'imatges d'arrancada"
578+
579+#. Installation mode.
580+#. txt_menuitem_cli
581+msgid "Install a command-line system"
582+msgstr "Instal·la un sistema de línia d'ordres"
583+
584+#. Installation mode.
585+#. txt_menuitem_minimal
586+msgid "Install a minimal system"
587+msgstr "Instal·la un sistema mínim"
588+
589+#. Installation mode.
590+#. txt_menuitem_minimalvm
591+msgid "Install a minimal virtual machine"
592+msgstr "Instal·la una màquina virtual mínima"
593+
594+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
595+#. txt_menuitem_check
596+msgid "^Check disc for defects"
597+msgstr "^Comprova si el CD té defectes"
598+
599+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
600+#. txt_menuitem_rescue
601+msgid "^Rescue a broken system"
602+msgstr "^Rescata un sistema no funcional"
603+
604+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
605+#. txt_menuitem_memtest
606+msgid "Test ^memory"
607+msgstr "Comprovació de la ^memòria"
608+
609+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
610+#. txt_menuitem_hd
611+msgid "^Boot from first hard disk"
612+msgstr "^Arranca des del primer disc dur"
613+
614+#. Boot option.
615+#. txt_option_free
616+msgid "Free software only"
617+msgstr "Només programari lliure"
618+
619+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
620+#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
621+msgid "^Dell Automatic Reinstall"
622+msgstr "Reinstal·lació automàtica de ^Dell"
623+
624+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
625+#. txt_menuitem_install_mythbuntu
626+msgid "^Install Mythbuntu"
627+msgstr "^Instal·la el Mythbuntu"
628+
629+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
630+#. txt_menuitem_live_mythbuntu
631+msgid "^Try Mythbuntu without installing"
632+msgstr "^Proveu el Mythbuntu sense instal·lar-lo"
633+
634+#. txt_menuitem_live_ubuntukylin
635+msgid "^Try Ubuntu Kylin without installing"
636+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Kylin sense instal·lar-lo"
637+
638+#. txt_menuitem_live_ubuntukylin_netbook
639+msgid "^Try Ubuntu Kylin Netbook without installing"
640+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Kylin per a ultraportàtils sense instal·lar-lo"
641+
642+#. txt_menuitem_install_text_ubuntukylin
643+msgid "^Install Ubuntu Kylin in text mode"
644+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin en mode de text"
645+
646+#. txt_menuitem_install_ubuntukylin
647+msgid "^Install Ubuntu Kylin"
648+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin"
649+
650+#. txt_menuitem_install_ubuntukylin_netbook
651+msgid "^Install Ubuntu Kylin Netbook"
652+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin per a ultraportàtils"
653+
654+#. txt_menuitem_start_ubuntukylin
655+msgid "^Start Ubuntu Kylin"
656+msgstr "^Inicia l'Ubuntu Kylin"
657Index: fuentes/scrape-console-setup
658===================================================================
659--- fuentes.orig/scrape-console-setup
660+++ fuentes/scrape-console-setup
661@@ -25,6 +25,7 @@ my %keymap_locales = (
662     'ee' => '_EE',
663     'es_ast' => 'ast_ES',
664     'es_cat' => 'ca_ES',
665+    'es_qcv' => 'ca_ES',
666     'es' => '_ES',
667     'fi_smi' => 'se_FI',
668     'fi' => '_FI',
669@@ -115,6 +116,7 @@ my %description_overrides = (
670     'cm' => 'Cameroon',
671     'es_ast' => 'Asturian',
672     'es_cat' => 'Catalan',
673+    'es_qcv' => 'Valencian',
674     'fi_smi' => 'Saami (Fin.)',
675     'fo' => 'Faroes',
676     'fr_oss' => 'French',
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.