source: gfxboot-theme-ubuntu/trunk/fuentes/debian/patches/valencian_lliurex_patch @ 2468

Last change on this file since 2468 was 2468, checked in by mabarracus, 3 years ago

wip

File size: 19.3 KB
Line 
1Description: <short summary of the patch>
2 TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph
3 with a longer explanation of this change. Complete the meta-information
4 with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the
5 information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop
6 it.
7 .
8 gfxboot-theme-ubuntu (0.20.1-lliurex3) xenial; urgency=medium
9 .
10   * Keymap changed 4 valencian language
11Author: M.Angel Juan <m.angel.juan@gmail.com>
12
13---
14The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
15checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
16are templates for supplementary fields that you might want to add:
17
18Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
19Bug: <url in upstream bugtracker>
20Bug-Debian: https://bugs.debian.org/<bugnumber>
21Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
22Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
23Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
24Last-Update: <YYYY-MM-DD>
25
26Index: fuentes/keytables.inc
27===================================================================
28--- fuentes.orig/keytables.inc
29+++ fuentes/keytables.inc
30@@ -2897,6 +2897,7 @@
31   [ "cm" keymap.cm "Cameroon" [ ] .undef ]
32   [ "ca" keymap.ca "Canada" [ "_CA" ] .undef ]
33   [ "es_cat" keymap.es_cat "Catalan" [ "ca_ES" ] .undef ]
34+  [ "es" keymap.es "Valencian" [ "ca_ES@valencia" ] .undef ]
35   [ "cn" keymap.cn "Chinese" [ "zh_CN" ] .undef ]
36   [ "cd" keymap.cd "Congo" [ ] .undef ]
37   [ "hr" keymap.hr "Croatian" [ "hr_" ] .undef ]
38Index: fuentes/langlist
39===================================================================
40--- fuentes.orig/langlist
41+++ fuentes/langlist
42@@ -7,6 +7,7 @@ bn
43 bo
44 bs
45 ca
46+ca_ES@valencia
47 cs
48 da
49 de
50Index: fuentes/langnames.inc
51===================================================================
52--- fuentes.orig/langnames.inc
53+++ fuentes/langnames.inc
54@@ -8,6 +8,7 @@
55   [ "bo" "bo_IN" "Tibetan" ]
56   [ "bs" "bs_BA" "Bosanski" ]
57   [ "ca" "ca_ES" "Català" ]
58+  [ "ca_ES@valencia" "ca_ES@valencia" "Valencià" ]
59   [ "cs" "cs_CZ" "Čeština" ]
60   [ "da" "da_DK" "Dansk" ]
61   [ "de" "de_DE" "Deutsch" ]
62Index: fuentes/po/ast.po
63===================================================================
64--- fuentes.orig/po/ast.po
65+++ fuentes/po/ast.po
66@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Too"
67 
68 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
69 #. txt_menuitem_live_ubuntu
70-msgid "^Try Ubuntu without installing"
71-msgstr "^Prueba Ubuntu ensin instalalu"
72+msgid "^Try LliureX without installing"
73+msgstr "^Prueba LliureX ensin instalalu"
74 
75 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
76 #. txt_menuitem_live_kubuntu
77@@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "^Instalar Xubuntu en mou testu"
78 
79 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
80 #. txt_menuitem_install_ubuntu
81-msgid "^Install Ubuntu"
82-msgstr "^Instalar Ubuntu"
83+msgid "^Install LliureX"
84+msgstr "^Instalar LliureX"
85 
86 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
87 #. txt_menuitem_install_kubuntu
88Index: fuentes/po/bootloader.pot
89===================================================================
90--- fuentes.orig/po/bootloader.pot
91+++ fuentes/po/bootloader.pot
92@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
93 
94 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
95 #. txt_menuitem_live_ubuntu
96-msgid "^Try Ubuntu without installing"
97+msgid "^Try LliureX without installing"
98 msgstr ""
99 
100 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
101@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
102 
103 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
104 #. txt_menuitem_install_ubuntu
105-msgid "^Install Ubuntu"
106+msgid "^Install LliureX"
107 msgstr ""
108 
109 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
