source: gfxboot-theme-ubuntu/trunk/fuentes/debian/patches/valencian_lliurex_patch @ 2458

Last change on this file since 2458 was 2458, checked in by mabarracus, 5 years ago

update patch

File size: 19.1 KB
Line 
1Description: <short summary of the patch>
2 TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph
3 with a longer explanation of this change. Complete the meta-information
4 with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the
5 information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop
6 it.
7 .
8 gfxboot-theme-ubuntu (0.20.1-lliurex3) xenial; urgency=medium
9 .
10   * Keymap changed 4 valencian language
11Author: M.Angel Juan <m.angel.juan@gmail.com>
12
13---
14The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
15checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
16are templates for supplementary fields that you might want to add:
17
18Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
19Bug: <url in upstream bugtracker>
20Bug-Debian: https://bugs.debian.org/<bugnumber>
21Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
22Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
23Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
24Last-Update: <YYYY-MM-DD>
25
26--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/keytables.inc
27+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/keytables.inc
28@@ -2897,6 +2897,7 @@
29   [ "cm" keymap.cm "Cameroon" [ ] .undef ]
30   [ "ca" keymap.ca "Canada" [ "_CA" ] .undef ]
31   [ "es_cat" keymap.es_cat "Catalan" [ "ca_ES" ] .undef ]
32+  [ "es_cat" keymap.es_cat "Valencian" [ "ca_ES@valencia" ] .undef ]
33   [ "cn" keymap.cn "Chinese" [ "zh_CN" ] .undef ]
34   [ "cd" keymap.cd "Congo" [ ] .undef ]
35   [ "hr" keymap.hr "Croatian" [ "hr_" ] .undef ]
36--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/langlist
37+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/langlist
38@@ -7,6 +7,7 @@ bn
39 bo
40 bs
41 ca
42+ca_ES@valencia
43 cs
44 da
45 de
46--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/langnames.inc
47+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/langnames.inc
48@@ -8,6 +8,7 @@
49   [ "bo" "bo_IN" "Tibetan" ]
50   [ "bs" "bs_BA" "Bosanski" ]
51   [ "ca" "ca_ES" "Català" ]
52+  [ "ca@valencia" "ca_ES@valencia" "Valencià" ]
53   [ "cs" "cs_CZ" "Čeština" ]
54   [ "da" "da_DK" "Dansk" ]
55   [ "de" "de_DE" "Deutsch" ]
56--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/po/ast.po
57+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/ast.po
58@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Too"
59 
60 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
61 #. txt_menuitem_live_ubuntu
62-msgid "^Try Ubuntu without installing"
63-msgstr "^Prueba Ubuntu ensin instalalu"
64+msgid "^Try LliureX without installing"
65+msgstr "^Prueba LliureX ensin instalalu"
66 
67 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
68 #. txt_menuitem_live_kubuntu
69@@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "^Instalar Xubuntu en mou testu"
70 
71 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
72 #. txt_menuitem_install_ubuntu
73-msgid "^Install Ubuntu"
74-msgstr "^Instalar Ubuntu"
75+msgid "^Install LliureX"
76+msgstr "^Instalar LliureX"
77 
78 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
79 #. txt_menuitem_install_kubuntu
80--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/po/bootloader.pot
81+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/bootloader.pot
82@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
83 
84 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
85 #. txt_menuitem_live_ubuntu
86-msgid "^Try Ubuntu without installing"
87+msgid "^Try LliureX without installing"
88 msgstr ""
89 
90 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
91@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
92 
93 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
94 #. txt_menuitem_install_ubuntu
95-msgid "^Install Ubuntu"
96+msgid "^Install LliureX"
97 msgstr ""
98 
99 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
100--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/po/ca.po
101+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/ca.po
