source: gfxboot-theme-ubuntu/trunk/fuentes/debian/patches/valencian_lliurex_patch @ 2478

Last change on this file since 2478 was 2478, checked in by mabarracus, 3 years ago

wip

File size: 19.1 KB
Line 
1Description: <short summary of the patch>
2 TODO: Put a short summary on the line above and replace this paragraph
3 with a longer explanation of this change. Complete the meta-information
4 with other relevant fields (see below for details). To make it easier, the
5 information below has been extracted from the changelog. Adjust it or drop
6 it.
7 .
8 gfxboot-theme-ubuntu (0.20.1-lliurex4) xenial; urgency=medium
9 .
10   * Keymap changed 4 valencian language
11Author: M.Angel Juan <m.angel.juan@gmail.com>
12
13---
14The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
15checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
16are templates for supplementary fields that you might want to add:
17
18Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
19Bug: <url in upstream bugtracker>
20Bug-Debian: https://bugs.debian.org/<bugnumber>
21Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
22Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
23Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
24Last-Update: <YYYY-MM-DD>
25
26--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/keytables.inc
27+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/keytables.inc
28@@ -2897,6 +2897,7 @@
29   [ "cm" keymap.cm "Cameroon" [ ] .undef ]
30   [ "ca" keymap.ca "Canada" [ "_CA" ] .undef ]
31   [ "es_cat" keymap.es_cat "Catalan" [ "ca_ES" ] .undef ]
32+  [ "es_cat" keymap.es_cat "Valencian" [ "ca_ES@valencia" ] .undef ]
33   [ "cn" keymap.cn "Chinese" [ "zh_CN" ] .undef ]
34   [ "cd" keymap.cd "Congo" [ ] .undef ]
35   [ "hr" keymap.hr "Croatian" [ "hr_" ] .undef ]
36--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/langlist
37+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/langlist
38@@ -7,6 +7,7 @@ bn
39 bo
40 bs
41 ca
42+qcv
43 cs
44 da
45 de
46--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/langnames.inc
47+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/langnames.inc
48@@ -8,6 +8,7 @@
49   [ "bo" "bo_IN" "Tibetan" ]
50   [ "bs" "bs_BA" "Bosanski" ]
51   [ "ca" "ca_ES" "Català" ]
52+  [ "qcv" "ca_ES@valencia" "Valencià" ]
53   [ "cs" "cs_CZ" "Čeština" ]
54   [ "da" "da_DK" "Dansk" ]
55   [ "de" "de_DE" "Deutsch" ]
56--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/po/ast.po
57+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/ast.po
58@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Too"
59 
60 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
61 #. txt_menuitem_live_ubuntu
62-msgid "^Try Ubuntu without installing"
63-msgstr "^Prueba Ubuntu ensin instalalu"
64+msgid "^Try LliureX without installing"
65+msgstr "^Prueba LliureX ensin instalalu"
66 
67 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
68 #. txt_menuitem_live_kubuntu
69@@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "^Instalar Xubuntu en mou testu"
70 
71 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
72 #. txt_menuitem_install_ubuntu
73-msgid "^Install Ubuntu"
74-msgstr "^Instalar Ubuntu"
75+msgid "^Install LliureX"
76+msgstr "^Instalar LliureX"
77 
78 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
79 #. txt_menuitem_install_kubuntu
80--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/po/bootloader.pot
81+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/bootloader.pot
82@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
83 
84 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
85 #. txt_menuitem_live_ubuntu
86-msgid "^Try Ubuntu without installing"
87+msgid "^Try LliureX without installing"
88 msgstr ""
89 
90 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
91@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
92 
93 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
94 #. txt_menuitem_install_ubuntu
95-msgid "^Install Ubuntu"
96+msgid "^Install LliureX"
97 msgstr ""
98 
99 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
100--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/po/ca.po
101+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/ca.po
102@@ -224,8 +224,8 @@ msgstr "Totes"
103 
104 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
105 #. txt_menuitem_live_ubuntu
106-msgid "^Try Ubuntu without installing"
107-msgstr "^Proveu l'Ubuntu sense instal·lar-lo"
108+msgid "^Try LliureX without installing"
109+msgstr "^Proveu LliureX sense instal·lar-lo"
110 
111 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
112 #. txt_menuitem_live_kubuntu
