source: grub-pc/trunk/fuentes/po/eo.po @ 22

Last change on this file since 22 was 22, checked in by mabarracus, 4 years ago

updated version and apply net.ifnames=0 into debian/rules

File size: 184.8 KB
Line 
1# Esperanto translation for grub.
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the grub package.
4# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2012.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: grub-2.0.0-pre4\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:18+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-04-05 21:52+0200\n"
12"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
13"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: eo\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:145 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158
21#: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:200
22msgid "unsupported serial port speed"
23msgstr "nesubtenata rapideco de seria pordo"
24
25#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:151 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164
26#: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175
27#: grub-core/term/ns8250.c:206 grub-core/term/serial.c:239
28msgid "unsupported serial port parity"
29msgstr "nesubtenata pareco de seria pordo"
30
31#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:157 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170
32#: grub-core/term/efi/serial.c:122 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181
33#: grub-core/term/ns8250.c:211 grub-core/term/serial.c:263
34msgid "unsupported serial port stop bits number"
35msgstr "nesubtenata nombro da seriaj stop-bitoj"
36
37#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:161 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174
38#: grub-core/term/efi/serial.c:126 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185
39#: grub-core/term/ns8250.c:215
40msgid "unsupported serial port word length"
41msgstr "nesubtenata vortlongo de seria pordo"
42
43#: grub-core/commands/acpi.c:42
44msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."
45msgstr "Ne ŝargi gastigajn tabelojn specifitajn per perkome disigita listo."
46
47#: grub-core/commands/acpi.c:45
48msgid "Load only tables specified by comma-separated list."
49msgstr "Ŝargi nur la tabelojn donitajn en komo-dispartigita listo."
50
51#: grub-core/commands/acpi.c:46
52msgid "Export version 1 tables to the OS."
53msgstr "Eksporti versio-1-tabelojn al la operaciumo."
54
55#: grub-core/commands/acpi.c:47
56msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS."
57msgstr "Eksporti versio-2- kaj versio-3-tabelojn al la operaciumo."
58
59#: grub-core/commands/acpi.c:48
60msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."
61msgstr "Agordi OEMID de RSDP, XSDT kaj RSDT."
62
63#: grub-core/commands/acpi.c:50
64msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."
65msgstr "Agordi OEMTABLE ID de RSDP, XSDT kaj RSDT."
66
67#: grub-core/commands/acpi.c:52
68msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."
69msgstr "Agordi OEMTABLE-revizion de RSDP, XSDT kaj RSDT."
70
71#: grub-core/commands/acpi.c:54
72msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."
73msgstr "Agordi kampon 'creator' de RSDP, XSDT kaj RSDT."
74
75#: grub-core/commands/acpi.c:56
76msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."
77msgstr "Agordi revizion 'creator' de RSDP, XSDT kaj RSDT"
78
79#. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb.
80#: grub-core/commands/acpi.c:58
81#, fuzzy
82msgid ""
83"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes it "
84"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
85msgstr ""
86"Ne ĝisdatigi na EBDA. Eblas ripari fiaskojn sed ankaŭ paraliziĝi pro kelkaj. "
87"BIOS-oj, sed neefikigas ĝin kun operaciumoj ne ricevantaj RSDP de Grubo."
88
89#: grub-core/commands/acpi.c:654 grub-core/commands/acpi.c:671
90#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:105 grub-core/commands/keylayouts.c:228
91#: grub-core/commands/keylayouts.c:243 grub-core/commands/keylayouts.c:261
92#: grub-core/commands/verify.c:878 grub-core/efiemu/loadcore.c:347
93#: grub-core/kern/elf.c:81 grub-core/kern/elfXX.c:29
94#: grub-core/kern/elfXX.c:137 grub-core/loader/arm/linux.c:316
95#: grub-core/loader/arm64/linux.c:218 grub-core/loader/arm64/linux.c:423
96#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:266
97#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:287
98#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:319 grub-core/loader/i386/bsd.c:1261
99#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2087 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20
100#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:36 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:63
101#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:345 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:359
102#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:489 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:500
103#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:573 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:592
104#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:112
105#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:148
106#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:170
107#: grub-core/loader/i386/linux.c:706 grub-core/loader/i386/linux.c:813
108#: grub-core/loader/i386/linux.c:1021
109#: grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:141
110#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:186
111#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:149 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:317
112#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:357 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:447
113#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:530 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:546
114#: grub-core/loader/i386/xen.c:670 grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:38
115#: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:177
116#: grub-core/loader/i386/xen_fileXX.c:319
117#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:464 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:512
118#: grub-core/loader/linux.c:280 grub-core/loader/macho.c:84
119#: grub-core/loader/macho.c:109 grub-core/loader/machoXX.c:33
120#: grub-core/loader/machoXX.c:46 grub-core/loader/machoXX.c:76
121#: grub-core/loader/machoXX.c:116 grub-core/loader/machoXX.c:131
122#: grub-core/loader/machoXX.c:147 grub-core/loader/machoXX.c:196
123#: grub-core/loader/machoXX.c:317 grub-core/loader/multiboot.c:373
124#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:118
125#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:178
126#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:225
127#: grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:105 grub-core/loader/xnu.c:731
128#: grub-core/loader/xnu.c:785 grub-core/loader/xnu.c:806
129#: grub-core/loader/xnu.c:861 grub-core/loader/xnu.c:904
130#: grub-core/loader/xnu.c:942 grub-core/loader/xnu_resume.c:68
131#: grub-core/loader/xnu_resume.c:153 grub-core/loader/xnu_resume.c:165
132#: util/grub-mkimagexx.c:1469
133#, c-format
134msgid "premature end of file %s"
135msgstr "neatendita fino de dosiero %s"
136
137#: grub-core/commands/acpi.c:783
138msgid ""
139"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] "
140"[...]"
141msgstr ""
142"[-1|-2] [--exclude=TABELO1,TABELO2|--load-only=tabelo1,tabelo2] DOSIERO1 "
143"[DOSIERO2] [...]"
144
145#: grub-core/commands/acpi.c:786
146msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."
147msgstr ""
148"Ŝargi gastigajn ACPI-tabelojn kaj tabelojn specifigitajn per argumentoj."
149
150#: grub-core/commands/acpihalt.c:310 grub-core/kern/err.c:110
151#, c-format
152msgid "error: %s.\n"
153msgstr "eraro: %s.\n"
154
155#: grub-core/commands/acpihalt.c:310 grub-core/kern/emu/misc.c:94
156#: grub-core/kern/emu/misc.c:104 grub-core/kern/emu/misc.c:132
157#: grub-core/kern/emu/mm.c:34 grub-core/kern/emu/mm.c:62
158#: grub-core/kern/mm.c:365 grub-core/lib/relocator.c:1270
159#: grub-core/lib/relocator.c:1427 grub-core/lib/relocator.c:1526
160#: grub-core/loader/arm/linux.c:421 grub-core/loader/arm/linux.c:480
161#: grub-core/loader/arm64/linux.c:358 grub-core/loader/arm64/linux.c:414
162#: grub-core/loader/arm64/linux.c:433 grub-core/loader/efi/chainloader.c:279
163#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:290 grub-core/osdep/unix/dl.c:48
164#: grub-core/osdep/windows/dl.c:46 grub-core/script/lexer.c:156
165#: grub-core/script/lexer.c:181
166msgid "out of memory"
167msgstr "memormanko"
168
169#: grub-core/commands/acpihalt.c:316 grub-core/disk/cryptodisk.c:577
170#: grub-core/disk/cryptodisk.c:622 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:307
171#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:150 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:148
172#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:362 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:375
173#: util/glue-efi.c:80 util/glue-efi.c:94 util/grub-editenv.c:155
174#: util/grub-fstest.c:576 util/grub-mkrescue.c:538 util/grub-mkrescue.c:764
175#: util/grub-mount.c:507 util/grub-render-label.c:176 util/misc.c:119
176#: util/misc.c:143 util/setup.c:722 util/setup.c:741
177#, c-format
178msgid "cannot read `%s': %s"
179msgstr "ne eblas legi na '%s': %s"
180
181#. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI.
182#: grub-core/commands/acpihalt.c:394
183msgid "ACPI shutdown failed"
184msgstr "ACPI-elŝalto malsukcesis"
185
186#: grub-core/commands/arc/lsdev.c:51
187msgid "List devices."
188msgstr "Listigi aparatojn."
189
190#: grub-core/commands/blocklist.c:122 grub-core/commands/cat.c:57
191#: grub-core/commands/configfile.c:35 grub-core/commands/efi/loadbios.c:168
192#: grub-core/commands/file.c:152 grub-core/commands/hexdump.c:47
193#: grub-core/commands/legacycfg.c:200 grub-core/commands/legacycfg.c:305
194#: grub-core/commands/minicmd.c:44 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:143
195#: grub-core/commands/testload.c:58 grub-core/commands/testspeed.c:52
196#: grub-core/disk/loopback.c:93 grub-core/efiemu/main.c:293
197#: grub-core/font/font_cmd.c:32 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:519
198#: grub-core/loader/arm/linux.c:360 grub-core/loader/arm/linux.c:402
199#: grub-core/loader/arm/linux.c:463 grub-core/loader/arm64/linux.c:200
200#: grub-core/loader/arm64/linux.c:337 grub-core/loader/arm64/linux.c:390
201#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:206 grub-core/loader/i386/bsd.c:1447
202#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1790 grub-core/loader/i386/bsd.c:2060
203#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:437
204#: grub-core/loader/i386/linux.c:695 grub-core/loader/i386/linux.c:1057
205#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:274
206#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:105 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:138
207#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:395 grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85
208#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:399
209#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94
210#: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:96 grub-core/loader/i386/xen.c:402
211#: grub-core/loader/i386/xen.c:529 grub-core/loader/i386/xen.c:588
212#: grub-core/loader/i386/xen.c:598 grub-core/loader/i386/xnu.c:485
213#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:500 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:575
214#: grub-core/loader/mips/linux.c:238 grub-core/loader/mips/linux.c:421
215#: grub-core/loader/multiboot.c:260 grub-core/loader/multiboot.c:312
216#: grub-core/loader/multiboot.c:322
217#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:269
218#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:340
219#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:305
220#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:380 grub-core/loader/xnu.c:350
221#: grub-core/loader/xnu.c:455 grub-core/loader/xnu.c:768
222#: grub-core/loader/xnu.c:882 grub-core/loader/xnu.c:1267
223#: grub-core/loader/xnu.c:1415 grub-core/loader/xnu.c:1441
224#: grub-core/video/readers/jpeg.c:808 grub-core/video/readers/png.c:1112
225msgid "filename expected"
226msgstr "atendis dosiernomon"
227
228#. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description).  "
229#: grub-core/commands/blocklist.c:154 grub-core/commands/cat.c:160
230#: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68
231#: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80
232#: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34
233#: grub-core/commands/legacycfg.c:802 grub-core/commands/legacycfg.c:809
234#: grub-core/commands/legacycfg.c:814 grub-core/commands/legacycfg.c:819
235#: grub-core/commands/macbless.c:223 grub-core/commands/minicmd.c:195
236#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:183 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:191
237#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:197 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:203
238#: grub-core/commands/testload.c:163 grub-core/efiemu/main.c:312
239#: grub-core/kern/emu/main.c:91 grub-core/loader/i386/bsd.c:2108
240#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2111 grub-core/loader/i386/bsd.c:2114
241#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:504
242#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:630 include/grub/util/install.h:62
243#: util/grub-glue-efi.c:52 util/grub-glue-efi.c:54 util/grub-glue-efi.c:56
244#: util/grub-install.c:255 util/grub-install.c:302 util/grub-mkfont.c:933
245#: util/grub-mkimage.c:68 util/grub-mkimage.c:75 util/grub-mkimage.c:77
246#: util/grub-mkimage.c:80 util/grub-mklayout.c:52 util/grub-mklayout.c:54
247#: util/grub-mkrescue.c:96 util/grub-mkrescue.c:100 util/grub-mkrescue.c:103
248#: util/grub-mkrescue.c:104 util/grub-mkrescue.c:105
249#: util/grub-mkstandalone.c:47 util/grub-mkstandalone.c:49
250#: util/grub-probe.c:710 util/grub-render-label.c:59
251#: util/grub-render-label.c:70 util/grub-render-label.c:72
252#: util/grub-setup.c:78 util/grub-setup.c:80 util/grub-setup.c:84
253#: util/grub-syslinux2cfg.c:74 util/grub-syslinux2cfg.c:147
254#: util/grub-kbdcomp.in:29 util/grub-mkconfig.in:57
255msgid "FILE"
256msgstr "DOSIERO"
257
258#: grub-core/commands/blocklist.c:154
259msgid "Print a block list."
260msgstr "Presi liston de blokoj."
261
262#: grub-core/commands/boot.c:147 grub-core/commands/legacycfg.c:503
263#: grub-core/commands/legacycfg.c:542 grub-core/loader/arm64/linux.c:195
264#: grub-core/loader/arm64/linux.c:344 grub-core/loader/i386/bsd.c:1782
265#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2015 grub-core/loader/i386/linux.c:1063
266#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:401 grub-core/loader/i386/xen.c:536
267#: grub-core/loader/i386/xen.c:603 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:581
268#: grub-core/loader/mips/linux.c:424 grub-core/loader/multiboot.c:326
269#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:346
270#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:386 grub-core/loader/xnu.c:563
271#: grub-core/loader/xnu.c:656 grub-core/loader/xnu.c:771
272#: grub-core/loader/xnu.c:885 grub-core/loader/xnu.c:1081
273#: grub-core/loader/xnu.c:1248 grub-core/loader/xnu.c:1279
274#: grub-core/loader/xnu.c:1418
275msgid "you need to load the kernel first"
276msgstr "unue vi ŝargu la kernon"
277
278#: grub-core/commands/boot.c:189
279msgid "Boot an operating system."