102@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Totes"
103 
104 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
105 #. txt_menuitem_live_ubuntu
106-msgid "^Try Ubuntu without installing"
107-msgstr "^Proveu l'Ubuntu sense instal·lar-lo"
108+msgid "^Try LliureX without installing"
109+msgstr "^Proveu LliureX sense instal·lar-lo"
110 
111 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
112 #. txt_menuitem_live_kubuntu
113@@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "^Instal·la el Xubuntu en mode t
114 
115 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
116 #. txt_menuitem_install_ubuntu
117-msgid "^Install Ubuntu"
118-msgstr "^Instal·la l'Ubuntu"
119+msgid "^Install LliureX"
120+msgstr "^Instal·la LliureX"
121 
122 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
123 #. txt_menuitem_install_kubuntu
124--- /dev/null
125+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/ca_ES@valencia.po
126@@ -0,0 +1,464 @@
127+# LANGUAGE translations for boot loader
128+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
129+#
130+msgid ""
131+msgstr ""
132+"Project-Id-Version: bootloader\n"
133+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n"
134+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
135+"Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n"
136+"MIME-Version: 1.0\n"
137+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
138+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
139+
140+#. ok button label
141+#. txt_ok
142+msgid "OK"
143+msgstr "D'acord"
144+
145+#. cancel button label
146+#. txt_cancel
147+msgid "Cancel"
148+msgstr "Cancel·la"
149+
150+#. reboot button label
151+#. txt_reboot
152+msgid "Reboot"
153+msgstr "Torna a iniciar"
154+
155+#. continue button label
156+#. txt_continue
157+msgid "Continue"
158+msgstr "Continua"
159+
160+#. txt_bootoptions
161+msgid "Boot Options"
162+msgstr "Opcions d'arrancada"
163+
164+#. window title for exit dialog
165+#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
166+msgid "Exiting..."
167+msgstr "S'està eixint..."
168+
169+#. txt_exit_dialog
170+msgid ""
171+"You are leaving the graphical boot menu and\n"
172+"starting the text mode interface."
173+msgstr ""
174+"Esteu eixint del menú d'arrancada gràfica i\n"
175+"iniciant la interfície en mode text."
176+
177+#. txt_help
178+msgid "Help"
179+msgstr "Ajuda"
180+
181+#. info box title
182+#. txt_info_title
183+msgid "Boot loader"
184+msgstr "Carregador"
185+
186+#. error box title
187+#. txt_error_title
188+msgid "I/O error"
189+msgstr "S'ha produït un error d'E/S"
190+
191+#. boot disk change dialog title
192+#. txt_change_disk_title
193+msgid "Change Boot Disk"
194+msgstr "Canvieu el disc d'arrancada"
195+
196+#. txt_insert_disk
197+#, c-format
198+msgid "Insert boot disk %u."
199+msgstr "Inseriu el disc d'arrancada %u."
200+
201+#. txt_insert_disk2
202+#, c-format
203+msgid ""
204+"This is boot disk %u.\n"
205+"Insert boot disk %u."
206+msgstr ""
207+"Aquest és el disc d'arrancada %u.\n"
208+"Inseriu el disc d'arrancada %u."
209+
210+#. txt_insert_disk3
211+#, c-format
212+msgid ""
213+"This is not a suitable boot disk.\n"
214+"Please insert boot disk %u."
215+msgstr ""
216+"Aquest no és un disc d'arrancada apropiat.\n"
217+"Inseriu el disc d'arrancada %u."
218+
219+#. password dialog title
220+#. txt_password_title
221+msgid "Password"
222+msgstr "Contrasenya"
223+
224+#. Keep the newlines and spaces after ':'!
225+#. txt_password
226+msgid "Enter your password:   \n\n\n"
227+msgstr ""
228+"Introduïu la vostra contrasenya:   \n\n\n"
229+
230+#. dvd warning title
231+#. txt_dvd_warning_title
232+msgid "DVD Error"
233+msgstr "Error del DVD"
234+
235+#. txt_dvd_warning2
236+msgid ""
237+"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
238+"\n"
239+"Turn the DVD over then continue."
240+msgstr ""
241+"Aquest és un DVD de dues cares. Heu arrancat amb la segona cara.\n"
242+"\n"
243+"Doneu la volta al DVD per a continuar."
244+
245+#. power off dialog title
246+#. txt_power_off_title
247+msgid "Power Off"
248+msgstr "Atura"
249+
250+#. txt_power_off
251+msgid "Halt the system now?"
252+msgstr "Voleu aturar el sistema ara?"