110Index: fuentes/po/ca.po
111===================================================================
112--- fuentes.orig/po/ca.po
113+++ fuentes/po/ca.po
114@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Totes"
115 
116 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
117 #. txt_menuitem_live_ubuntu
118-msgid "^Try Ubuntu without installing"
119-msgstr "^Proveu l'Ubuntu sense instal·lar-lo"
120+msgid "^Try LliureX without installing"
121+msgstr "^Proveu LliureX sense instal·lar-lo"
122 
123 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
124 #. txt_menuitem_live_kubuntu
125@@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "^Instal·la el Xubuntu en mode t
126 
127 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
128 #. txt_menuitem_install_ubuntu
129-msgid "^Install Ubuntu"
130-msgstr "^Instal·la l'Ubuntu"
131+msgid "^Install LliureX"
132+msgstr "^Instal·la LliureX"
133 
134 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
135 #. txt_menuitem_install_kubuntu
136Index: fuentes/po/ca_ES@valencia.po
137===================================================================
138--- /dev/null
139+++ fuentes/po/ca_ES@valencia.po
140@@ -0,0 +1,464 @@
141+# LANGUAGE translations for boot loader
142+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
143+#
144+msgid ""
145+msgstr ""
146+"Project-Id-Version: bootloader\n"
147+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n"
148+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
149+"Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n"
150+"MIME-Version: 1.0\n"
151+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
152+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
153+
154+#. ok button label
155+#. txt_ok
156+msgid "OK"
157+msgstr "D'acord"
158+
159+#. cancel button label
160+#. txt_cancel
161+msgid "Cancel"
162+msgstr "Cancel·la"
163+
164+#. reboot button label
165+#. txt_reboot
166+msgid "Reboot"
167+msgstr "Torna a iniciar"
168+
169+#. continue button label
170+#. txt_continue
171+msgid "Continue"
172+msgstr "Continua"
173+
174+#. txt_bootoptions
175+msgid "Boot Options"
176+msgstr "Opcions d'arrancada"
177+
178+#. window title for exit dialog
179+#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
180+msgid "Exiting..."
181+msgstr "S'està eixint..."
182+
183+#. txt_exit_dialog
184+msgid ""
185+"You are leaving the graphical boot menu and\n"
186+"starting the text mode interface."
187+msgstr ""
188+"Esteu eixint del menú d'arrancada gràfica i\n"
189+"iniciant la interfície en mode text."
190+
191+#. txt_help
192+msgid "Help"
193+msgstr "Ajuda"
194+
195+#. info box title
196+#. txt_info_title
197+msgid "Boot loader"
198+msgstr "Carregador"
199+
200+#. error box title
201+#. txt_error_title
202+msgid "I/O error"
203+msgstr "S'ha produït un error d'E/S"
204+
205+#. boot disk change dialog title
206+#. txt_change_disk_title
207+msgid "Change Boot Disk"
208+msgstr "Canvieu el disc d'arrancada"
209+
210+#. txt_insert_disk
211+#, c-format
212+msgid "Insert boot disk %u."
213+msgstr "Inseriu el disc d'arrancada %u."
214+
215+#. txt_insert_disk2
216+#, c-format
217+msgid ""
218+"This is boot disk %u.\n"
219+"Insert boot disk %u."
220+msgstr ""
221+"Aquest és el disc d'arrancada %u.\n"
222+"Inseriu el disc d'arrancada %u."
223+
224+#. txt_insert_disk3
225+#, c-format
226+msgid ""
227+"This is not a suitable boot disk.\n"
228+"Please insert boot disk %u."
229+msgstr ""
230+"Aquest no és un disc d'arrancada apropiat.\n"
231+"Inseriu el disc d'arrancada %u."
232+
233+#. password dialog title
234+#. txt_password_title
235+msgid "Password"
236+msgstr "Contrasenya"
237+
238+#. Keep the newlines and spaces after ':'!
239+#. txt_password
240+msgid "Enter your password:   \n\n\n"
241+msgstr ""
242+"Introduïu la vostra contrasenya:   \n\n\n"
243+
244+#. dvd warning title
245+#. txt_dvd_warning_title
246+msgid "DVD Error"
247+msgstr "Error del DVD"
248+
249+#. txt_dvd_warning2
250+msgid ""
251+"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
252+"\n"
253+"Turn the DVD over then continue."
254+msgstr ""
255+"Aquest és un DVD de dues cares. Heu arrancat amb la segona cara.\n"
256+"\n"
257+"Doneu la volta al DVD per a continuar."