280msgstr "Startigi operaciumon."
281
282#: grub-core/commands/boottime.c:36
283#: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:100
284msgid "No boot time statistics is available\n"
285msgstr ""
286
287#: grub-core/commands/boottime.c:59
288msgid "Show boot time statistics."
289msgstr ""
290
291#: grub-core/commands/cacheinfo.c:38
292#, c-format
293msgid "Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu\n"
294msgstr ""
295
296#: grub-core/commands/cacheinfo.c:43
297msgid "No disk cache statistics available\n"
298msgstr ""
299
300#: grub-core/commands/cacheinfo.c:54
301msgid "Get disk cache info."
302msgstr ""
303
304#: grub-core/commands/cat.c:33
305msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."
306msgstr "Akcepti DOS-specajn CR/NL-linfinojn."
307
308#: grub-core/commands/cat.c:160 grub-core/commands/minicmd.c:195
309msgid "Show the contents of a file."
310msgstr "Montri la enhavon de dosiero."
311
312#: grub-core/commands/cmp.c:43 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:239
313#: grub-core/commands/iorw.c:85 grub-core/commands/memrw.c:84
314#: grub-core/commands/password.c:75 grub-core/commands/password_pbkdf2.c:93
315#: grub-core/commands/regexp.c:113 grub-core/commands/verify.c:754
316#: grub-core/mmap/mmap.c:517 grub-core/net/dns.c:633
317msgid "two arguments expected"
318msgstr "atendis du argumentojn"
319
320#: grub-core/commands/cmp.c:45
321#, c-format
322msgid "Compare file `%s' with `%s':\n"
323msgstr "Kompari dosieron '%s' kun '%s':\n"
324
325#: grub-core/commands/cmp.c:54
326#, c-format
327msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n"
328msgstr ""
329
330#: grub-core/commands/cmp.c:81
331#, c-format
332msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"
333msgstr ""
334
335#. TRANSLATORS: it's always exactly 2 files.
336#: grub-core/commands/cmp.c:93
337msgid "The files are identical.\n"
338msgstr "La dosieroj estas identaj.\n"
339
340#: grub-core/commands/cmp.c:113
341msgid "FILE1 FILE2"
342msgstr "DOSIERO1 DOSIERO2"
343
344#: grub-core/commands/cmp.c:113
345msgid "Compare two files."
346msgstr "Kompari du dosierojn."
347
348#: grub-core/commands/configfile.c:65
349msgid "Load another config file."
350msgstr "Ŝargi alian agordan dosieron."
351
352#: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87
353msgid "Load another config file without changing context."
354msgstr "Ŝargi alian agordodosieron sen ŝanĝi la kuntekston."
355
356#: grub-core/commands/configfile.c:75
357msgid ""
358"Load another config file without changing context but take only menu entries."
359msgstr ""
360"Ŝargi alian agordodosieron sen ŝanĝo de kunteksto sed kun nur menu-"
361"elektebloj."
362
363#: grub-core/commands/configfile.c:81
364#, fuzzy
365msgid "Load another config file but take only menu entries."
366msgstr ""
367"Ŝargi alian agordodosieron sen ŝanĝo de kunteksto sed kun nur menu-"
368"elektebloj."
369
370#: grub-core/commands/date.c:141
371msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"
372msgstr "[[jaro-]monato-tago] [horo:minuto[:sekundo]]"
373
374#: grub-core/commands/date.c:142
375msgid "Display/set current datetime."
376msgstr ""
377
378#: grub-core/commands/echo.c:30
379msgid "Do not output the trailing newline."
380msgstr "Ne eligi finajn malplenajn liniojn."
381
382#: grub-core/commands/echo.c:31
383msgid "Enable interpretation of backslash escapes."
384msgstr "Aktivigi interpretadon de retro-stangaj kombinaĵoj."
385
386#: grub-core/commands/echo.c:134
387msgid "[-e|-n] STRING"
388msgstr "[-e|-n] SIGNOĈENO"
389
390#: grub-core/commands/echo.c:134
391msgid "Display a line of text."
392msgstr "Montri linion da teksto."
393
394#: grub-core/commands/efi/efifwsetup.c:82
395msgid "Reboot into firmware setup menu."
396msgstr ""
397
398#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:107
399msgid "Fix video problem."
400msgstr "Korekti videobildan problemon."
401
402#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52
403msgid "ROM image is present."
404msgstr ""
405
406#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70
407msgid "Can't enable ROM area."
408msgstr ""
409
410#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209
411msgid ""
412"Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing OS."
413msgstr ""
414
415#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:214
416msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]"
417msgstr ""
418
419#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215
420msgid "Load BIOS dump."
421msgstr "Ŝargi BIOS-nekropsion"
422
423#: grub-core/commands/eval.c:63
424#, fuzzy
425msgid "STRING ..."
426msgstr "SIGNOĈENO"
427
428#: grub-core/commands/eval.c:64
429msgid "Evaluate arguments as GRUB commands"
430msgstr ""
431
432#: grub-core/commands/file.c:39
433#, fuzzy
434msgid "Check if FILE can be booted as i386 PAE Xen unprivileged guest kernel"
435msgstr "Ŝargi multiboot-kernon."
436
437#: grub-core/commands/file.c:42
438#, fuzzy
439msgid "Check if FILE can be booted as x86_64 Xen unprivileged guest kernel"
440msgstr "Ŝargi multiboot-kernon."
441
442#: grub-core/commands/file.c:44
443#, fuzzy
444msgid "Check if FILE can be used as Xen x86 privileged guest kernel"
445msgstr "Ŝargi multiboot-kernon."
446
447#: grub-core/commands/file.c:46
448#, fuzzy
449msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot kernel"
450msgstr "Ŝargi multiboot-kernon."
451
452#: grub-core/commands/file.c:48
453#, fuzzy
454msgid "Check if FILE can be used as x86 multiboot2 kernel"
455msgstr "Ŝargi multiboot-2-kernon."
456
457#: grub-core/commands/file.c:50
458msgid "Check if FILE is ARM Linux"
459msgstr ""
460
461#: grub-core/commands/file.c:52
462msgid "Check if FILE is ARM64 Linux"
463msgstr ""
464
465#: grub-core/commands/file.c:54
466msgid "Check if FILE is IA64 Linux"
467msgstr ""
468
469#: grub-core/commands/file.c:56
470msgid "Check if FILE is MIPS Linux"
471msgstr ""
472
473#: grub-core/commands/file.c:58
474msgid "Check if FILE is MIPSEL Linux"
475msgstr ""
476
477#: grub-core/commands/file.c:60
478msgid "Check if FILE is SPARC64 Linux"
479msgstr ""
480
481#: grub-core/commands/file.c:62
482msgid "Check if FILE is POWERPC Linux"
483msgstr ""
484
485#: grub-core/commands/file.c:64
486msgid "Check if FILE is x86 Linux"
487msgstr ""
488
489#: grub-core/commands/file.c:66
490msgid "Check if FILE is x86 Linux supporting 32-bit protocol"
491msgstr ""
492
493#: grub-core/commands/file.c:68
494msgid "Check if FILE is x86 kFreeBSD"
495msgstr ""
496
497#: grub-core/commands/file.c:70
498msgid "Check if FILE is i386 kFreeBSD"
499msgstr ""
500
501#: grub-core/commands/file.c:72
502msgid "Check if FILE is x86_64 kFreeBSD"
503msgstr ""
504
505#: grub-core/commands/file.c:75
506msgid "Check if FILE is x86 kNetBSD"
507msgstr ""
508
509#: grub-core/commands/file.c:77
510msgid "Check if FILE is i386 kNetBSD"
511msgstr ""
512
513#: grub-core/commands/file.c:79
514msgid "Check if FILE is x86_64 kNetBSD"
515msgstr ""
516
517#: grub-core/commands/file.c:82
518msgid "Check if FILE is i386 EFI file"
519msgstr ""
520
521#: grub-core/commands/file.c:84
522msgid "Check if FILE is x86_64 EFI file"
523msgstr ""
524
525#: grub-core/commands/file.c:86
526msgid "Check if FILE is IA64 EFI file"
527msgstr ""
528
529#: grub-core/commands/file.c:88
530msgid "Check if FILE is ARM64 EFI file"
531msgstr ""
532
533#: grub-core/commands/file.c:90
534msgid "Check if FILE is ARM EFI file"
535msgstr ""
536
537#: grub-core/commands/file.c:92
538msgid "Check if FILE is hiberfil.sys in hibernated state"
539msgstr ""
540
541#: grub-core/commands/file.c:94
542msgid "Check if FILE is x86_64 XNU (Mac OS X kernel)"
543msgstr ""
544
545#: grub-core/commands/file.c:96
546msgid "Check if FILE is i386 XNU (Mac OS X kernel)"
547msgstr ""
548
549#: grub-core/commands/file.c:98
550msgid "Check if FILE is XNU (Mac OS X kernel) hibernated image"
551msgstr ""
552
553#: grub-core/commands/file.c:100
554msgid "Check if FILE is BIOS bootsector"
555msgstr ""
556
557#. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value,
558#. opposite of "true".
559#: grub-core/commands/file.c:661 grub-core/commands/i386/cmostest.c:63
560#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:71 grub-core/commands/keystatus.c:83
561#: grub-core/commands/keystatus.c:87 grub-core/commands/keystatus.c:96
562#: grub-core/commands/test.c:436 grub-core/commands/true.c:39
563#: grub-core/script/execute.c:246 grub-core/script/execute.c:1001
564msgid "false"
565msgstr "false"
566
567#: grub-core/commands/file.c:670
568#, fuzzy
569msgid "OPTIONS FILE"
570msgstr "[OPCIOJ] TIPAR_DOSIEROJ"
571
572#: grub-core/commands/file.c:671
573msgid "Check if FILE is of specified type."
574msgstr ""
575
576#. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g.
577#. hd0,msdos1=/dev/sda1 doesn't exist.
578#: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:258
579msgid "no such partition"
580msgstr ""
581
582#: grub-core/commands/gptsync.c:238
583#, c-format
584msgid "New MBR is written to `%s'\n"
585msgstr ""
586
587#: grub-core/commands/gptsync.c:250
588msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."
589msgstr "APARATO [SUBDISKO[+/-[TIPO]]] ..."
590
591#. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition
592#. type id.
593#: grub-core/commands/gptsync.c:253
594msgid ""
595"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of "
596"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means "
597"that partition is active. Only one partition can be active."
598msgstr ""
599"Plenigi hibridan MBR de GPT-aparato APARATO. Elektitaj subdiskoj estos parto "
600"de hibrida MBR. Rajtas esti maksimume 3 subdiskoj. TIPO estas MBR-tipo. + "
601"signifas ke subdisko estas aktiva. Nur unu subdisko povas esti aktiva."
602
603#: grub-core/commands/halt.c:40
604msgid ""
605"Halts the computer.  This command does not work on all firmware "
606"implementations."
607msgstr ""
608"Haltigi la komputilon. Tiu ĉi komando funkcias ne kun ĉiuj firm-programaĵoj."
609
610#: grub-core/commands/hashsum.c:32
611msgid "Specify hash to use."
612msgstr "Specifi uzendan haketon."
613
614#: grub-core/commands/hashsum.c:32
615msgid "HASH"
616msgstr "HAKETO"
617
618#: grub-core/commands/hashsum.c:33
619msgid "Check hashes of files with hash list FILE."
620msgstr ""
621
622#: grub-core/commands/hashsum.c:35
623msgid "Base directory for hash list."
624msgstr "Baza dosierujo por haketlisto."
625
626#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.
627#: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:150
628#: grub-core/commands/macbless.c:227 grub-core/commands/syslinuxcfg.c:51
629#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:54 grub-core/kern/emu/main.c:94
630#: include/grub/util/install.h:48 include/grub/util/install.h:51
631#: include/grub/util/install.h:54 include/grub/util/install.h:57
632#: util/grub-install.c:251 util/grub-install.c:253 util/grub-install.c:298
633#: util/grub-install.c:300 util/grub-mkimage.c:64 util/grub-mkimage.c:67
634#: util/grub-mknetdir.c:46 util/grub-mknetdir.c:48 util/grub-mkrescue.c:98
635#: util/grub-setup.c:82 util/grub-syslinux2cfg.c:63
636#: util/grub-syslinux2cfg.c:65 util/grub-syslinux2cfg.c:67
637#: util/grub-syslinux2cfg.c:71 util/grub-reboot.in:52
638#: util/grub-set-default.in:54
639msgid "DIR"
640msgstr "DOSIERUJO"
641
642#: grub-core/commands/hashsum.c:37
643msgid "Don't stop after first error."
644msgstr "Ne ĉesi post la unua eraro."
645
646#: grub-core/commands/hashsum.c:38
647msgid "Uncompress file before checksumming."
648msgstr "Malkompaktigi dosieron antaŭ kalkulo de kontrolsumo."
649
650#: grub-core/commands/hashsum.c:165
651#, c-format
652msgid "%s: READ ERROR\n"
653msgstr "%s: LEGERARO\n"
654
655#: grub-core/commands/hashsum.c:179
656#, c-format
657msgid "%s: HASH MISMATCH\n"
658msgstr "%s: Haketo-miskongruo\n"
659
660#: grub-core/commands/hashsum.c:190
661#, c-format
662msgid "%s: OK\n"
663msgstr "%s: Akcepti\n"
664
665#: grub-core/commands/hashsum.c:284
666msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
667msgstr "[-c DOSIERO [-p PREFIKSO]] [DOSIERO1 [DOSIERO2 ...]]"
668
669#. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to
670#. be a bit more precise, you can treat it as
671#. just "hash".
672#: grub-core/commands/hashsum.c:289 grub-core/commands/hashsum.c:294
673#: grub-core/commands/hashsum.c:299 grub-core/commands/hashsum.c:304
674#: grub-core/commands/hashsum.c:309 grub-core/commands/hashsum.c:315
675msgid "Compute or check hash checksum."