113@@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "^Instal·la el Xubuntu en mode t
114 
115 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
116 #. txt_menuitem_install_ubuntu
117-msgid "^Install Ubuntu"
118-msgstr "^Instal·la l'Ubuntu"
119+msgid "^Install LliureX"
120+msgstr "^Instal·la LliureX"
121 
122 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
123 #. txt_menuitem_install_kubuntu
124--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/po/es.po
125+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/es.po
126@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Todo"
127 
128 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
129 #. txt_menuitem_live_ubuntu
130-msgid "^Try Ubuntu without installing"
131-msgstr "^Probar Ubuntu sin instalarlo"
132+msgid "^Try LliureX without installing"
133+msgstr "^Probar LliureX sin instalarlo"
134 
135 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
136 #. txt_menuitem_live_kubuntu
137@@ -305,8 +305,8 @@ msgstr "^Instalar Xubuntu en modo texto"
138 
139 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
140 #. txt_menuitem_install_ubuntu
141-msgid "^Install Ubuntu"
142-msgstr "^Instalar Ubuntu"
143+msgid "^Install LliureX"
144+msgstr "^Instalar LliureX"
145 
146 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
147 #. txt_menuitem_install_kubuntu
148--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/po/eu.po
149+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/eu.po
150@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr "Dena"
151 
152 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
153 #. txt_menuitem_live_ubuntu
154-msgid "^Try Ubuntu without installing"
155-msgstr "^Probatu Ubuntu instalatu gabe"
156+msgid "^Try LliureX without installing"
157+msgstr "^Probatu LliureX instalatu gabe"
158 
159 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
160 #. txt_menuitem_live_kubuntu
161@@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "^Testu moduan instalatu Xubuntu"
162 
163 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
164 #. txt_menuitem_install_ubuntu
165-msgid "^Install Ubuntu"
166-msgstr "^Instalatu Ubuntu"
167+msgid "^Install LliureX"
168+msgstr "^Instalatu LliureX"
169 
170 #. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
171 #. txt_menuitem_install_kubuntu
172--- /dev/null
173+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/po/qcv.po
174@@ -0,0 +1,464 @@
175+# LANGUAGE translations for boot loader
176+# Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH
177+#
178+msgid ""
179+msgstr ""
180+"Project-Id-Version: bootloader\n"
181+"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:49+0200\n"
182+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
183+"Language-Team: LANGUAGE <i18n@suse.de>\n"
184+"MIME-Version: 1.0\n"
185+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
186+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
187+
188+#. ok button label
189+#. txt_ok
190+msgid "OK"
191+msgstr "D'acord"
192+
193+#. cancel button label
194+#. txt_cancel
195+msgid "Cancel"
196+msgstr "Cancel·la"
197+
198+#. reboot button label
199+#. txt_reboot
200+msgid "Reboot"
201+msgstr "Torna a iniciar"
202+
203+#. continue button label
204+#. txt_continue
205+msgid "Continue"
206+msgstr "Continua"
207+
208+#. txt_bootoptions
209+msgid "Boot Options"
210+msgstr "Opcions d'arrancada"
211+
212+#. window title for exit dialog
213+#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
214+msgid "Exiting..."
215+msgstr "S'està eixint..."
216+
217+#. txt_exit_dialog
218+msgid ""
219+"You are leaving the graphical boot menu and\n"
220+"starting the text mode interface."
221+msgstr ""
222+"Esteu eixint del menú d'arrancada gràfica i\n"
223+"iniciant la interfície en mode text."
224+
225+#. txt_help
226+msgid "Help"
227+msgstr "Ajuda"
228+
229+#. info box title
230+#. txt_info_title
231+msgid "Boot loader"
232+msgstr "Carregador"
233+
234+#. error box title
235+#. txt_error_title
236+msgid "I/O error"
237+msgstr "S'ha produït un error d'E/S"
238+
239+#. boot disk change dialog title
240+#. txt_change_disk_title
241+msgid "Change Boot Disk"
242+msgstr "Canvieu el disc d'arrancada"
243+
244+#. txt_insert_disk
245+#, c-format
246+msgid "Insert boot disk %u."
247+msgstr "Inseriu el disc d'arrancada %u."
248+
249+#. txt_insert_disk2
250+#, c-format
251+msgid ""
252+"This is boot disk %u.\n"
253+"Insert boot disk %u."
254+msgstr ""
255+"Aquest és el disc d'arrancada %u.\n"
256+"Inseriu el disc d'arrancada %u."
257+
258+#. txt_insert_disk3
259+#, c-format
260+msgid ""
261+"This is not a suitable boot disk.\n"
262+"Please insert boot disk %u."