253+
254+#. txt_password
255+msgid "Password\n"
256+msgstr "Contrasenya\n"
257+
258+#. button label for other/more options
259+#. txt_other_options
260+msgid "Other Options"
261+msgstr "Altres opcions"
262+
263+#. label for language selection
264+#. txt_language
265+msgid "Language"
266+msgstr "Idioma"
267+
268+#. label for keymap selection
269+#. txt_keymap
270+msgid "Keymap"
271+msgstr "Mapa de teclat"
272+
273+#. label for installation mode selection
274+#. txt_modes
275+msgid "Modes"
276+msgstr "Modes"
277+
278+#. label for modes menu
279+#. txt_mode_normal
280+msgid "Normal"
281+msgstr "Normal"
282+
283+#. label for d-i mode menu
284+#. txt_expert_mode
285+msgid "Expert mode"
286+msgstr "Mode expert"
287+
288+#. title for accessibility menu
289+#. txt_access
290+msgid "Accessibility"
291+msgstr "Accessibilitat"
292+
293+#. label for accessibility menu
294+#. txt_access_none
295+msgid "None"
296+msgstr "Cap"
297+
298+#. label for accessibility menu
299+#. txt_access_v1
300+msgid "High Contrast"
301+msgstr "Contrast alt"
302+
303+#. label for accessibility menu
304+#. txt_access_v2
305+msgid "Magnifier"
306+msgstr "Ampliador"
307+
308+#. label for accessibility menu
309+#. txt_access_v3
310+msgid "Screen Reader"
311+msgstr "Lector de pantalla"
312+
313+#. label for accessibility menu
314+#. txt_access_brltty
315+msgid "Braille Terminal"
316+msgstr "Terminal Braille"
317+
318+#. label for accessibility menu
319+#. txt_access_m1
320+msgid "Keyboard Modifiers"
321+msgstr "Modificadors de teclat"
322+
323+#. label for accessibility menu
324+#. txt_access_m2
325+msgid "On-Screen Keyboard"
326+msgstr "Teclat en pantalla"
327+
328+#. label for accessibility menu
329+#. txt_access_m3
330+msgid "Motor Difficulties - switch devices"
331+msgstr "Dificultats motrius - dispositius amb botons"
332+
333+#. label for accessibility menu
334+#. txt_access_all
335+msgid "Everything"
336+msgstr "Totes"
337+
338+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
339+#. txt_menuitem_live_ubuntu
340+msgid "^Try LliureX without installing"
341+msgstr "^Proveu el LliureX sense instal·lar-lo"
342+
343+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
344+#. txt_menuitem_live_kubuntu
345+msgid "^Try Kubuntu without installing"
346+msgstr "^Proveu el Kubuntu sense instal·lar-lo"
347+
348+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
349+#. txt_menuitem_live_edubuntu
350+msgid "^Try Edubuntu without installing"
351+msgstr "^Proveu l'Edubuntu sense instal·lar-lo"
352+
353+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
354+#. txt_menuitem_live_xubuntu
355+msgid "^Try Xubuntu without installing"
356+msgstr "^Proveu el Xubuntu sense instal·lar-lo"
357+
358+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
359+#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
360+msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
361+msgstr "^Proveu l'Ubuntu MID sense instal·lar-lo"
362+
363+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
364+#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
365+msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
366+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Netbook sense instal·lar-lo"
367+
368+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
369+#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
370+msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
371+msgstr "^Proveu el Kubuntu Netbook sense instal·lar-lo"
372+
373+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
374+#. txt_menuitem_live_lubuntu
375+msgid "^Try Lubuntu without installing"
376+msgstr "^Proveu el Lubuntu sense instal·lar-lo"
377+
378+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
379+#. txt_menuitem_live_ubuntu_gnome
380+msgid "^Try Ubuntu GNOME without installing"
381+msgstr "^Proveu el l'Ubuntu GNOME sense instal·lar-lo"
382+
383+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
384+#. txt_menuitem_live_ubuntu_mate
385+msgid "^Try Ubuntu MATE without installing"
386+msgstr "^Proveu el l'Ubuntu MATE sense instal·lar-lo"
387+
388+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
389+#. txt_menuitem_start_kubuntu
390+msgid "^Start Kubuntu"
391+msgstr "^Inicia el Kubuntu"
392+
393+#. Installation mode.