676msgstr "Kalkuli aŭ kontroli haketan kontrolsumon."
677
678#: grub-core/commands/hashsum.c:292 grub-core/commands/hashsum.c:297
679#: grub-core/commands/hashsum.c:302 grub-core/commands/hashsum.c:307
680#: grub-core/commands/hashsum.c:313
681msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
682msgstr "[-c DOSIERO [-p PREFIKSO]] [DOSIERO1 [DOSIERO2 ...]]"
683
684#: grub-core/commands/hdparm.c:33
685msgid ""
686"Set Advanced Power Management\n"
687"(1=low, ..., 254=high, 255=off)."
688msgstr ""
689"Agordi altnivelan energi-mastrumadon\n"
690"(1=malalta, ..., 254=alta, 255=malaktiva)."
691
692#: grub-core/commands/hdparm.c:36
693msgid "Display power mode."
694msgstr "Montri energi-reĝimon."
695
696#: grub-core/commands/hdparm.c:37
697msgid "Freeze ATA security settings until reset."
698msgstr "Frostigi sekurecagordojn de ATA ĝis restartigo."
699
700#: grub-core/commands/hdparm.c:39
701msgid "Display SMART health status."
702msgstr "Kontroli sanstaton de SMART."
703
704#: grub-core/commands/hdparm.c:40
705msgid ""
706"Set Automatic Acoustic Management\n"
707"(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)."
708msgstr ""
709"Agordi Aŭtomatan Akustikan Mastrumadon\n"
710"(0=for, 128=kvieta, ..., 254=rapida)."
711
712#: grub-core/commands/hdparm.c:43
713msgid ""
714"Set standby timeout\n"
715"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
716msgstr ""
717"Agordi limtempon de preteco\n"
718"(0=neaktiva, 1=5 sek, 2=10 sek, ..., 240=20 min, 241=30 min, ...)."
719
720#: grub-core/commands/hdparm.c:46
721msgid "Set drive to standby mode."
722msgstr "Agordi aparaton al atendada reĝimo."
723
724#: grub-core/commands/hdparm.c:47
725msgid "Set drive to sleep mode."
726msgstr "Agordi aparaton al dormeta reĝimo."
727
728#: grub-core/commands/hdparm.c:48
729msgid "Print drive identity and settings."
730msgstr "Montri identon kaj agordojn de aparato."
731
732#: grub-core/commands/hdparm.c:50
733msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector."
734msgstr "Montri krudan enhavon de ATA-IDENTIFY-sektoro."
735
736#: grub-core/commands/hdparm.c:52
737msgid "Disable/enable SMART (0/1)."
738msgstr "Elŝalti/Enŝalti na SMART (0/1)"
739
740#: grub-core/commands/hdparm.c:53
741msgid "Do not print messages."
742msgstr "Ne presi mesaĝojn."
743
744#: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/iorw.c:47
745#: grub-core/commands/legacycfg.c:728 grub-core/commands/legacycfg.c:780
746#: grub-core/commands/macbless.c:190 grub-core/commands/memrw.c:47
747#: grub-core/commands/search.c:304 grub-core/commands/search_wrap.c:178
748#: grub-core/commands/setpci.c:243 grub-core/commands/sleep.c:71
749#: grub-core/commands/verify.c:668 grub-core/commands/verify.c:720
750#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:277 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:356
751#: grub-core/gettext/gettext.c:492 grub-core/kern/corecmd.c:65
752#: grub-core/kern/corecmd.c:79 grub-core/mmap/mmap.c:430
753#: grub-core/net/dns.c:707 grub-core/net/dns.c:739 grub-core/net/net.c:706
754#: grub-core/net/net.c:1064 grub-core/normal/context.c:191
755#: grub-core/script/execute.c:130 grub-core/term/gfxterm_background.c:136
756msgid "one argument expected"
757msgstr "atendis unu argumenton"
758
759#: grub-core/commands/hdparm.c:438
760msgid "[OPTIONS] DISK"
761msgstr "[OPCIOJ] DISKO"
762
763#: grub-core/commands/hdparm.c:439
764msgid "Get/set ATA disk parameters."
765msgstr "Akiri/agordi parametrojn de ATA-disko."
766
767#: grub-core/commands/help.c:132 grub-core/gnulib/argp-help.c:1642
768#: grub-core/lib/arg.c:109
769msgid "Usage:"
770msgstr "Uzado:"
771
772#: grub-core/commands/help.c:146
773msgid "[PATTERN ...]"
774msgstr "[ŜABLONO ...]"
775
776#: grub-core/commands/help.c:147
777msgid "Show a help message."
778msgstr "Montri helpan mesaĝon."
779
780#: grub-core/commands/hexdump.c:31
781msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."
782msgstr "Transsalti \"offset\" da bajtoj komence de la dosiero."
783
784#: grub-core/commands/hexdump.c:33
785msgid "Read only LENGTH bytes."
786msgstr "Legi nur bajtojn de longo LENGTH."
787
788#: grub-core/commands/hexdump.c:125
789msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"
790msgstr "[OPCIOJ] DOSIERO_AŬ_APARATO"
791
792#: grub-core/commands/hexdump.c:126
793msgid "Show raw contents of a file or memory."
794msgstr "Montri krudajn enhavojn de dosiero aŭ memoro."
795
796#: grub-core/commands/i386/cmosdump.c:58
797#, fuzzy
798msgid "Show raw dump of the CMOS contents."
799msgstr "Montri la enhavon de memoro."
800
801#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:108
802#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:111
803#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:114
804msgid "BYTE:BIT"
805msgstr ""
806
807#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:109
808msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS."
809msgstr ""
810
811#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:112
812msgid "Clear bit at BYTE:BIT in CMOS."
813msgstr ""
814
815#. TRANSLATORS: A bit may be either set (1) or clear (0).
816#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:116
817msgid "Set bit at BYTE:BIT in CMOS."
818msgstr ""
819
820#: grub-core/commands/i386/coreboot/cb_timestamps.c:112
821msgid "Show coreboot boot time statistics."
822msgstr ""
823
824#: grub-core/commands/i386/coreboot/cbls.c:137
825#, fuzzy
826msgid "List coreboot tables."
827msgstr "Listigi la nunajn variablojn."
828
829#. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if
830#. no argument is specified.
831#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:36
832msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)."
833msgstr ""
834
835#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:37
836msgid "Check if CPU supports Physical Address Extension."
837msgstr ""
838
839#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:119
840msgid "Check for CPU features."
841msgstr "Kontroli por ĉefprocesoraj trajtoj."
842
843#. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so if
844#. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can
845#. use the word like "rerouting".
846#.
847#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:43
848msgid "Show the current mappings."
849msgstr "Montri la nunajn mapigojn."
850
851#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:44
852msgid "Reset all mappings to the default values."
853msgstr "Agordi ĉiujn mapigojn al defaŭltaj valoroj."
854
855#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:45
856msgid "Perform both direct and reverse mappings."
857msgstr "Plenumi mapigojn kaj direktajn kaj inversajn."
858
859#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:184
860msgid "No drives have been remapped"
861msgstr ""
862
863#. TRANSLATORS:  This is the header of mapping list.
864#. On the left is how OS will see the disks and
865#. on the right current GRUB vision.
866#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:191
867msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device"
868msgstr ""
869
870#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:413
871msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
872msgstr "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
873
874#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:414
875msgid "Manage the BIOS drive mappings."
876msgstr "Mastrumi la mapigojn de BIOS-datumportilo."
877
878#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31
879msgid "Do not use APM to halt the computer."
880msgstr "Ne uzi na APM por haltigi la komputilon."
881
882#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119
883msgid "Halt the system, if possible using APM."
884msgstr "Haltigi la sistemon, se eblas per APM."
885
886#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75
887msgid "no APM found"
888msgstr ""
889
890#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77
891#, c-format
892msgid ""
893"Version %u.%u\n"
894"32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n"
895"16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n"
896"DS = 0x%x, len = 0x%x\n"
897msgstr ""
898
899#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86
900msgid "16-bit protected interface supported\n"
901msgstr ""
902
903#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87
904msgid "16-bit protected interface unsupported\n"
905msgstr ""
906
907#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89
908msgid "32-bit protected interface supported\n"
909msgstr ""
910
911#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90
912msgid "32-bit protected interface unsupported\n"
913msgstr ""
914
915#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92
916msgid "CPU Idle slows down processor\n"
917msgstr ""
918
919#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93
920msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n"
921msgstr ""
922
923#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
924msgid "APM disabled\n"
925msgstr ""
926
927#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
928msgid "APM enabled\n"
929msgstr ""
930
931#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
932msgid "APM disengaged\n"
933msgstr ""
934
935#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
936msgid "APM engaged\n"
937msgstr ""
938
939#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107
940msgid "Show APM information."
941msgstr "Montri APM-informojn."
942
943#. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes
944#. you take. Play command expects arguments which can
945#. be either a filename or tempo+notes.
946#. This error happens if none is specified.
947#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:88
948msgid "filename or tempo and notes expected"
949msgstr ""
950
951#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:136 grub-core/commands/macbless.c:172
952#: grub-core/fs/archelp.c:259 grub-core/fs/bfs.c:622 grub-core/fs/bfs.c:705
953#: grub-core/fs/btrfs.c:1298 grub-core/fs/btrfs.c:1327
954#: grub-core/fs/btrfs.c:1371 grub-core/fs/btrfs.c:1454
955#: grub-core/fs/btrfs.c:1478 grub-core/fs/fat.c:953 grub-core/fs/fshelp.c:192
956#: grub-core/fs/hfs.c:1169 grub-core/fs/hfs.c:1178 grub-core/fs/jfs.c:689
957#: grub-core/fs/minix.c:416 grub-core/fs/proc.c:139 grub-core/fs/ufs.c:538
958#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:2030 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2236
959#: grub-core/net/http.c:120
960#, c-format
961msgid "file `%s' not found"
962msgstr ""
963
964#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:147 grub-core/commands/i386/pc/play.c:156
965#: grub-core/kern/misc.c:447 grub-core/script/execute.c:137
966#: grub-core/script/execute.c:243
967msgid "unrecognized number"
968msgstr ""
969
970#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:175
971msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "
972msgstr "DOSIERO | RAPIDO [GRADO1 DAŬRO1] [GRADO2 DAŬRO2] ... "
973
974#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:176
975msgid "Play a tune."
976msgstr "Ludi sonon."
977
978#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39
979msgid "set numlock mode"
980msgstr ""
981
982#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40
983msgid "set capslock mode"
984msgstr ""
985
986#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41
987msgid "set scrolllock mode"
988msgstr ""
989
990#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42
991msgid "set insert mode"
992msgstr ""
993
994#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43
995msgid "set pause mode"
996msgstr ""
997
998#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44
999msgid "press left shift"
1000msgstr ""
1001
1002#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45
1003msgid "press right shift"
1004msgstr ""
1005
1006#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46
1007msgid "press SysRq"
1008msgstr ""
1009
1010#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47
1011msgid "press NumLock key"
1012msgstr ""
1013
1014#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48
1015msgid "press CapsLock key"
1016msgstr ""
1017
1018#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49
1019msgid "press ScrollLock key"
1020msgstr ""
1021
1022#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50
1023msgid "press Insert key"
1024msgstr ""
1025
1026#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51
1027msgid "press left alt"
1028msgstr ""
1029
1030#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52
1031msgid "press right alt"
1032msgstr ""
1033
1034#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53
1035msgid "press left ctrl"
1036msgstr ""
1037
1038#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54
1039msgid "press right ctrl"
1040msgstr ""
1041
1042#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55
1043msgid "don't update LED state"
1044msgstr ""
1045
1046#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:374
1047msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..."
1048msgstr ""
1049
1050#. TRANSLATORS: It can emulate multiple
1051#. keypresses.
1052#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:377
1053msgid "Emulate a keystroke sequence"
1054msgstr ""
1055
1056#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34
1057msgid "Run `go' to resume GRUB."
1058msgstr ""
1059
1060#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45
1061msgid "Return to IEEE1275 prompt."
1062msgstr ""
1063
1064#: grub-core/commands/iorw.c:34 grub-core/commands/memrw.c:33
1065#: grub-core/commands/setpci.c:73
1066msgid "Save read value into variable VARNAME."
1067msgstr "Konservi legitan valoron en variablon VARNOMO."
1068
1069#: grub-core/commands/iorw.c:35 grub-core/commands/memrw.c:34
1070#: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/search_wrap.c:40
1071#: grub-core/commands/setpci.c:74 grub-core/commands/tr.c:32
1072msgid "VARNAME"
1073msgstr "VARNOMO"
1074
1075#: grub-core/commands/iorw.c:123 grub-core/commands/iorw.c:127
1076#: grub-core/commands/iorw.c:131 grub-core/gdb/gdb.c:79
1077msgid "PORT"
1078msgstr "PORDO"
1079
1080#: grub-core/commands/iorw.c:123
1081msgid "Read 8-bit value from PORT."
1082msgstr "Legi 8-bitan valoron el PORDO."
1083
1084#: grub-core/commands/iorw.c:127
1085msgid "Read 16-bit value from PORT."
1086msgstr "Legi 16-bitan valoron el PORDO."
1087
1088#: grub-core/commands/iorw.c:131
1089msgid "Read 32-bit value from PORT."
1090msgstr "Legi 32-bitan valoron el PORDO."
1091
1092#: grub-core/commands/iorw.c:135 grub-core/commands/iorw.c:139
1093msgid "PORT VALUE [MASK]"
1094msgstr "PORDVALORO [MASKO]"
1095
1096#: grub-core/commands/iorw.c:136
1097msgid "Write 8-bit VALUE to PORT."
1098msgstr "Skribi 8-bitan VALOROn al PORDO."