263+msgstr ""
264+"Aquest no és un disc d'arrancada apropiat.\n"
265+"Inseriu el disc d'arrancada %u."
266+
267+#. password dialog title
268+#. txt_password_title
269+msgid "Password"
270+msgstr "Contrasenya"
271+
272+#. Keep the newlines and spaces after ':'!
273+#. txt_password
274+msgid "Enter your password:   \n\n\n"
275+msgstr ""
276+"Introduïu la vostra contrasenya:   \n\n\n"
277+
278+#. dvd warning title
279+#. txt_dvd_warning_title
280+msgid "DVD Error"
281+msgstr "Error del DVD"
282+
283+#. txt_dvd_warning2
284+msgid ""
285+"This is a two-sided DVD. You have booted from the second side.\n"
286+"\n"
287+"Turn the DVD over then continue."
288+msgstr ""
289+"Aquest és un DVD de dues cares. Heu arrancat amb la segona cara.\n"
290+"\n"
291+"Doneu la volta al DVD per a continuar."
292+
293+#. power off dialog title
294+#. txt_power_off_title
295+msgid "Power Off"
296+msgstr "Atura"
297+
298+#. txt_power_off
299+msgid "Halt the system now?"
300+msgstr "Voleu aturar el sistema ara?"
301+
302+#. txt_password
303+msgid "Password\n"
304+msgstr "Contrasenya\n"
305+
306+#. button label for other/more options
307+#. txt_other_options
308+msgid "Other Options"
309+msgstr "Altres opcions"
310+
311+#. label for language selection
312+#. txt_language
313+msgid "Language"
314+msgstr "Idioma"
315+
316+#. label for keymap selection
317+#. txt_keymap
318+msgid "Keymap"
319+msgstr "Mapa de teclat"
320+
321+#. label for installation mode selection
322+#. txt_modes
323+msgid "Modes"
324+msgstr "Modes"
325+
326+#. label for modes menu
327+#. txt_mode_normal
328+msgid "Normal"
329+msgstr "Normal"
330+
331+#. label for d-i mode menu
332+#. txt_expert_mode
333+msgid "Expert mode"
334+msgstr "Mode expert"
335+
336+#. title for accessibility menu
337+#. txt_access
338+msgid "Accessibility"
339+msgstr "Accessibilitat"
340+
341+#. label for accessibility menu
342+#. txt_access_none
343+msgid "None"
344+msgstr "Cap"
345+
346+#. label for accessibility menu
347+#. txt_access_v1
348+msgid "High Contrast"
349+msgstr "Contrast alt"
350+
351+#. label for accessibility menu
352+#. txt_access_v2
353+msgid "Magnifier"
354+msgstr "Ampliador"
355+
356+#. label for accessibility menu
357+#. txt_access_v3
358+msgid "Screen Reader"
359+msgstr "Lector de pantalla"
360+
361+#. label for accessibility menu
362+#. txt_access_brltty
363+msgid "Braille Terminal"
364+msgstr "Terminal Braille"
365+
366+#. label for accessibility menu
367+#. txt_access_m1
368+msgid "Keyboard Modifiers"
369+msgstr "Modificadors de teclat"
370+
371+#. label for accessibility menu
372+#. txt_access_m2
373+msgid "On-Screen Keyboard"
374+msgstr "Teclat en pantalla"
375+
376+#. label for accessibility menu
377+#. txt_access_m3
378+msgid "Motor Difficulties - switch devices"
379+msgstr "Dificultats motrius - dispositius amb botons"
380+
381+#. label for accessibility menu
382+#. txt_access_all
383+msgid "Everything"
384+msgstr "Totes"
385+
386+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
387+#. txt_menuitem_live_ubuntu
388+msgid "^Try LliureX without installing"
389+msgstr "^Proveu el LliureX sense instal·lar-lo"
390+
391+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
392+#. txt_menuitem_live_kubuntu
393+msgid "^Try Kubuntu without installing"
394+msgstr "^Proveu el Kubuntu sense instal·lar-lo"
395+
396+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
397+#. txt_menuitem_live_edubuntu
398+msgid "^Try Edubuntu without installing"
399+msgstr "^Proveu l'Edubuntu sense instal·lar-lo"
400+
401+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
402+#. txt_menuitem_live_xubuntu
403+msgid "^Try Xubuntu without installing"
404+msgstr "^Proveu el Xubuntu sense instal·lar-lo"
405+
406+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
407+#. txt_menuitem_live_ubuntu_mid
408+msgid "^Try Ubuntu MID without installing"
409+msgstr "^Proveu l'Ubuntu MID sense instal·lar-lo"
410+
411+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
412+#. txt_menuitem_live_ubuntu_netbook
413+msgid "^Try Ubuntu Netbook without installing"
414+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Netbook sense instal·lar-lo"
415+
416+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
417+#. txt_menuitem_live_kubuntu_netbook
418+msgid "^Try Kubuntu Netbook without installing"
419+msgstr "^Proveu el Kubuntu Netbook sense instal·lar-lo"
420+
421+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
422+#. txt_menuitem_live_lubuntu
423+msgid "^Try Lubuntu without installing"
424+msgstr "^Proveu el Lubuntu sense instal·lar-lo"
425+
426+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
427+#. txt_menuitem_live_ubuntu_gnome
428+msgid "^Try Ubuntu GNOME without installing"
429+msgstr "^Proveu el l'Ubuntu GNOME sense instal·lar-lo"
430+
431+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
432+#. txt_menuitem_live_ubuntu_mate
433+msgid "^Try Ubuntu MATE without installing"
434+msgstr "^Proveu el l'Ubuntu MATE sense instal·lar-lo"
435+
436+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
437+#. txt_menuitem_start_kubuntu
438+msgid "^Start Kubuntu"
439+msgstr "^Inicia el Kubuntu"
440+
441+#. Installation mode.