258+
259+#. power off dialog title
260+#. txt_power_off_title
261+msgid "Power Off"
262+msgstr "Atura"
263+
264+#. txt_power_off
265+msgid "Halt the system now?"
266+msgstr "Voleu aturar el sistema ara?"
267+
268+#. txt_password
269+msgid "Password\n"
270+msgstr "Contrasenya\n"
271+
272+#. button label for other/more options
273+#. txt_other_options
274+msgid "Other Options"
275+msgstr "Altres opcions"
276+
277+#. label for language selection
278+#. txt_language
279+msgid "Language"
280+msgstr "Idioma"
281+
282+#. label for keymap selection
283+#. txt_keymap
284+msgid "Keymap"
285+msgstr "Mapa de teclat"
286+
287+#. label for installation mode selection
288+#. txt_modes
289+msgid "Modes"
290+msgstr "Modes"
291+
292+#. label for modes menu
293+#. txt_mode_normal
294+msgid "Normal"
295+msgstr "Normal"
296+
297+#. label for d-i mode menu
298+#. txt_expert_mode
299+msgid "Expert mode"
300+msgstr "Mode expert"
301+
302+#. title for accessibility menu
303+#. txt_access
304+msgid "Accessibility"
305+msgstr "Accessibilitat"
306+
307+#. label for accessibility menu
308+#. txt_access_none
309+msgid "None"
310+msgstr "Cap"
311+
312+#. label for accessibility menu
313+#. txt_access_v1
314+msgid "High Contrast"
315+msgstr "Contrast alt"
316+
317+#. label for accessibility menu
318+#. txt_access_v2
319+msgid "Magnifier"
320+msgstr "Ampliador"
321+
322+#. label for accessibility menu
323+#. txt_access_v3
324+msgid "Screen Reader"
325+msgstr "Lector de pantalla"
326+
327+#. label for accessibility menu
328+#. txt_access_brltty
329+msgid "Braille Terminal"
330+msgstr "Terminal Braille"
331+
332+#. label for accessibility menu
333+#. txt_access_m1
334+msgid "Keyboard Modifiers"
335+msgstr "Modificadors de teclat"
336+
337+#. label for accessibility menu
338+#. txt_access_m2
339+msgid "On-Screen Keyboard"
340+msgstr "Teclat en pantalla"
341+
342+#. label for accessibility menu
343+#. txt_access_m3
344+msgid "Motor Difficulties - switch devices"
345+msgstr "Dificultats motrius - dispositius amb botons"
346+
347+#. label for accessibility menu
348+#. txt_access_all
349+msgid "Everything"
350+msgstr "Totes"
351+
352+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
353+#. txt_menuitem_live_ubuntu
354+msgid "^Try LliureX without installing"
355+msgstr "^Proveu el LliureX sense instal·lar-lo"
356+
357+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
358+#. txt_menuitem_live_kubuntu
359+msgid "^Try Kubuntu without installing"
360+msgstr "^Proveu el Kubuntu sense instal·lar-lo"
361+
362+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
363+#. txt_menuitem_live_edubuntu
364+msgid "^Try Edubuntu without installing"
365+msgstr "^Proveu l'Edubuntu sense instal·lar-lo"
366+
367+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
368+#. txt_menuitem_live_xubuntu
369+msgid "^Try Xubuntu without installing"
370+msgstr "^Proveu el Xubuntu sense instal·lar-lo"
371+
372+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
373+#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
374+msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
375+msgstr "^Proveu l'Ubuntu MID sense instal·lar-lo"
376+
377+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
378+#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
379+msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
380+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Netbook sense instal·lar-lo"
381+
382+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
383+#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
384+msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
385+msgstr "^Proveu el Kubuntu Netbook sense instal·lar-lo"
386+
387+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
388+#. txt_menuitem_live_lubuntu
389+msgid "^Try Lubuntu without installing"
390+msgstr "^Proveu el Lubuntu sense instal·lar-lo"
391+
392+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
393+#. txt_menuitem_live_ubuntu_gnome
394+msgid "^Try Ubuntu GNOME without installing"
395+msgstr "^Proveu el l'Ubuntu GNOME sense instal·lar-lo"
396+
397+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
398+#. txt_menuitem_live_ubuntu_mate
399+msgid "^Try Ubuntu MATE without installing"
400+msgstr "^Proveu el l'Ubuntu MATE sense instal·lar-lo"
401+
402+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
403+#. txt_menuitem_start_kubuntu
404+msgid "^Start Kubuntu"
405+msgstr "^Inicia el Kubuntu"
406+
407+#. Installation mode.