1099
1100#: grub-core/commands/iorw.c:140
1101msgid "Write 16-bit VALUE to PORT."
1102msgstr "Skribi 16-bitan VALOROn al PORDO."
1103
1104#: grub-core/commands/iorw.c:143 grub-core/commands/memrw.c:137
1105#: grub-core/commands/memrw.c:141 grub-core/commands/memrw.c:145
1106msgid "ADDR VALUE [MASK]"
1107msgstr "ADDR VALORO [MASKO]"
1108
1109#: grub-core/commands/iorw.c:144
1110msgid "Write 32-bit VALUE to PORT."
1111msgstr "Skribi 32-bitan VALOROn al PORDO."
1112
1113#: grub-core/commands/keylayouts.c:213 grub-core/commands/loadenv.c:60
1114#: grub-core/commands/nativedisk.c:185 grub-core/efiemu/main.c:235
1115#: grub-core/font/font.c:428 grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:63
1116#: grub-core/kern/device.c:42 grub-core/kern/dl.c:734
1117#, c-format
1118msgid "variable `%s' isn't set"
1119msgstr ""
1120
1121#: grub-core/commands/keylayouts.c:299
1122msgid "Load a keyboard layout."
1123msgstr "Ŝargi klavarfasonon."
1124
1125#. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then
1126#. "true" is returned, otherwise "false".
1127#: grub-core/commands/keystatus.c:32
1128msgid "Check Shift key."
1129msgstr "Kontroli majuskligan klavon."
1130
1131#: grub-core/commands/keystatus.c:33
1132msgid "Check Control key."
1133msgstr "Kontroli stirklavon."
1134
1135#: grub-core/commands/keystatus.c:34
1136msgid "Check Alt key."
1137msgstr "Kontroli Alt-klavon."
1138
1139#. TRANSLATORS: there are 3 modifiers.
1140#: grub-core/commands/keystatus.c:106
1141msgid "Check key modifier status."
1142msgstr "Kontroli staton de klavmodifilo."
1143
1144#: grub-core/commands/legacycfg.c:482 grub-core/commands/legacycfg.c:496
1145#: grub-core/commands/legacycfg.c:516 grub-core/commands/legacycfg.c:533
1146#: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:109
1147#: util/grub-file.c:100 util/grub-fstest.c:57 util/grub-mount.c:64
1148#, c-format
1149msgid "can't find command `%s'"
1150msgstr "ne eblas trovi komandon ‘%s’"
1151
1152#: grub-core/commands/legacycfg.c:781 grub-core/normal/auth.c:222
1153#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:139
1154msgid "Enter password: "
1155msgstr "Entajpu pasvorton:"
1156
1157#. TRANSLATORS: "legacy config" means
1158#. "config as used by grub-legacy".
1159#: grub-core/commands/legacycfg.c:805
1160msgid "Parse legacy config in same context"
1161msgstr "Sintakse analizi heredaĵagordojn en sama kunteksto"
1162
1163#: grub-core/commands/legacycfg.c:810
1164msgid "Parse legacy config in new context"
1165msgstr "Sintakse analizi heredaĵagordojn en nova kunteksto"
1166
1167#: grub-core/commands/legacycfg.c:815
1168msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"
1169msgstr ""
1170
1171#: grub-core/commands/legacycfg.c:820
1172msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"
1173msgstr ""
1174
1175#: grub-core/commands/legacycfg.c:824
1176msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]"
1177msgstr "[--no-mem-option] [--type=SPECO] DOSIERO [ARG ...]"
1178
1179#: grub-core/commands/legacycfg.c:825
1180msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command"
1181msgstr "Simuli komandon »kernel« kiel en grub-heredaĵo"
1182
1183#: grub-core/commands/legacycfg.c:829 grub-core/commands/legacycfg.c:833
1184msgid "FILE [ARG ...]"
1185msgstr "DOSIERO [ARG ...]"
1186
1187#: grub-core/commands/legacycfg.c:830
1188msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command"
1189msgstr "Simuli initrd-komandon de grub-heredaĵo"
1190
1191#: grub-core/commands/legacycfg.c:834
1192msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command"
1193msgstr "Simuli ‘modulenounzip’-komandon de grub-heredaĵo"
1194
1195#: grub-core/commands/legacycfg.c:838 grub-core/commands/legacycfg.c:843
1196msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"
1197msgstr "[--md5] PASVORTO [DOSIERO]"
1198
1199#: grub-core/commands/legacycfg.c:839
1200msgid "Simulate grub-legacy `password' command"
1201msgstr "Sumuli pasvort-komandon de grub-heredaĵo"
1202
1203#: grub-core/commands/legacycfg.c:844
1204msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode"
1205msgstr "Simuli pasvortkomandon de grub-heredaĵo en reĝimo menuenigo"
1206
1207#. TRANSLATORS: This option is used to override default filename
1208#. for loading and storing environment.
1209#: grub-core/commands/loadenv.c:37
1210msgid "Specify filename."
1211msgstr "Specifi dosiernomon."
1212
1213#: grub-core/commands/loadenv.c:39
1214msgid "Skip signature-checking of the environment file."
1215msgstr ""
1216
1217#: grub-core/commands/loadenv.c:458
1218#, fuzzy
1219msgid "[-f FILE] [-s|--skip-sig] [variable_name_to_whitelist] [...]"
1220msgstr "[-f DOSIERO] variabla_nomo [...]"
1221
1222#: grub-core/commands/loadenv.c:459
1223msgid "Load variables from environment block file."
1224msgstr "Ŝargi variablojn el ĉirkaŭaĵa blokdosiero."
1225
1226#: grub-core/commands/loadenv.c:462
1227msgid "[-f FILE]"
1228msgstr "[-f DOSIERO]"
1229
1230#: grub-core/commands/loadenv.c:463
1231msgid "List variables from environment block file."
1232msgstr "Listigi variablojn el ĉirkaŭaĵa blokdosiero."
1233
1234#: grub-core/commands/loadenv.c:467
1235msgid "[-f FILE] variable_name [...]"
1236msgstr "[-f DOSIERO] variabla_nomo [...]"
1237
1238#: grub-core/commands/loadenv.c:468
1239msgid "Save variables to environment block file."
1240msgstr "Konservi variablojn al ĉirkaŭaĵa blokdosiero."
1241
1242#: grub-core/commands/ls.c:40
1243msgid "Show a long list with more detailed information."
1244msgstr "Montri longan liston kun pli detalaj informoj."
1245
1246#: grub-core/commands/ls.c:41
1247msgid "Print sizes in a human readable format."
1248msgstr "Montri grandojn en home legebla formo."
1249
1250#: grub-core/commands/ls.c:42
1251msgid "List all files."
1252msgstr "Listigi ĉiujn dosierojn."
1253
1254#: grub-core/commands/ls.c:73
1255msgid "Network protocols:"
1256msgstr ""
1257
1258#: grub-core/commands/ls.c:286
1259msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"
1260msgstr "[-l|-h|-a] [DOSIERO ...]"
1261
1262#: grub-core/commands/ls.c:287
1263msgid "List devices and files."
1264msgstr "Listigi aparatojn kaj dosierojn."
1265
1266#: grub-core/commands/lsacpi.c:255
1267msgid "Show version 1 tables only."
1268msgstr "Montri nur versio-1-tabelojn."
1269
1270#: grub-core/commands/lsacpi.c:256
1271msgid "Show version 2 and version 3 tables only."
1272msgstr "Montri nur versio-2- kaj versio-3-tabelojn."
1273
1274#: grub-core/commands/lsacpi.c:306
1275msgid "Show ACPI information."
1276msgstr "Montri ACPI-informojn."
1277
1278#: grub-core/commands/lsmmap.c:31
1279msgid "available RAM"
1280msgstr ""
1281
1282#: grub-core/commands/lsmmap.c:32
1283msgid "reserved RAM"
1284msgstr ""
1285
1286#. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored
1287#. and which can be used by OS once it loads ACPI tables.
1288#: grub-core/commands/lsmmap.c:35
1289msgid "ACPI reclaimable RAM"
1290msgstr ""
1291
1292#. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS
1293#. is required to save accross hibernations.
1294#: grub-core/commands/lsmmap.c:38
1295msgid "ACPI non-volatile storage RAM"
1296msgstr ""
1297
1298#: grub-core/commands/lsmmap.c:39
1299msgid "faulty RAM (BadRAM)"
1300msgstr ""
1301
1302#: grub-core/commands/lsmmap.c:40
1303msgid "RAM holding coreboot tables"
1304msgstr ""
1305
1306#: grub-core/commands/lsmmap.c:41
1307msgid "RAM holding firmware code"
1308msgstr ""
1309
1310#: grub-core/commands/lsmmap.c:50
1311#, c-format
1312msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s\n"
1313msgstr ""
1314
1315#: grub-core/commands/lsmmap.c:53
1316#, c-format
1317msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x\n"
1318msgstr ""
1319
1320#: grub-core/commands/lsmmap.c:77
1321msgid "List memory map provided by firmware."
1322msgstr "Listigi memormapon provizitan de firmprogramo."
1323
1324#: grub-core/commands/lspci.c:232
1325msgid "List PCI devices."
1326msgstr "Listigi PCI-aparatojn."
1327
1328#: grub-core/commands/macbless.c:225
1329msgid "Bless FILE of HFS or HFS+ partition for intel macs."
1330msgstr ""
1331
1332#: grub-core/commands/macbless.c:229
1333msgid "Bless DIR of HFS or HFS+ partition for PPC macs."
1334msgstr ""
1335
1336#: grub-core/commands/memrw.c:125 grub-core/commands/memrw.c:129
1337#: grub-core/commands/memrw.c:133
1338msgid "ADDR"
1339msgstr "ADDR"
1340
1341#: grub-core/commands/memrw.c:125
1342msgid "Read 8-bit value from ADDR."
1343msgstr "Legi 8-bitan valoron de ADDR."
1344
1345#: grub-core/commands/memrw.c:129
1346msgid "Read 16-bit value from ADDR."
1347msgstr "Legi 16-bitan valoron de ADDR."
1348
1349#: grub-core/commands/memrw.c:133
1350msgid "Read 32-bit value from ADDR."
1351msgstr "Legi 32-bitan valoron de ADDR."
1352
1353#: grub-core/commands/memrw.c:138
1354msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR."
1355msgstr "Skribi 8-bitan valoron al ADDR."
1356
1357#: grub-core/commands/memrw.c:142
1358msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR."
1359msgstr "Skribi 16-bitan valoron al ADDR."
1360
1361#: grub-core/commands/memrw.c:146
1362msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR."
1363msgstr "Skribi 32-bitan valoron al ADDR."
1364
1365#: grub-core/commands/menuentry.c:31
1366msgid "Menu entry type."
1367msgstr "Tipo de menuenigo."
1368
1369#: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38
1370#: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:520
1371#: util/grub-fstest.c:520 util/grub-install.c:292 util/grub-install.c:305
1372#: util/grub-mknetdir.c:51 util/grub-mkrescue.c:108 util/grub-mkrescue.c:109
1373#: util/grub-mount.c:454 util/grub-render-label.c:65
1374msgid "STRING"
1375msgstr "SIGNOĈENO"
1376
1377#: grub-core/commands/menuentry.c:33
1378msgid "List of users allowed to boot this entry."
1379msgstr "Listo de uzantoj kiuj rajtas startigi tiun eron."
1380
1381#: grub-core/commands/menuentry.c:33
1382msgid "USERNAME[,USERNAME]"
1383msgstr ""
1384
1385#: grub-core/commands/menuentry.c:36
1386msgid "Keyboard key to quickly boot this entry."
1387msgstr ""
1388
1389#: grub-core/commands/menuentry.c:36
1390msgid "KEYBOARD_KEY"
1391msgstr ""
1392
1393#: grub-core/commands/menuentry.c:38
1394msgid "Use STRING as menu entry body."
1395msgstr ""
1396
1397#: grub-core/commands/menuentry.c:39
1398msgid "Menu entry identifier."
1399msgstr "Identigilo de menuenigo."
1400
1401#. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by
1402#. handful of users. By default when security is active only superusers can
1403#. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option)
1404#. anyone can boot it.
1405#: grub-core/commands/menuentry.c:44
1406msgid "This entry can be booted by any user."
1407msgstr ""
1408
1409#: grub-core/commands/menuentry.c:323 grub-core/commands/menuentry.c:328
1410#: grub-core/tests/test_blockarg.c:46
1411msgid "BLOCK"
1412msgstr "BLOKO"
1413
1414#: grub-core/commands/menuentry.c:323
1415msgid "Define a menu entry."
1416msgstr "Difini menueron."
1417
1418#: grub-core/commands/menuentry.c:328
1419msgid "Define a submenu."
1420msgstr "Difini submenuon."
1421
1422#. TRANSLATORS: this is module list header.  Name
1423#. is module name, Ref Count is a reference counter
1424#. (how many modules or open descriptors use it).
1425#. Dependencies are the other modules it uses.
1426#.
1427#: grub-core/commands/minicmd.c:159
1428msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n"
1429msgstr ""
1430
1431#: grub-core/commands/minicmd.c:198
1432msgid "Show this message."
1433msgstr "Montri tiun mesaĝon."
1434
1435#: grub-core/commands/minicmd.c:201
1436msgid "ADDR [SIZE]"
1437msgstr ""
1438
1439#: grub-core/commands/minicmd.c:201
1440msgid "Show memory contents."
1441msgstr "Montri la enhavon de memoro."
1442
1443#: grub-core/commands/minicmd.c:204 grub-core/kern/corecmd.c:188
1444#: util/grub-install.c:276
1445msgid "MODULE"
1446msgstr "MODULO"
1447
1448#: grub-core/commands/minicmd.c:204
1449msgid "Remove a module."
1450msgstr "Forigi modulon."