442+#. txt_menuitem_driverupdates
443+msgid "Use driver update disc"
444+msgstr "Instal·la amb el CD d'actualització de controladors"
445+
446+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
447+#. txt_menuitem_install_text_ubuntu
448+msgid "^Install LliureX in text mode"
449+msgstr "^Instal·la el LliureX en mode text"
450+
451+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
452+#. txt_menuitem_install_text_kubuntu
453+msgid "^Install Kubuntu in text mode"
454+msgstr "^Instal·la el Kubuntu en mode text"
455+
456+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
457+#. txt_menuitem_install_text_edubuntu
458+msgid "^Install Edubuntu in text mode"
459+msgstr "^Instal·la l'Edubuntu en mode text"
460+
461+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
462+#. txt_menuitem_install_text_xubuntu
463+msgid "^Install Xubuntu in text mode"
464+msgstr "^Instal·la el Xubuntu en mode text"
465+
466+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
467+#. txt_menuitem_install_ubuntu
468+msgid "^Install LliureX"
469+msgstr "^Instal·la el LliureX"
470+
471+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
472+#. txt_menuitem_install_kubuntu
473+msgid "^Install Kubuntu"
474+msgstr "^Instal·la el Kubuntu"
475+
476+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
477+#. txt_menuitem_install_edubuntu
478+msgid "^Install Edubuntu"
479+msgstr "^Instal·la l'Edubuntu"
480+
481+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
482+#. txt_menuitem_install_xubuntu
483+msgid "^Install Xubuntu"
484+msgstr "^Instal·la el Xubuntu"
485+
486+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
487+#. txt_menuitem_install_ubuntu_server
488+msgid "^Install Ubuntu Server"
489+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu per a un servidor"
490+
491+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
492+#. txt_menuitem_install_ubuntu_gnome
493+msgid "^Install Ubuntu GNOME"
494+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu GNOME"
495+
496+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
497+#. txt_menuitem_install_ubuntu_mate
498+msgid "^Install Ubuntu MATE"
499+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu MATE"
500+
501+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
502+#. txt_menuitem_enlist_ubuntu_maas
503+msgid "^Multiple server install with MAAS"
504+msgstr "^Instal·lació de diversos servidors amb MaaS"
505+
506+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
507+#. txt_menuitem_install_ubuntustudio
508+msgid "^Install Ubuntu Studio"
509+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Studio"
510+
511+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
512+#. txt_menuitem_install_ubuntu_mid
513+msgid "^Install Ubuntu MID"
514+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu MID"
515+
516+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
517+#. txt_menuitem_install_ubuntu_netbook
518+msgid "^Install Ubuntu Netbook"
519+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Netbook"
520+
521+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
522+#. txt_menuitem_install_kubuntu_netbook
523+msgid "^Install Kubuntu Netbook"
524+msgstr "^Instal·la el Kubuntu Netbook"
525+
526+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
527+#. txt_menuitem_install_lubuntu
528+msgid "^Install Lubuntu"
529+msgstr "^Instal·la el Lubuntu"
530+
531+#. Installation mode.
532+#. txt_menuitem_workstation
533+msgid "Install a workstation"
534+msgstr "Instal·la una estació de treball"
535+
536+#. Installation mode.