408+#. txt_menuitem_driverupdates
409+msgid "Use driver update disc"
410+msgstr "Instal·la amb el CD d'actualització de controladors"
411+
412+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
413+#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
414+msgid "^Install LliureX in text mode"
415+msgstr "^Instal·la el LliureX en mode text"
416+
417+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
418+#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
419+msgid "^Install Kubuntu in text mode"
420+msgstr "^Instal·la el Kubuntu en mode text"
421+
422+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
423+#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
424+msgid "^Install Edubuntu in text mode"
425+msgstr "^Instal·la l'Edubuntu en mode text"
426+
427+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
428+#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
429+msgid "^Install Xubuntu in text mode"
430+msgstr "^Instal·la el Xubuntu en mode text"
431+
432+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
433+#. txt_menuitem_install_ubuntu
434+msgid "^Install LliureX"
435+msgstr "^Instal·la el LliureX"
436+
437+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
438+#. txt_menuitem_install_kubuntu
439+msgid "^Install Kubuntu"
440+msgstr "^Instal·la el Kubuntu"
441+
442+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
443+#. txt_menuitem_install_edubuntu
444+msgid "^Install Edubuntu"
445+msgstr "^Instal·la l'Edubuntu"
446+
447+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
448+#. txt_menuitem_install_xubuntu
449+msgid "^Install Xubuntu"
450+msgstr "^Instal·la el Xubuntu"
451+
452+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
453+#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
454+msgid "^Install Ubuntu Server"
455+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu per a un servidor"
456+
457+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
458+#. txt_menuitem_install_ubuntu_gnome
459+msgid "^Install Ubuntu GNOME"
460+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu GNOME"
461+
462+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
463+#. txt_menuitem_install_ubuntu_mate
464+msgid "^Install Ubuntu MATE"
465+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu MATE"
466+
467+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
468+#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas
469+msgid "^Multiple server install with MAAS"
470+msgstr "^Instal·lació de diversos servidors amb MaaS"
471+
472+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
473+#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
474+msgid "^Install Ubuntu Studio"
475+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Studio"
476+
477+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
478+#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
479+msgid "^Install Ubuntu MID"
480+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu MID"
481+
482+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
483+#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
484+msgid "^Install Ubuntu Netbook"
485+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Netbook"
486+
487+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
488+#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
489+msgid "^Install Kubuntu Netbook"
490+msgstr "^Instal·la el Kubuntu Netbook"
491+
492+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
493+#. txt_menuitem_install_lubuntu
494+msgid "^Install Lubuntu"
495+msgstr "^Instal·la el Lubuntu"
496+
497+#. Installation mode.
498+#. txt_menuitem_workstation
499+msgid "Install a workstation"
500+msgstr "Instal·la una estació de treball"
501+
502+#. Installation mode.
503+#. txt_menuitem_server
504+msgid "Install a server"
505+msgstr "Instal·la un servidor"
506+
507+#. Installation mode.
508+#. txt_menuitem_oem
509+msgid "OEM install (for manufacturers)"
510+msgstr "Instal·lació OEM (per a fabricants)"
511+
512+#. Installation mode.
513+#. txt_menuitem_lamp
514+msgid "Install a LAMP server"
515+msgstr "Instal·la un servidor LAMP"
516+
517+#. Installation mode.
518+#. txt_menuitem_ltsp
519+msgid "Install an LTSP server"
520+msgstr "Instal·la un servidor LTSP"
521+
522+#. Installation mode.
523+#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
524+msgid "Install a Diskless Image Server"
525+msgstr "Instal·la un servidor d'imatges d'arrancada"
526+
527+#. Installation mode.
528+#. txt_menuitem_cli
529+msgid "Install a command-line system"
530+msgstr "Instal·la un sistema de línia d'ordres"
531+
532+#. Installation mode.
533+#. txt_menuitem_minimal
534+msgid "Install a minimal system"
535+msgstr "Instal·la un sistema mínim"
536+
537+#. Installation mode.