1451
1452#: grub-core/commands/minicmd.c:207
1453msgid "Show loaded modules."
1454msgstr "Montri ŝargitajn modulojn."
1455
1456#: grub-core/commands/minicmd.c:210
1457msgid "Exit from GRUB."
1458msgstr "Eliri el Grubo."
1459
1460#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42
1461msgid "No CS5536 found"
1462msgstr ""
1463
1464#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45
1465#, c-format
1466msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n"
1467msgstr ""
1468
1469#. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components like
1470#. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory
1471#. its ports are.
1472#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55
1473#, c-format
1474msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n"
1475msgstr ""
1476
1477#. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way
1478#. like number 1: ... number 2: ...
1479#.
1480#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66
1481#, c-format
1482msgid "RAM slot number %d\n"
1483msgstr ""
1484
1485#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73
1486#, c-format
1487msgid "Written SPD bytes: %d B.\n"
1488msgstr ""
1489
1490#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74
1491#, c-format
1492msgid "Total flash size: %d B.\n"
1493msgstr ""
1494
1495#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79
1496msgid "Memory type: DDR2."
1497msgstr ""
1498
1499#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83
1500#, c-format
1501msgid "Part no: %s.\n"
1502msgstr "Parto-nr.: %s.\n"
1503
1504#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86
1505msgid "Memory type: Unknown."
1506msgstr ""
1507
1508#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97
1509msgid "Print Memory information."
1510msgstr "Montri memoro-informojn."
1511
1512#: grub-core/commands/nativedisk.c:114 grub-core/commands/probe.c:118
1513#: grub-core/commands/probe.c:124 util/grub-probe.c:392
1514#, c-format
1515msgid "%s does not support UUIDs"
1516msgstr ""
1517
1518#: grub-core/commands/nativedisk.c:310
1519msgid "[MODULE1 MODULE2 ...]"
1520msgstr ""
1521
1522#: grub-core/commands/nativedisk.c:311
1523msgid ""
1524"Switch to native disk drivers. If no modules are specified default set (pata,"
1525"ahci,usbms,ohci,uhci,ehci) is used"
1526msgstr ""
1527
1528#: grub-core/commands/parttool.c:40
1529msgid ""
1530"Perform COMMANDS on partition.\n"
1531"Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands."
1532msgstr ""
1533
1534#: grub-core/commands/parttool.c:123
1535msgid "=VAL"
1536msgstr ""
1537
1538#: grub-core/commands/parttool.c:136
1539#, c-format
1540msgid "Sorry, no parttool is available for %s\n"
1541msgstr ""
1542
1543#: grub-core/commands/parttool.c:277 grub-core/lib/arg.c:285
1544#: grub-core/lib/arg.c:351
1545#, c-format
1546msgid "unknown argument `%s'"
1547msgstr "nekonata argumento '%s'"
1548
1549#: grub-core/commands/parttool.c:332
1550msgid "PARTITION COMMANDS"
1551msgstr "SUBDISKAJ KOMANDOJ"
1552
1553#: grub-core/commands/password.c:85
1554msgid "USER PASSWORD"
1555msgstr "UZANTPASVORTO"
1556
1557#: grub-core/commands/password.c:86
1558msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."
1559msgstr "Agordi uzantpasvorton (simpla teksto). Nerekomendate kaj nesekure."
1560
1561#. TRANSLATORS: it means that the string which
1562#. was supposed to be a password hash doesn't
1563#. have a correct format, not to password
1564#. mismatch.
1565#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:97
1566#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:111
1567#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:119
1568#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:146
1569#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:175
1570msgid "invalid PBKDF2 password"
1571msgstr ""
1572
1573#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:198
1574msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"
1575msgstr "UZANTO PBKDF2_PASVORTO"
1576
1577#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:199
1578msgid "Set user password (PBKDF2). "
1579msgstr "Agordi pasvorton por uzanto (PBKDF2). "
1580
1581#: grub-core/commands/pcidump.c:39 grub-core/commands/setpci.c:69
1582msgid "Select device by vendor and device IDs."
1583msgstr ""
1584
1585#: grub-core/commands/pcidump.c:40 grub-core/commands/setpci.c:70
1586msgid "[vendor]:[device]"
1587msgstr ""
1588
1589#: grub-core/commands/pcidump.c:41 grub-core/commands/setpci.c:71
1590msgid "Select device by its position on the bus."
1591msgstr ""
1592
1593#: grub-core/commands/pcidump.c:42 grub-core/commands/setpci.c:72
1594msgid "[bus]:[slot][.func]"
1595msgstr ""
1596
1597#: grub-core/commands/pcidump.c:109 grub-core/commands/pcidump.c:138
1598#: grub-core/commands/setpci.c:183 grub-core/commands/setpci.c:214
1599#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3719 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:458
1600#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:473 grub-core/kern/file.c:45
1601#, c-format
1602msgid "missing `%c' symbol"
1603msgstr ""
1604
1605#: grub-core/commands/pcidump.c:168
1606#, fuzzy
1607msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE]"
1608msgstr "[OPCIO]... [VOJO|APARATO]"
1609
1610#: grub-core/commands/pcidump.c:169
1611msgid "Show raw dump of the PCI configuration space."
1612msgstr ""
1613
1614#: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/tr.c:32
1615msgid "Set a variable to return value."
1616msgstr ""
1617
1618#. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access
1619#. the diven disk.
1620#: grub-core/commands/probe.c:43
1621msgid "Determine driver."
1622msgstr "Determini pelilon."
1623
1624#: grub-core/commands/probe.c:44
1625msgid "Determine partition map type."
1626msgstr "Determini subdiskmapan tipon."
1627
1628#: grub-core/commands/probe.c:45
1629msgid "Determine filesystem type."
1630msgstr "Determini dosiersisteman tipon."
1631
1632#: grub-core/commands/probe.c:46
1633msgid "Determine filesystem UUID."
1634msgstr "Determini na UUID de dosiersistemo."
1635
1636#: grub-core/commands/probe.c:47
1637msgid "Determine filesystem label."
1638msgstr "Determini dosiersisteman etikedon."
1639
1640#: grub-core/commands/probe.c:139 grub-core/commands/probe.c:146
1641#: util/grub-probe.c:404
1642#, c-format
1643msgid "filesystem `%s' does not support labels"
1644msgstr ""
1645
1646#: grub-core/commands/probe.c:165 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:428
1647#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-setup.c:223
1648msgid "DEVICE"
1649msgstr "APARATO"
1650
1651#: grub-core/commands/probe.c:166
1652msgid "Retrieve device info."
1653msgstr "Ricevi aparatinformojn."
1654
1655#: grub-core/commands/read.c:85
1656msgid "[ENVVAR]"
1657msgstr "[ENVVAR]"
1658
1659#: grub-core/commands/read.c:86
1660msgid "Set variable with user input."
1661msgstr "Agordi variablon kun uzanto-enigo."
1662
1663#: grub-core/commands/reboot.c:40
1664msgid "Reboot the computer."
1665msgstr "Restartigi la komputilon."
1666
1667#. TRANSLATORS: in regexp you can mark some
1668#. groups with parentheses. These groups are
1669#. then numbered and you can save some of
1670#. them in variables. In other programs
1671#. those components aree often referenced with
1672#. back slash, e.g. \1. Compare
1673#. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=\1,g'
1674#. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number.
1675#.
1676#: grub-core/commands/regexp.c:44
1677msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME."
1678msgstr ""
1679
1680#: grub-core/commands/regexp.c:45
1681msgid "[NUMBER:]VARNAME"
1682msgstr "[NUMERO:]VARNOMO"
1683
1684#. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's
1685#. two separate units to translate and pay
1686#. attention not to reverse them.
1687#: grub-core/commands/regexp.c:157
1688msgid "REGEXP STRING"
1689msgstr "REGEXP SIGNOĈENO"
1690
1691#: grub-core/commands/regexp.c:158
1692msgid "Test if REGEXP matches STRING."
1693msgstr "Testi ĉu REGESPR egalas al SIGNOĈENO."
1694
1695#: grub-core/commands/search.c:324
1696msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"
1697msgstr "NOMO [VARIABLO] [SUGESTOJ]"
1698
1699#: grub-core/commands/search_file.c:4
1700msgid ""
1701"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1702"set to a variable."
1703msgstr ""
1704"Serĉi aparatojn perdosiere. Se VARIABLO estas specifita, la unue trovita "
1705"aparato estas agordita al variablo."
1706
1707#: grub-core/commands/search_label.c:4
1708msgid ""
1709"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1710"set to a variable."
1711msgstr ""
1712"Serĉi aparatojn peretikede. Se VARIABLO estas specifita, la unue trovita "
1713"aparato estas agordita al variablo."
1714
1715#: grub-core/commands/search_uuid.c:4
1716msgid ""
1717"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1718"set to a variable."
1719msgstr ""
1720"Serĉi aparatojn per UUID. Se VARIABLO estas specifita, la unue trovita "
1721"aparato estas agordita al variablo."
1722
1723#: grub-core/commands/search_wrap.c:34
1724msgid "Search devices by a file."
1725msgstr "Serĉu aparatojn per dosiero."
1726
1727#: grub-core/commands/search_wrap.c:35
1728msgid "Search devices by a filesystem label."
1729msgstr "Serĉu aparatojn per etikedo de dosiersistemo."
1730
1731#: grub-core/commands/search_wrap.c:37
1732msgid "Search devices by a filesystem UUID."
1733msgstr "Serĉu aparatojn per UUID de dosiersistemo."
1734
1735#: grub-core/commands/search_wrap.c:40
1736msgid "Set a variable to the first device found."
1737msgstr "Agordi variablon al la unue trovita aparato"
1738
1739#: grub-core/commands/search_wrap.c:42
1740msgid "Do not probe any floppy drive."
1741msgstr "Ne sondi ajnan disketilon."
1742
1743#: grub-core/commands/search_wrap.c:44
1744msgid ""
1745"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
1746msgstr ""
1747"Unue provi la aparaton SUGESTO. Se SUGESTO finas je komo, provi ankaŭ "
1748"subdiskojn."
1749
1750#: grub-core/commands/search_wrap.c:45 grub-core/commands/search_wrap.c:49
1751#: grub-core/commands/search_wrap.c:53 grub-core/commands/search_wrap.c:57
1752#: grub-core/commands/search_wrap.c:61 grub-core/commands/search_wrap.c:65
1753msgid "HINT"
1754msgstr "SUGESTO"
1755
1756#: grub-core/commands/search_wrap.c:47
1757msgid ""
1758"First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT ends in "
1759"comma, also try subpartitions"
1760msgstr ""
1761"Unue provi la aparaton SUGESTO (je IEEE1275). Se SUGESTO finas je komo, "
1762"provi ankaŭ subdiskojn."
1763
1764#: grub-core/commands/search_wrap.c:51
1765msgid ""
1766"First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in "
1767"comma, also try subpartitions"
1768msgstr ""
1769"Unue provi la aparaton SUGESTO (je BIOS). Se SUGESTO finas je komo, provi "
1770"ankaŭ subdiskojn."
1771
1772#: grub-core/commands/search_wrap.c:55
1773#, fuzzy
1774msgid ""
1775"First try the device HINT if direct hardware access is supported. If HINT "
1776"ends in comma, also try subpartitions"
1777msgstr ""
1778"Unue provi la aparaton SUGESTO. Se SUGESTO finas je komo, provi ankaŭ "
1779"subdiskojn."
1780
1781#: grub-core/commands/search_wrap.c:59
1782msgid ""
1783"First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in "
1784"comma, also try subpartitions"
1785msgstr ""
1786"Unue provi la aparaton SUGESTO (je EFI). Se SUGESTO finas je komo, provi "
1787"ankaŭ subdiskojn."
1788
1789#: grub-core/commands/search_wrap.c:63
1790msgid ""
1791"First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in "
1792"comma, also try subpartitions"
1793msgstr ""
1794"Unue provi la aparaton SUGESTO (je ARC). Se SUGESTO finas je komo, provi "
1795"ankaŭ subdiskojn."
1796
1797#: grub-core/commands/search_wrap.c:202
1798msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"
1799msgstr "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint SUGESTO [--hint SUGESTO] ...] NOMO"
1800
1801#: grub-core/commands/search_wrap.c:204
1802msgid ""
1803"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is "
1804"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name "
1805"is specified, `root' is used."
1806msgstr ""
1807"Serĉi aparatojn per dosiero, dosiersistema etikedo aŭ UUID de dosiersistemo. "
1808"Se --set estas specifita la unue trovita dosiero estas agordota al variablo. "
1809"Se neniu variablo-nomo estas specifita, \"ĉefuzanto\" estas uzota."
1810
1811#: grub-core/commands/setpci.c:132
1812#, c-format
1813msgid "Register %x of %x:%02x.%x is %x\n"
1814msgstr ""
1815
1816#: grub-core/commands/setpci.c:333
1817#, fuzzy
1818msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] REGISTER[=VALUE[:MASK]]"
1819msgstr "[-s POZICIO] [-d APARATO [-v VARIABLO] [REĜISTRO][=VALORO[:MASKO]]"
1820
1821#: grub-core/commands/setpci.c:335
1822msgid "Manipulate PCI devices."
1823msgstr "Manipuli PCI-aparatojn"
1824
1825#: grub-core/commands/sleep.c:32
1826msgid "Verbose countdown."
1827msgstr ""
1828
1829#: grub-core/commands/sleep.c:33
1830msgid "Allow to interrupt with ESC."
1831msgstr "Interrompebla per ESK."
1832
1833#: grub-core/commands/sleep.c:109
1834msgid "NUMBER_OF_SECONDS"
1835msgstr "NOMBRO_DA_SEKUNDOJ"
1836
1837#: grub-core/commands/sleep.c:110
1838msgid "Wait for a specified number of seconds."
1839msgstr "Atendi specifan nombron da sekundoj."