394+#. txt_menuitem_driverupdates
395+msgid "Use driver update disc"
396+msgstr "Instal·la amb el CD d'actualització de controladors"
397+
398+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
399+#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
400+msgid "^Install LliureX in text mode"
401+msgstr "^Instal·la el LliureX en mode text"
402+
403+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
404+#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
405+msgid "^Install Kubuntu in text mode"
406+msgstr "^Instal·la el Kubuntu en mode text"
407+
408+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
409+#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
410+msgid "^Install Edubuntu in text mode"
411+msgstr "^Instal·la l'Edubuntu en mode text"
412+
413+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
414+#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
415+msgid "^Install Xubuntu in text mode"
416+msgstr "^Instal·la el Xubuntu en mode text"
417+
418+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
419+#. txt_menuitem_install_ubuntu
420+msgid "^Install LliureX"
421+msgstr "^Instal·la el LliureX"
422+
423+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
424+#. txt_menuitem_install_kubuntu
425+msgid "^Install Kubuntu"
426+msgstr "^Instal·la el Kubuntu"
427+
428+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
429+#. txt_menuitem_install_edubuntu
430+msgid "^Install Edubuntu"
431+msgstr "^Instal·la l'Edubuntu"
432+
433+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
434+#. txt_menuitem_install_xubuntu
435+msgid "^Install Xubuntu"
436+msgstr "^Instal·la el Xubuntu"
437+
438+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
439+#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
440+msgid "^Install Ubuntu Server"
441+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu per a un servidor"
442+
443+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
444+#. txt_menuitem_install_ubuntu_gnome
445+msgid "^Install Ubuntu GNOME"
446+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu GNOME"
447+
448+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
449+#. txt_menuitem_install_ubuntu_mate
450+msgid "^Install Ubuntu MATE"
451+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu MATE"
452+
453+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
454+#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas
455+msgid "^Multiple server install with MAAS"
456+msgstr "^Instal·lació de diversos servidors amb MaaS"
457+
458+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
459+#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
460+msgid "^Install Ubuntu Studio"
461+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Studio"
462+
463+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
464+#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
465+msgid "^Install Ubuntu MID"
466+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu MID"
467+
468+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
469+#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
470+msgid "^Install Ubuntu Netbook"
471+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Netbook"
472+
473+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
474+#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
475+msgid "^Install Kubuntu Netbook"
476+msgstr "^Instal·la el Kubuntu Netbook"
477+
478+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
479+#. txt_menuitem_install_lubuntu
480+msgid "^Install Lubuntu"
481+msgstr "^Instal·la el Lubuntu"
482+
483+#. Installation mode.
484+#. txt_menuitem_workstation
485+msgid "Install a workstation"
486+msgstr "Instal·la una estació de treball"
487+
488+#. Installation mode.
489+#. txt_menuitem_server
490+msgid "Install a server"
491+msgstr "Instal·la un servidor"
492+
493+#. Installation mode.
494+#. txt_menuitem_oem
495+msgid "OEM install (for manufacturers)"
496+msgstr "Instal·lació OEM (per a fabricants)"
497+
498+#. Installation mode.
499+#. txt_menuitem_lamp
500+msgid "Install a LAMP server"
501+msgstr "Instal·la un servidor LAMP"
502+
503+#. Installation mode.
504+#. txt_menuitem_ltsp
505+msgid "Install an LTSP server"
506+msgstr "Instal·la un servidor LTSP"
507+
508+#. Installation mode.
509+#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
510+msgid "Install a Diskless Image Server"
511+msgstr "Instal·la un servidor d'imatges d'arrancada"
512+
513+#. Installation mode.
514+#. txt_menuitem_cli
515+msgid "Install a command-line system"
516+msgstr "Instal·la un sistema de línia d'ordres"
517+
518+#. Installation mode.
519+#. txt_menuitem_minimal
520+msgid "Install a minimal system"
521+msgstr "Instal·la un sistema mínim"
522+
523+#. Installation mode.