538+#. txt_menuitem_minimalvm
539+msgid "Install a minimal virtual machine"
540+msgstr "Instal·la una màquina virtual mínima"
541+
542+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
543+#. txt_menuitem_check
544+msgid "^Check disc for defects"
545+msgstr "^Comprova si el CD té defectes"
546+
547+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
548+#. txt_menuitem_rescue
549+msgid "^Rescue a broken system"
550+msgstr "^Rescata un sistema no funcional"
551+
552+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
553+#. txt_menuitem_memtest
554+msgid "Test ^memory"
555+msgstr "Comprovació de la ^memòria"
556+
557+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
558+#. txt_menuitem_hd
559+msgid "^Boot from first hard disk"
560+msgstr "^Arranca des del primer disc dur"
561+
562+#. Boot option.
563+#. txt_option_free
564+msgid "Free software only"
565+msgstr "Només programari lliure"
566+
567+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
568+#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
569+msgid "^Dell Automatic Reinstall"
570+msgstr "Reinstal·lació automàtica de ^Dell"
571+
572+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
573+#. txt_menuitem_install_mythbuntu
574+msgid "^Install Mythbuntu"
575+msgstr "^Instal·la el Mythbuntu"
576+
577+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
578+#. txt_menuitem_live_mythbuntu
579+msgid "^Try Mythbuntu without installing"
580+msgstr "^Proveu el Mythbuntu sense instal·lar-lo"
581+
582+#. txt_menuitem_live_ubuntukylin
583+msgid "^Try Ubuntu Kylin without installing"
584+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Kylin sense instal·lar-lo"
585+
586+#. txt_menuitem_live_ubuntukylin_netbook
587+msgid "^Try Ubuntu Kylin Netbook without installing"
588+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Kylin per a ultraportàtils sense instal·lar-lo"
589+
590+#. txt_menuitem_install_text_ubuntukylin
591+msgid "^Install Ubuntu Kylin in text mode"
592+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin en mode de text"
593+
594+#. txt_menuitem_install_ubuntukylin
595+msgid "^Install Ubuntu Kylin"
596+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin"
597+
598+#. txt_menuitem_install_ubuntukylin_netbook
599+msgid "^Install Ubuntu Kylin Netbook"
600+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin per a ultraportàtils"
601+
602+#. txt_menuitem_start_ubuntukylin
603+msgid "^Start Ubuntu Kylin"
604+msgstr "^Inicia l'Ubuntu Kylin"
605Index: fuentes/po/es.po
606===================================================================
607--- fuentes.orig/po/es.po
608+++ fuentes/po/es.po
609@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Todo"
610 
611 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
612 #. txt_menuitem_live_ubuntu
613-msgid "^Try Ubuntu without installing"
614-msgstr "^Probar Ubuntu sin instalarlo"
615+msgid "^Try LliureX without installing"
616+msgstr "^Probar LliureX sin instalarlo"
617 
618 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
619 #. txt_menuitem_live_kubuntu
620@@ -305,8 +305,8 @@ msgstr "^Instalar Xubuntu en modo texto"
621 
622 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
623 #. txt_menuitem_install_ubuntu
624-msgid "^Install Ubuntu"
625-msgstr "^Instalar Ubuntu"
626+msgid "^Install LliureX"
627+msgstr "^Instalar LliureX"
628 
629 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
630 #. txt_menuitem_install_kubuntu
631Index: fuentes/po/eu.po
632===================================================================
633--- fuentes.orig/po/eu.po
634+++ fuentes/po/eu.po
635@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Dena"
636 
637 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
638 #. txt_menuitem_live_ubuntu
639-msgid "^Try Ubuntu without installing"
640-msgstr "^Probatu Ubuntu instalatu gabe"
641+msgid "^Try LliureX without installing"
642+msgstr "^Probatu LliureX instalatu gabe"
643 
644 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
645 #. txt_menuitem_live_kubuntu
646@@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "^Testu moduan instalatu Xubuntu"
647 
648 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
649 #. txt_menuitem_install_ubuntu
650-msgid "^Install Ubuntu"
651-msgstr "^Instalatu Ubuntu"
652+msgid "^Install LliureX"
653+msgstr "^Instalatu LliureX"
654 
655 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
656 #. txt_menuitem_install_kubuntu
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.