1840
1841#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:50 util/grub-syslinux2cfg.c:66
1842msgid "root directory of the syslinux disk [default=/]."
1843msgstr ""
1844
1845#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:53 util/grub-syslinux2cfg.c:72
1846msgid ""
1847"current directory of the syslinux [default is parent directory of input "
1848"file]."
1849msgstr ""
1850
1851#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:55 util/grub-syslinux2cfg.c:75
1852msgid "assume input is an isolinux configuration file."
1853msgstr ""
1854
1855#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:56 util/grub-syslinux2cfg.c:76
1856msgid "assume input is a pxelinux configuration file."
1857msgstr ""
1858
1859#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:57 util/grub-syslinux2cfg.c:77
1860msgid "assume input is a syslinux configuration file."
1861msgstr ""
1862
1863#. TRANSLATORS: "syslinux config" means
1864#. "config as used by syslinux".
1865#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:186
1866#, fuzzy
1867msgid "Execute syslinux config in same context"
1868msgstr "Sintakse analizi heredaĵagordojn en sama kunteksto"
1869
1870#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:192
1871#, fuzzy
1872msgid "Execute syslinux config in new context"
1873msgstr "Sintakse analizi heredaĵagordojn en nova kunteksto"
1874
1875#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:198
1876#, fuzzy
1877msgid "Execute syslinux config in same context taking only menu entries"
1878msgstr ""
1879"Ŝargi alian agordodosieron sen ŝanĝo de kunteksto sed kun nur menu-"
1880"elektebloj."
1881
1882#: grub-core/commands/syslinuxcfg.c:204
1883#, fuzzy
1884msgid "Execute syslinux config in new context taking only menu entries"
1885msgstr ""
1886"Ŝargi alian agordodosieron sen ŝanĝo de kunteksto sed kun nur menu-"
1887"elektebloj."
1888
1889#: grub-core/commands/terminal.c:90
1890msgid "no terminal specified"
1891msgstr "neniu terminalo estas specifita"
1892
1893#: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:139
1894#, c-format
1895msgid "terminal `%s' isn't found"
1896msgstr ""
1897
1898#: grub-core/commands/terminal.c:244
1899msgid "Active input terminals:"
1900msgstr "Aktivaj enigoterminaloj:"
1901
1902#: grub-core/commands/terminal.c:245
1903msgid "Available input terminals:"
1904msgstr "Disponeblaj enigoterminaloj:"
1905
1906#: grub-core/commands/terminal.c:261
1907msgid "Active output terminals:"
1908msgstr "Aktivaj eligoterminaloj:"
1909
1910#: grub-core/commands/terminal.c:262
1911msgid "Available output terminals:"
1912msgstr "Haveblaj eligoterminaloj:"
1913
1914#: grub-core/commands/terminal.c:271 grub-core/commands/terminal.c:276
1915msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."
1916msgstr "[--append|--remove] [TERMINALO1] [TERMINALO2] ..."
1917
1918#: grub-core/commands/terminal.c:273
1919msgid "List or select an input terminal."
1920msgstr "Listigi aŭ elekti enigoterminalon."
1921
1922#: grub-core/commands/terminal.c:278
1923msgid "List or select an output terminal."
1924msgstr "Listigi aŭ elekti eligoterminalon."
1925
1926#: grub-core/commands/test.c:444
1927msgid "EXPRESSION ]"
1928msgstr "ESPRIMO ]"
1929
1930#: grub-core/commands/test.c:444 grub-core/commands/test.c:447
1931msgid "Evaluate an expression."
1932msgstr "Taksi esprimon."
1933
1934#: grub-core/commands/test.c:447
1935msgid "EXPRESSION"
1936msgstr "ESPRIMO"
1937
1938#: grub-core/commands/testload.c:164
1939msgid "Load the same file in multiple ways."
1940msgstr "Ŝargi la saman dosieron plurmaniere."
1941
1942#: grub-core/commands/testspeed.c:35
1943msgid "Specify size for each read operation"
1944msgstr ""
1945
1946#: grub-core/commands/testspeed.c:58
1947#, fuzzy
1948msgid "invalid block size"
1949msgstr "nevalida ĉirkaŭaĵa bloko"
1950
1951#: grub-core/commands/testspeed.c:80
1952#, c-format
1953msgid "File size: %s\n"
1954msgstr ""
1955
1956#: grub-core/commands/testspeed.c:83
1957#, c-format
1958msgid "Elapsed time: %d.%03d s \n"
1959msgstr ""
1960
1961#: grub-core/commands/testspeed.c:92
1962#, fuzzy, c-format
1963msgid "Speed: %s \n"
1964msgstr "Aparat-identigilo: %s\n"
1965
1966#: grub-core/commands/testspeed.c:107
1967msgid "[-s SIZE] FILENAME"
1968msgstr ""
1969
1970#: grub-core/commands/testspeed.c:108
1971msgid "Test file read speed."
1972msgstr ""
1973
1974#: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:936
1975msgid "no command is specified"
1976msgstr "neniu komando estas specifita"
1977
1978#: grub-core/commands/time.c:50
1979#, c-format
1980msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n"
1981msgstr ""
1982
1983#: grub-core/commands/time.c:61
1984msgid "COMMAND [ARGS]"
1985msgstr ""
1986
1987#: grub-core/commands/time.c:62
1988msgid "Measure time used by COMMAND"
1989msgstr ""
1990
1991#: grub-core/commands/tr.c:33
1992msgid "Translate to upper case."
1993msgstr ""
1994
1995#: grub-core/commands/tr.c:34
1996msgid "Translate to lower case."
1997msgstr ""
1998
1999#: grub-core/commands/tr.c:119
2000msgid "[OPTIONS] [SET1] [SET2] [STRING]"
2001msgstr ""
2002
2003#: grub-core/commands/tr.c:120
2004msgid "Translate SET1 characters to SET2 in STRING."
2005msgstr ""
2006
2007#. TRANSLATORS: it's a command description.
2008#: grub-core/commands/true.c:50
2009msgid "Do nothing, successfully."
2010msgstr "Fari nenion, sukcese."
2011
2012#. TRANSLATORS: it's a command description.
2013#: grub-core/commands/true.c:54
2014msgid "Do nothing, unsuccessfully."
2015msgstr "Fari nenion, nesukcese."
2016
2017#: grub-core/commands/usbtest.c:212
2018msgid "Test USB support."
2019msgstr "Testi USB-subtenon."
2020
2021#: grub-core/commands/verify.c:44
2022msgid "Skip signature-checking of the public key file."
2023msgstr ""
2024
2025#. TRANSLATORS: it's about GNUPG signatures.
2026#: grub-core/commands/verify.c:70 grub-core/commands/verify.c:80
2027#: grub-core/commands/verify.c:85 grub-core/commands/verify.c:95
2028#: grub-core/commands/verify.c:102 grub-core/commands/verify.c:106
2029#: grub-core/commands/verify.c:113 grub-core/commands/verify.c:118
2030#: grub-core/commands/verify.c:123 grub-core/commands/verify.c:127
2031#: grub-core/commands/verify.c:267 grub-core/commands/verify.c:275
2032#: grub-core/commands/verify.c:280 grub-core/commands/verify.c:288
2033#: grub-core/commands/verify.c:319 grub-core/commands/verify.c:326
2034#: grub-core/commands/verify.c:331 grub-core/commands/verify.c:341
2035#: grub-core/commands/verify.c:457 grub-core/commands/verify.c:460
2036#: grub-core/commands/verify.c:463 grub-core/commands/verify.c:466
2037#: grub-core/commands/verify.c:473 grub-core/commands/verify.c:479
2038#: grub-core/commands/verify.c:648
2039msgid "bad signature"
2040msgstr ""
2041
2042#. TRANSLATORS: %08x is 32-bit key id.
2043#: grub-core/commands/verify.c:617 grub-core/commands/verify.c:740
2044#, c-format
2045msgid "public key %08x not found"
2046msgstr ""
2047
2048#: grub-core/commands/verify.c:632 grub-core/disk/diskfilter.c:678
2049#: grub-core/disk/diskfilter.c:688 grub-core/fs/ntfs.c:404
2050#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1870 grub-core/normal/menu.c:428
2051#, c-format
2052msgid "module `%s' isn't loaded"
2053msgstr ""
2054
2055#: grub-core/commands/verify.c:964
2056msgid "[-s|--skip-sig] FILE SIGNATURE_FILE [PUBKEY_FILE]"
2057msgstr ""
2058
2059#: grub-core/commands/verify.c:965
2060msgid "Verify detached signature."
2061msgstr ""
2062
2063#: grub-core/commands/verify.c:968
2064msgid "[-s|--skip-sig] PUBKEY_FILE"
2065msgstr ""
2066
2067#: grub-core/commands/verify.c:969
2068msgid "Add PUBKEY_FILE to trusted keys."
2069msgstr ""
2070
2071#: grub-core/commands/verify.c:973
2072msgid "Show the list of trusted keys."
2073msgstr ""
2074
2075#: grub-core/commands/verify.c:975
2076msgid "PUBKEY_ID"
2077msgstr ""
2078
2079#: grub-core/commands/verify.c:976
2080msgid "Remove PUBKEY_ID from trusted keys."
2081msgstr ""
2082
2083#: grub-core/commands/videoinfo.c:61
2084msgid "Text-only "
2085msgstr ""
2086
2087#. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components
2088#. are written dirrectly into memory.
2089#: grub-core/commands/videoinfo.c:66
2090#, c-format
2091msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d  pos: %d/%d/%d/%d"
2092msgstr ""
2093
2094#. TRANSLATORS: In "paletted color" mode you write the index of the color
2095#. in the palette. Synonyms include "packed pixel".
2096#: grub-core/commands/videoinfo.c:78
2097msgid "Paletted "
2098msgstr ""
2099
2100#: grub-core/commands/videoinfo.c:80
2101msgid "YUV "
2102msgstr ""
2103
2104#. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write
2105#. in several different banks "plans" to control the different color
2106#. components of the same pixel.
2107#: grub-core/commands/videoinfo.c:85
2108msgid "Planar "
2109msgstr ""
2110
2111#: grub-core/commands/videoinfo.c:87
2112msgid "Hercules "
2113msgstr ""
2114
2115#: grub-core/commands/videoinfo.c:89
2116msgid "CGA "
2117msgstr ""
2118
2119#. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar
2120#. (unchained) video memory mode.
2121#: grub-core/commands/videoinfo.c:93
2122msgid "Non-chain 4 "
2123msgstr ""
2124
2125#: grub-core/commands/videoinfo.c:95
2126msgid "Monochrome "
2127msgstr ""
2128
2129#: grub-core/commands/videoinfo.c:97
2130msgid "Unknown video mode "
2131msgstr ""
2132
2133#: grub-core/commands/videoinfo.c:111
2134msgid "  EDID checksum invalid"
2135msgstr ""
2136
2137#: grub-core/commands/videoinfo.c:116
2138#, c-format
2139msgid "  EDID version: %u.%u\n"
2140msgstr ""
2141
2142#: grub-core/commands/videoinfo.c:120
2143#, c-format
2144msgid "    Preferred mode: %ux%u\n"
2145msgstr ""
2146
2147#: grub-core/commands/videoinfo.c:123
2148msgid "    No preferred mode available\n"
2149msgstr ""
2150
2151#: grub-core/commands/videoinfo.c:146 grub-core/video/video.c:490
2152#: grub-core/video/video.c:498 grub-core/video/video.c:509
2153#: grub-core/video/video.c:520 grub-core/video/video.c:528
2154#, c-format
2155msgid "invalid video mode specification `%s'"
2156msgstr ""
2157
2158#: grub-core/commands/videoinfo.c:168
2159msgid "List of supported video modes:"
2160msgstr ""
2161
2162#: grub-core/commands/videoinfo.c:169
2163msgid "Legend: mask/position=red/green/blue/reserved"
2164msgstr ""
2165
2166#: grub-core/commands/videoinfo.c:176
2167#, c-format
2168msgid "Adapter `%s':\n"
2169msgstr ""
2170
2171#: grub-core/commands/videoinfo.c:180
2172msgid "  No info available"
2173msgstr ""
2174
2175#: grub-core/commands/videoinfo.c:198
2176msgid "  Failed to initialize video adapter"
2177msgstr ""
2178
2179#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
2180#. like an identifier, so please don't
2181#. use better Unicode codepoints.
2182#: grub-core/commands/videoinfo.c:239 grub-core/commands/videoinfo.c:248
2183msgid "[WxH[xD]]"
2184msgstr ""
2185
2186#: grub-core/commands/videoinfo.c:240 grub-core/commands/videoinfo.c:249
2187msgid ""
2188"List available video modes. If resolution is given show only modes matching "
2189"it."
2190msgstr ""
2191
2192#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
2193#. like an identifier, so please don't
2194#. use better Unicode codepoints.
2195#: grub-core/commands/videotest.c:225
2196msgid "[WxH]"
2197msgstr ""
2198
2199#. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's
2200#. nicer to use unicode cross instead of x.
2201#: grub-core/commands/videotest.c:228
2202msgid "Test video subsystem in mode WxH."
2203msgstr "Testi video-subsistemon en reĝimo AxL."
2204
2205#: grub-core/commands/videotest.c:231
2206msgid "Test video subsystem."
2207msgstr "Testi video-subsistemon."
2208
2209#: grub-core/commands/xen/lsxen.c:80 grub-core/commands/xen/lsxen.c:82
2210msgid "[DIR]"
2211msgstr ""
2212
2213#: grub-core/commands/xen/lsxen.c:81 grub-core/commands/xen/lsxen.c:83
2214#, fuzzy
2215msgid "List Xen storage."
2216msgstr "Listigi DNS-servilojn"
2217
2218#. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem
2219#. UUID as used in GRUB".