524+#. txt_menuitem_minimalvm
525+msgid "Install a minimal virtual machine"
526+msgstr "Instal·la una màquina virtual mínima"
527+
528+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
529+#. txt_menuitem_check
530+msgid "^Check disc for defects"
531+msgstr "^Comprova si el CD té defectes"
532+
533+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
534+#. txt_menuitem_rescue
535+msgid "^Rescue a broken system"
536+msgstr "^Rescata un sistema no funcional"
537+
538+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
539+#. txt_menuitem_memtest
540+msgid "Test ^memory"
541+msgstr "Comprovació de la ^memòria"
542+
543+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
544+#. txt_menuitem_hd
545+msgid "^Boot from first hard disk"
546+msgstr "^Arranca des del primer disc dur"
547+
548+#. Boot option.
549+#. txt_option_free
550+msgid "Free software only"
551+msgstr "Només programari lliure"
552+
553+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
554+#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
555+msgid "^Dell Automatic Reinstall"
556+msgstr "Reinstal·lació automàtica de ^Dell"
557+
558+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
559+#. txt_menuitem_install_mythbuntu
560+msgid "^Install Mythbuntu"
561+msgstr "^Instal·la el Mythbuntu"
562+
563+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
564+#. txt_menuitem_live_mythbuntu
565+msgid "^Try Mythbuntu without installing"
566+msgstr "^Proveu el Mythbuntu sense instal·lar-lo"
567+
568+#. txt_menuitem_live_ubuntukylin
569+msgid "^Try Ubuntu Kylin without installing"
570+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Kylin sense instal·lar-lo"
571+
572+#. txt_menuitem_live_ubuntukylin_netbook
573+msgid "^Try Ubuntu Kylin Netbook without installing"
574+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Kylin per a ultraportàtils sense instal·lar-lo"
575+
576+#. txt_menuitem_install_text_ubuntukylin
577+msgid "^Install Ubuntu Kylin in text mode"
578+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin en mode de text"
579+
580+#. txt_menuitem_install_ubuntukylin
581+msgid "^Install Ubuntu Kylin"
582+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin"
583+
584+#. txt_menuitem_install_ubuntukylin_netbook
585+msgid "^Install Ubuntu Kylin Netbook"
586+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin per a ultraportàtils"
587+
588+#. txt_menuitem_start_ubuntukylin
589+msgid "^Start Ubuntu Kylin"
590+msgstr "^Inicia l'Ubuntu Kylin"
591--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/po/es.po
592+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/es.po
593@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Todo"
594 
595 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
596 #. txt_menuitem_live_ubuntu
597-msgid "^Try Ubuntu without installing"
598-msgstr "^Probar Ubuntu sin instalarlo"
599+msgid "^Try LliureX without installing"
600+msgstr "^Probar LliureX sin instalarlo"
601 
602 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
603 #. txt_menuitem_live_kubuntu
604@@ -305,8 +305,8 @@ msgstr "^Instalar Xubuntu en modo texto"
605 
606 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
607 #. txt_menuitem_install_ubuntu
608-msgid "^Install Ubuntu"
609-msgstr "^Instalar Ubuntu"
610+msgid "^Install LliureX"
611+msgstr "^Instalar LliureX"
612 
613 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
614 #. txt_menuitem_install_kubuntu
615--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/po/eu.po
616+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/eu.po
617@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Dena"
618 
619 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
620 #. txt_menuitem_live_ubuntu
621-msgid "^Try Ubuntu without installing"
622-msgstr "^Probatu Ubuntu instalatu gabe"
623+msgid "^Try LliureX without installing"
624+msgstr "^Probatu LliureX instalatu gabe"
625 
626 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
627 #. txt_menuitem_live_kubuntu
628@@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "^Testu moduan instalatu Xubuntu"
629 
630 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
631 #. txt_menuitem_install_ubuntu
632-msgid "^Install Ubuntu"
633-msgstr "^Instalatu Ubuntu"
634+msgid "^Install LliureX"
635+msgstr "^Instalatu LliureX"
636 
637 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
638 #. txt_menuitem_install_kubuntu
639--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/scrape-console-setup
640+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/scrape-console-setup
641@@ -115,6 +115,7 @@ my %description_overrides = (
642     'cm' => 'Cameroon',
643     'es_ast' => 'Asturian',
644     'es_cat' => 'Catalan',
645+    'es_qcv' => 'Valencian',
646     'fi_smi' => 'Saami (Fin.)',
647     'fo' => 'Faroes',
648     'fr_oss' => 'French',
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.