537+#. txt_menuitem_server
538+msgid "Install a server"
539+msgstr "Instal·la un servidor"
540+
541+#. Installation mode.
542+#. txt_menuitem_oem
543+msgid "OEM install (for manufacturers)"
544+msgstr "Instal·lació OEM (per a fabricants)"
545+
546+#. Installation mode.
547+#. txt_menuitem_lamp
548+msgid "Install a LAMP server"
549+msgstr "Instal·la un servidor LAMP"
550+
551+#. Installation mode.
552+#. txt_menuitem_ltsp
553+msgid "Install an LTSP server"
554+msgstr "Instal·la un servidor LTSP"
555+
556+#. Installation mode.
557+#. txt_menuitem_ltsp_mythbuntu
558+msgid "Install a Diskless Image Server"
559+msgstr "Instal·la un servidor d'imatges d'arrancada"
560+
561+#. Installation mode.
562+#. txt_menuitem_cli
563+msgid "Install a command-line system"
564+msgstr "Instal·la un sistema de línia d'ordres"
565+
566+#. Installation mode.
567+#. txt_menuitem_minimal
568+msgid "Install a minimal system"
569+msgstr "Instal·la un sistema mínim"
570+
571+#. Installation mode.
572+#. txt_menuitem_minimalvm
573+msgid "Install a minimal virtual machine"
574+msgstr "Instal·la una màquina virtual mínima"
575+
576+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
577+#. txt_menuitem_check
578+msgid "^Check disc for defects"
579+msgstr "^Comprova si el CD té defectes"
580+
581+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
582+#. txt_menuitem_rescue
583+msgid "^Rescue a broken system"
584+msgstr "^Rescata un sistema no funcional"
585+
586+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
587+#. txt_menuitem_memtest
588+msgid "Test ^memory"
589+msgstr "Comprovació de la ^memòria"
590+
591+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
592+#. txt_menuitem_hd
593+msgid "^Boot from first hard disk"
594+msgstr "^Arranca des del primer disc dur"
595+
596+#. Boot option.
597+#. txt_option_free
598+msgid "Free software only"
599+msgstr "Només programari lliure"
600+
601+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
602+#. txt_menuitem_dell_factory_recovery
603+msgid "^Dell Automatic Reinstall"
604+msgstr "Reinstal·lació automàtica de ^Dell"
605+
606+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
607+#. txt_menuitem_install_mythbuntu
608+msgid "^Install Mythbuntu"
609+msgstr "^Instal·la el Mythbuntu"
610+
611+#. Boot menu item; a ^ prefix indicates a unique accelerator key.
612+#. txt_menuitem_live_mythbuntu
613+msgid "^Try Mythbuntu without installing"
614+msgstr "^Proveu el Mythbuntu sense instal·lar-lo"
615+
616+#. txt_menuitem_live_ubuntukylin
617+msgid "^Try Ubuntu Kylin without installing"
618+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Kylin sense instal·lar-lo"
619+
620+#. txt_menuitem_live_ubuntukylin_netbook
621+msgid "^Try Ubuntu Kylin Netbook without installing"
622+msgstr "^Proveu l'Ubuntu Kylin per a ultraportàtils sense instal·lar-lo"
623+
624+#. txt_menuitem_install_text_ubuntukylin
625+msgid "^Install Ubuntu Kylin in text mode"
626+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin en mode de text"
627+
628+#. txt_menuitem_install_ubuntukylin
629+msgid "^Install Ubuntu Kylin"
630+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin"
631+
632+#. txt_menuitem_install_ubuntukylin_netbook
633+msgid "^Install Ubuntu Kylin Netbook"
634+msgstr "^Instal·la l'Ubuntu Kylin per a ultraportàtils"
635+
636+#. txt_menuitem_start_ubuntukylin
637+msgid "^Start Ubuntu Kylin"
638+msgstr "^Inicia l'Ubuntu Kylin"
639--- gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1.orig/scrape-console-setup
640+++ gfxboot-theme-ubuntu-0.20.1/scrape-console-setup
641@@ -24,7 +24,7 @@ my %keymap_locales = (
642     'dk' => '_DK',
643     'ee' => '_EE',
644     'es_ast' => 'ast_ES',
645-    'es_cat' => 'ca_ES',
646+    'es_cat' => [ 'ca_ES', 'ca_ES@valencia' ],
647     'es' => '_ES',
648     'fi_smi' => 'se_FI',
649     'fi' => '_FI',
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.