2220#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:110
2221msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]"
2222msgstr "[-l] GRUBUUID [VARNOMO]"
2223
2224#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:111
2225msgid ""
2226"Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep it "
2227"lowercase as done by blkid."
2228msgstr ""
2229
2230#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:248 grub-core/disk/efi/efidisk.c:587
2231#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:483 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:528
2232#: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:193 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:491
2233#, c-format
2234msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'"
2235msgstr ""
2236
2237#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:284 grub-core/disk/efi/efidisk.c:608
2238#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:533 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:511
2239#, c-format
2240msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'"
2241msgstr ""
2242
2243#: grub-core/disk/cryptodisk.c:39
2244msgid "Mount by UUID."
2245msgstr ""
2246
2247#. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only.
2248#: grub-core/disk/cryptodisk.c:41
2249msgid "Mount all."
2250msgstr ""
2251
2252#: grub-core/disk/cryptodisk.c:42
2253msgid "Mount all volumes with `boot' flag set."
2254msgstr ""
2255
2256#. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s is
2257#. the error message.
2258#: grub-core/disk/cryptodisk.c:516 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:152
2259#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:262 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:434
2260#: grub-core/osdep/bsd/getroot.c:92 grub-core/osdep/bsd/getroot.c:168
2261#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:68 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:65
2262#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:144 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:194
2263#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:419 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:318
2264#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:323 grub-core/osdep/linux/ofpath.c:358
2265#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:371 grub-core/osdep/sun/getroot.c:110
2266#: grub-core/osdep/windows/blocklist.c:98 grub-core/tests/video_checksum.c:279
2267#: util/editenv.c:46 util/glue-efi.c:115 util/glue-efi.c:120
2268#: util/glue-efi.c:130 util/grub-editenv.c:138 util/grub-editenv.c:192
2269#: util/grub-file.c:83 util/grub-fstest.c:128 util/grub-fstest.c:568
2270#: util/grub-install-common.c:91 util/grub-install-common.c:93
2271#: util/grub-install-common.c:100 util/grub-install-common.c:516
2272#: util/grub-menulst2cfg.c:53 util/grub-menulst2cfg.c:68
2273#: util/grub-mkimage.c:275 util/grub-mklayout.c:497 util/grub-mklayout.c:509
2274#: util/grub-mknetdir.c:130 util/grub-mknetdir.c:148 util/grub-mkrescue.c:531
2275#: util/grub-mkrescue.c:535 util/grub-mkrescue.c:755 util/grub-mkrescue.c:759
2276#: util/grub-mkstandalone.c:253 util/grub-mount.c:499
2277#: util/grub-render-label.c:169 util/grub-script-check.c:175
2278#: util/grub-syslinux2cfg.c:181 util/grub-syslinux2cfg.c:191
2279#: util/grub-syslinux2cfg.c:212 util/grub-syslinux2cfg.c:228 util/misc.c:87
2280#: util/misc.c:115 util/misc.c:139 util/render-label.c:76
2281#: util/render-label.c:163 util/render-label.c:174 util/resolve.c:246
2282#: util/setup.c:696
2283#, c-format
2284msgid "cannot open `%s': %s"
2285msgstr "ne eblas malfermi na '%s': %s"
2286
2287#: grub-core/disk/cryptodisk.c:573 grub-core/disk/cryptodisk.c:618
2288#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:270 grub-core/kern/emu/hostfs.c:143
2289#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:453 util/grub-editenv.c:143
2290#: util/grub-editenv.c:149 util/grub-fstest.c:320 util/misc.c:157
2291#, c-format
2292msgid "cannot seek `%s': %s"
2293msgstr ""
2294
2295#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1119
2296msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b"
2297msgstr ""
2298
2299#: grub-core/disk/cryptodisk.c:1120
2300msgid "Mount a crypto device."
2301msgstr ""
2302
2303#. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of
2304#. which modules needs to be included in core image. This happens
2305#. in the case of degraded RAID and means that autodetection may
2306#. fail to include some of modules. It's an installation time
2307#. message, not runtime message.
2308#: grub-core/disk/diskfilter.c:341 grub-core/disk/diskfilter.c:373
2309#, c-format
2310msgid ""
2311"Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core "
2312"image."
2313msgstr ""
2314
2315#: grub-core/disk/diskfilter.c:477
2316#, c-format
2317msgid "physical volume %s not found"
2318msgstr ""
2319
2320#: grub-core/disk/geli.c:75
2321msgid "Couldn't load sha256"
2322msgstr ""
2323
2324#: grub-core/disk/geli.c:85
2325msgid "Couldn't load sha512"
2326msgstr ""
2327
2328#: grub-core/disk/geli.c:219
2329msgid "couldn't read ELI metadata"
2330msgstr ""
2331
2332#: grub-core/disk/geli.c:230
2333msgid "wrong ELI magic or version"
2334msgstr ""
2335
2336#: grub-core/disk/geli.c:420 grub-core/disk/luks.c:317
2337msgid "Attempting to decrypt master key..."
2338msgstr ""
2339
2340#: grub-core/disk/geli.c:426 grub-core/disk/luks.c:335
2341#, c-format
2342msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): "
2343msgstr ""
2344
2345#. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array
2346#. where each element is either empty or holds a key.
2347#: grub-core/disk/geli.c:515 grub-core/disk/luks.c:439
2348#, c-format
2349msgid "Slot %d opened\n"
2350msgstr ""
2351
2352#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:476 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:596
2353#: grub-core/disk/scsi.c:725
2354msgid "cannot write to CD-ROM"
2355msgstr ""
2356
2357#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:509 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:519
2358#: grub-core/kern/disk_common.c:37
2359#, c-format
2360msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'"
2361msgstr ""
2362
2363#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:647
2364msgid ""
2365"Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface."
2366msgstr ""
2367
2368#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
2369#. not a partition embed into something. GRUB
2370#. install tools put core.img into a place
2371#. usable for bootloaders (called generically
2372#. "embedding zone") and this operation is
2373#. called "embedding".
2374#: grub-core/disk/ldm.c:1015
2375msgid "your LDM Embedding Partition is too small; embedding won't be possible"
2376msgstr ""
2377
2378#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
2379#. not a partition embed into something.
2380#: grub-core/disk/ldm.c:1033
2381msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible"
2382msgstr ""
2383
2384#. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available ones,
2385#. not wiped, avoid to scare user.
2386#: grub-core/disk/loopback.c:45
2387msgid "Delete the specified loopback drive."
2388msgstr ""
2389
2390#: grub-core/disk/loopback.c:236
2391msgid "[-d] DEVICENAME FILE."
2392msgstr "[-d] APARATNOMO DOSIERO."
2393
2394#. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed
2395#. or transformed into drive.
2396#: grub-core/disk/loopback.c:239
2397msgid "Make a virtual drive from a file."
2398msgstr "Fari virtualan aparaton el dosiero."
2399
2400#: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111
2401#: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:124 grub-core/kern/arm/dl.c:236
2402#: grub-core/kern/arm64/dl.c:159 grub-core/kern/i386/dl.c:75
2403#: grub-core/kern/ia64/dl.c:136 grub-core/kern/mips/dl.c:253
2404#: grub-core/kern/powerpc/dl.c:161 grub-core/kern/sparc64/dl.c:179
2405#: grub-core/kern/x86_64/dl.c:109 util/grub-mkimagexx.c:567
2406#: util/grub-mkimagexx.c:685 util/grub-mkimagexx.c:748
2407#: util/grub-mkimagexx.c:824 util/grub-mkimagexx.c:852
2408#: util/grub-mkimagexx.c:947 util/grub-mkimagexx.c:1179
2409#: util/grub-mkimagexx.c:1204 util/grub-mkimagexx.c:1242
2410#, c-format
2411msgid "relocation 0x%x is not implemented yet"
2412msgstr ""
2413
2414#: grub-core/efiemu/loadcore.c:197 grub-core/efiemu/loadcore.c:234
2415#: grub-core/kern/dl.c:337 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:310
2416#: util/grub-mkimagexx.c:1581
2417msgid "no symbol table"
2418msgstr ""
2419
2420#: grub-core/efiemu/loadcore.c:343 grub-core/kern/dl.c:603
2421#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:386 grub-core/loader/mips/linux.c:248
2422#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:72
2423#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:280
2424#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:320
2425msgid "this ELF file is not of the right type"
2426msgstr ""
2427
2428#: grub-core/efiemu/main.c:313
2429msgid "Load and initialize EFI emulator."
2430msgstr "Ŝargi kaj pravalorizi EFI-imitilon."
2431
2432#: grub-core/efiemu/main.c:317
2433msgid "Finalize loading of EFI emulator."
2434msgstr "Finigi ŝargadon de EFI-imitilo."
2435
2436#: grub-core/efiemu/main.c:320
2437msgid "Unload EFI emulator."
2438msgstr "Malŝargi EFI-imitilon."
2439
2440#: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:373
2441#, c-format
2442msgid "symbol `%s' not found"
2443msgstr ""
2444
2445#: grub-core/font/font_cmd.c:52
2446msgid "Loaded fonts:"
2447msgstr "Ŝargitaj tiparoj:"
2448
2449#: grub-core/font/font_cmd.c:74
2450msgid "FILE..."
2451msgstr "DOSIERO..."
2452
2453#: grub-core/font/font_cmd.c:75
2454msgid "Specify one or more font files to load."
2455msgstr "Specifigi unu aŭ plurajn ŝargotajn tipardosierojn."
2456
2457#: grub-core/font/font_cmd.c:78
2458msgid "List the loaded fonts."
2459msgstr "Listigi la ŝargitajn tiparojn."
2460
2461#: grub-core/fs/archelp.c:216 grub-core/fs/archelp.c:277
2462#: grub-core/fs/bfs.c:771 grub-core/fs/btrfs.c:1387 grub-core/fs/fshelp.c:146
2463#: grub-core/fs/jfs.c:729 grub-core/fs/minix.c:359 grub-core/fs/ufs.c:454
2464msgid "too deep nesting of symlinks"
2465msgstr ""
2466
2467#: grub-core/fs/bfs.c:227 grub-core/kern/file.c:149
2468msgid "attempt to read past the end of file"
2469msgstr ""
2470
2471#: grub-core/fs/bfs.c:720 grub-core/fs/bfs.c:916 grub-core/fs/btrfs.c:1270
2472#: grub-core/fs/btrfs.c:1529 grub-core/fs/fat.c:870 grub-core/fs/fat.c:1138
2473#: grub-core/fs/fshelp.c:117 grub-core/fs/fshelp.c:232 grub-core/fs/hfs.c:1151
2474#: grub-core/fs/hfs.c:1277 grub-core/fs/jfs.c:431 grub-core/fs/minix.c:404
2475#: grub-core/fs/minix.c:546 grub-core/fs/reiserfs.c:732 grub-core/fs/ufs.c:525
2476#: grub-core/fs/ufs.c:664 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2766
2477#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:4161
2478msgid "not a directory"
2479msgstr "ne estas dosierujo"
2480
2481#: grub-core/fs/bfs.c:941 grub-core/fs/btrfs.c:1635 grub-core/fs/fat.c:1027
2482#: grub-core/fs/fshelp.c:230 grub-core/fs/hfs.c:1313 grub-core/fs/jfs.c:828
2483#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3726
2484msgid "not a regular file"
2485msgstr "ne estas regula dosiero"
2486
2487#: grub-core/fs/btrfs.c:584 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1460
2488msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem"
2489msgstr ""
2490
2491#: grub-core/fs/btrfs.c:1729 grub-core/fs/zfs/zfs.c:4247
2492#: grub-core/partmap/msdos.c:400
2493msgid "your core.img is unusually large.  It won't fit in the embedding area"
2494msgstr ""
2495
2496#: grub-core/fs/fshelp.c:220 grub-core/fs/hfs.c:1134 grub-core/fs/minix.c:614
2497#: grub-core/fs/ufs.c:654 grub-core/fs/ufs.c:750 grub-core/kern/fs.c:168
2498#: grub-core/kern/fs.c:180
2499#, c-format
2500msgid "invalid file name `%s'"
2501msgstr "nevalida dosiernomo ‘%s’"
2502
2503#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:449
2504msgid "checksum verification failed"
2505msgstr ""
2506
2507#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:292
2508msgid "no decryption key available"
2509msgstr ""
2510
2511#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:304
2512msgid "MAC verification failed"
2513msgstr ""
2514
2515#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:406
2516msgid "Assume input is raw."
2517msgstr ""
2518
2519#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:407
2520msgid "Assume input is hex."
2521msgstr ""
2522
2523#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:408
2524msgid "Assume input is passphrase."
2525msgstr ""
2526
2527#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:430 util/grub-fstest.c:553
2528#: util/grub-mount.c:484
2529msgid "Enter ZFS password: "
2530msgstr "Entajpu ZFS-pasvorton: "
2531
2532#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:469
2533msgid "[-h|-p|-r] [FILE]"
2534msgstr "[-h|-p|-r] [DOSIERO]"
2535
2536#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:470
2537msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE."
2538msgstr ""
2539
2540#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51
2541msgid "Virtual device is removed"
2542msgstr ""
2543
2544#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57
2545msgid "Virtual device is faulted"
2546msgstr ""
2547
2548#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63
2549msgid "Virtual device is offline"
2550msgstr ""
2551
2552#. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of
2553#. component are missing but virtual device as whole is still usable.
2554#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70
2555msgid "Virtual device is degraded"
2556msgstr ""
2557
2558#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73
2559msgid "Virtual device is online"
2560msgstr ""
2561
2562#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89
2563msgid "Incorrect virtual device: no type available"
2564msgstr ""
2565
2566#. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical
2567#. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices.
2568#. The "real" devices which actually store data are called "leafs"
2569#. (again borrowed from graph theory) and can be either disks
2570#. (or partitions) or files.
2571#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105
2572msgid "Leaf virtual device (file or disk)"
2573msgstr ""
2574
2575#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113
2576msgid "Bootpath: unavailable\n"
2577msgstr ""
2578
2579#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115
2580#, c-format
2581msgid "Bootpath: %s\n"
2582msgstr ""
2583
2584#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120
2585msgid "Path: unavailable"
2586msgstr ""
2587
2588#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122
2589#, c-format
2590msgid "Path: %s\n"
2591msgstr "Vojo: %s\n"
2592
2593#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127
2594msgid "Devid: unavailable"
2595msgstr ""
2596
2597#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129
2598#, c-format
2599msgid "Devid: %s\n"
2600msgstr "Aparat-identigilo: %s\n"
2601
2602#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:146
2603msgid "This VDEV is a mirror"
2604msgstr ""
2605
2606#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:151
2607#, c-format
2608msgid "This VDEV is a RAIDZ%llu\n"
2609msgstr ""
2610
2611#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:156
2612msgid "Incorrect VDEV"
2613msgstr ""
2614
2615#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:159
2616#, c-format
2617msgid "VDEV with %d children\n"
2618msgstr ""
2619
2620#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
2621#. total element number. And the number itself is fine,
2622#. only the element isn't.
2623#.
2624#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:175
2625#, c-format
2626msgid "VDEV element number %d isn't correct\n"
2627msgstr ""
2628
2629#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
2630#. total element number. This is used in enumeration
2631#. "Element number 1", "Element number 2", ...
2632#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:182
2633#, c-format
2634msgid "VDEV element number %d:\n"
2635msgstr ""
2636
2637#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:191
2638#, c-format
2639msgid "Unknown virtual device type: %s\n"
2640msgstr ""
2641
2642#. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing,
2643#. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync with
2644#. other ZFS-related software and documentation.
2645#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:252
2646msgid "Pool state: active"
2647msgstr ""
2648
2649#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:253
2650msgid "Pool state: exported"
2651msgstr ""
2652
2653#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:254
2654msgid "Pool state: destroyed"
2655msgstr ""
2656
2657#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:255
2658msgid "Pool state: reserved for hot spare"
2659msgstr ""
2660
2661#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:256
2662msgid "Pool state: level 2 ARC device"
2663msgstr ""
2664
2665#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:257
2666msgid "Pool state: uninitialized"
2667msgstr ""
2668
2669#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:258
2670msgid "Pool state: unavailable"
2671msgstr ""
2672
2673#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:259
2674msgid "Pool state: potentially active"
2675msgstr ""
2676
2677#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:304
2678msgid "Pool name: unavailable"
2679msgstr ""
2680
2681#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:306
2682#, c-format
2683msgid "Pool name: %s\n"
2684msgstr ""
2685
2686#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:311
2687msgid "Pool GUID: unavailable"
2688msgstr ""
2689
2690#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:313
2691#, c-format
2692msgid "Pool GUID: %016llx\n"
2693msgstr ""
2694
2695#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:318
2696msgid "Unable to retrieve pool state"
2697msgstr ""
2698
2699#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320
2700msgid "Unrecognized pool state"
2701msgstr ""
2702
2703#. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices
2704#. in a device tree, not just one.
2705#.
2706#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:330
2707msgid "No virtual device tree available"
2708msgstr ""
2709
2710#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:429
2711msgid "Print ZFS info about DEVICE."
2712msgstr ""
2713
2714#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:431
2715msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]"
2716msgstr ""
2717
2718#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:432
2719msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE"
2720msgstr ""
2721
2722#. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action
2723#. in remote debugger, namely to tell it to establish connection.
2724#: grub-core/gdb/gdb.c:48
2725msgid "Now connect the remote debugger, please."
2726msgstr ""
2727
2728#. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of
2729#. GDB functionality running on local host
2730#. which allows remote debugger to
2731#. connect to it.
2732#: grub-core/gdb/gdb.c:84
2733msgid "Start GDB stub on given port"
2734msgstr ""
2735
2736#. TRANSLATORS: this refers to triggering
2737#. a breakpoint so that the user will land
2738#. into GDB.
2739#: grub-core/gdb/gdb.c:89
2740msgid "Break into GDB"
2741msgstr ""
2742
2743#: grub-core/gdb/gdb.c:91
2744msgid "Stop GDB stub"
2745msgstr ""
2746
2747#: grub-core/gettext/gettext.c:85
2748msgid "premature end of file"
2749msgstr "neatendita fino de dosiero"
2750
2751#. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext.
2752#. So it's "translate" in the same meaning as in what you're
2753#. doing now.
2754#.
2755#: grub-core/gettext/gettext.c:525
2756msgid "Translates the string with the current settings."
2757msgstr "Tradukas la signoĉenon per la nunaj agordoj."
2758
2759#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:186 grub-core/normal/menu_text.c:184
2760msgid ""
2761"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting "
2762"or `c' for a command-line. ESC to return previous menu."
2763msgstr ""
2764"Premu ‘enigi’ por praŝargi la elektitan operaciumon, ‘e’ por modifi la "
2765"komandojn antaŭ praŝargo aŭ ‘c’ por komandlinio. ‘Esk’ por reiri al antaŭa "
2766"menuo."
2767
2768#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:190 grub-core/normal/menu_text.c:192
2769msgid ""
2770"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting "
2771"or `c' for a command-line."
2772msgstr ""
2773"Premu ‘enigi’ por praŝargi la elektitan operaciumon, ‘e’ por modifi la "
2774"komandojn antaŭ praŝargo aŭ ‘c’ por komandlinio."
2775
2776#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:194
2777msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line"
2778msgstr ""
2779
2780#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:333 grub-core/normal/menu_text.c:443
2781#, c-format
2782msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."
2783msgstr "La elektita ero estos aŭtomate lanĉata post %ds."
2784
2785#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
2786#. It's a standalone timeout notification.
2787#. Please use the short form in your language.
2788#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:338
2789#, c-format
2790msgid "%ds remaining."
2791msgstr "%ds restas."
2792
2793#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
2794#. It's a standalone timeout notification.
2795#. Please use the shortest form available in you language.
2796#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:343 grub-core/normal/menu_text.c:441
2797#: grub-core/normal/menu_text.c:459
2798#, c-format
2799msgid "%ds"
2800msgstr "%ds"
2801
2802#: grub-core/gfxmenu/view.c:103
2803msgid "GRUB Boot Menu"
2804msgstr ""
2805
2806#: grub-core/gnulib/argp-help.c:149
2807#, c-format
2808msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
2809msgstr ""
2810
2811#: grub-core/gnulib/argp-help.c:222
2812#, c-format
2813msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
2814msgstr ""
2815
2816#: grub-core/gnulib/argp-help.c:228
2817#, c-format
2818msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
2819msgstr ""
2820
2821#: grub-core/gnulib/argp-help.c:237
2822#, c-format
2823msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
2824msgstr ""
2825
2826#: grub-core/gnulib/argp-help.c:249
2827#, c-format
2828msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
2829msgstr ""
2830
2831#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1249
2832msgid ""
2833"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
2834"optional for any corresponding short options."
2835msgstr ""
2836
2837#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1646
2838msgid "  or: "
2839msgstr ""
2840
2841#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1658
2842msgid " [OPTION...]"
2843msgstr " [OPCIOJ...]"
2844
2845#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1685
2846#, fuzzy, c-format
2847msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
2848msgstr "Provu na '%s --help' aŭ na `%s --usage' por pli da informoj.\n"
2849
2850#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1713
2851#, c-format
2852msgid "Report bugs to %s.\n"
2853msgstr ""
2854
2855#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1932 grub-core/gnulib/error.c:188
2856msgid "Unknown system error"
2857msgstr ""
2858
2859#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:81
2860msgid "give this help list"
2861msgstr "montri ĉi tiun helpon"
2862
2863#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:82
2864msgid "give a short usage message"
2865msgstr ""
2866
2867#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83 util/grub-mkfont.c:943
2868msgid "NAME"
2869msgstr "NOMO"
2870
2871#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83
2872msgid "set the program name"
2873msgstr ""
2874
2875#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:84 grub-core/kern/emu/main.c:97
2876msgid "SECS"
2877msgstr ""
2878
2879#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:85
2880msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
2881msgstr ""
2882
2883#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:142
2884msgid "print program version"
2885msgstr ""
2886
2887#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:159
2888msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
2889msgstr ""
2890
2891#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:612
2892#, c-format
2893msgid "%s: Too many arguments\n"
2894msgstr ""
2895
2896#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:755
2897msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
2898msgstr ""
2899
2900#: grub-core/gnulib/getopt.c:547 grub-core/gnulib/getopt.c:576
2901#, c-format
2902msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
2903msgstr ""
2904
2905#: grub-core/gnulib/getopt.c:624 grub-core/gnulib/getopt.c:628
2906#, c-format
2907msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
2908msgstr ""
2909
2910#: grub-core/gnulib/getopt.c:637 grub-core/gnulib/getopt.c:642
2911#, c-format
2912msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
2913msgstr ""
2914
2915#: grub-core/gnulib/getopt.c:685 grub-core/gnulib/getopt.c:704
2916#, c-format
2917msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
2918msgstr ""
2919
2920#: grub-core/gnulib/getopt.c:742 grub-core/gnulib/getopt.c:745
2921#, c-format
2922msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
2923msgstr ""
2924
2925#: grub-core/gnulib/getopt.c:753 grub-core/gnulib/getopt.c:756
2926#, c-format
2927msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
2928msgstr ""
2929
2930#: grub-core/gnulib/getopt.c:805 grub-core/gnulib/getopt.c:808
2931#, c-format
2932msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
2933msgstr ""
2934
2935#: grub-core/gnulib/getopt.c:861 grub-core/gnulib/getopt.c:878
2936#: grub-core/gnulib/getopt.c:1088 grub-core/gnulib/getopt.c:1106
2937#, c-format
2938msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
2939msgstr ""
2940
2941#: grub-core/gnulib/getopt.c:934 grub-core/gnulib/getopt.c:950
2942#, c-format
2943msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
2944msgstr ""
2945
2946#: grub-core/gnulib/getopt.c:974 grub-core/gnulib/getopt.c:992
2947#, c-format
2948msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
2949msgstr ""
2950
2951#: grub-core/gnulib/getopt.c:1013 grub-core/gnulib/getopt.c:1031
2952#, c-format
2953msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
2954msgstr ""
2955
2956#: grub-core/gnulib/regcomp.c:131 grub-core/osdep/aros/hostdisk.c:515
2957msgid "Success"
2958msgstr ""
2959
2960#: grub-core/gnulib/regcomp.c:134
2961msgid "No match"
2962msgstr ""
2963
2964#: grub-core/gnulib/regcomp.c:137
2965msgid "Invalid regular expression"
2966msgstr ""
2967
2968#: grub-core/gnulib/regcomp.c:140
2969msgid "Invalid collation character"
2970msgstr ""
2971
2972#: grub-core/gnulib/regcomp.c:143
2973msgid "Invalid character class name"
2974msgstr ""
2975
2976#: grub-core/gnulib/regcomp.c:146
2977msgid "Trailing backslash"
2978msgstr ""
2979
2980#: grub-core/gnulib/regcomp.c:149
2981msgid "Invalid back reference"
2982msgstr ""
2983
2984#: grub-core/gnulib/regcomp.c:152
2985msgid "Unmatched [ or [^"
2986msgstr ""
2987
2988#: grub-core/gnulib/regcomp.c:155
2989msgid "Unmatched ( or \\("
2990msgstr ""
2991
2992#: grub-core/gnulib/regcomp.c:158
2993msgid "Unmatched \\{"
2994msgstr ""
2995
2996#: grub-core/gnulib/regcomp.c:161
2997msgid "Invalid content of \\{\\}"
2998msgstr ""
2999
3000#: grub-core/gnulib/regcomp.c:164
3001msgid "Invalid range end"
3002msgstr ""
3003
3004#: grub-core/gnulib/regcomp.c:167
3005msgid "Memory exhausted"
3006msgstr ""
3007
3008#: grub-core/gnulib/regcomp.c:170
3009msgid "Invalid preceding regular expression"
3010msgstr ""
3011
3012#: grub-core/gnulib/regcomp.c:173
3013msgid "Premature end of regular expression"
3014msgstr ""
3015
3016#: grub-core/gnulib/regcomp.c:176
3017msgid "Regular expression too big"
3018msgstr ""
3019
3020#: grub-core/gnulib/regcomp.c:179
3021msgid "Unmatched ) or \\)"
3022msgstr ""
3023
3024#: grub-core/gnulib/regcomp.c:553
3025msgid "unknown regexp error"
3026msgstr ""
3027
3028#: grub-core/gnulib/regcomp.c:700
3029msgid "No previous regular expression"
3030msgstr ""
3031
3032#: grub-core/hello/hello.c:36
3033msgid "Hello World"
3034msgstr "Saluton mondo"
3035
3036#: grub-core/hello/hello.c:45
3037msgid "Say `Hello World'."
3038msgstr "Diri \"Saluton mondo\"."
3039
3040#: grub-core/io/gzio.c:397 grub-core/kern/file.c:203
3041msgid "attempt to seek outside of the file"
3042msgstr ""
3043
3044#. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not
3045#. complete lack of gzip support.
3046#: grub-core/io/gzio.c:1177 grub-core/io/gzio.c:1183 grub-core/io/gzio.c:1190
3047msgid "unsupported gzip format"
3048msgstr ""
3049
3050#: grub-core/io/lzopio.c:511
3051msgid "lzop file corrupted"
3052msgstr ""
3053
3054#: grub-core/io/xzio.c:276
3055msgid "xz file corrupted or unsupported block options"
3056msgstr ""
3057
3058#: grub-core/kern/arm/dl.c:257 grub-core/kern/arm64/dl.c:49
3059#: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:41
3060#: grub-core/kern/mips/dl.c:48 grub-core/kern/powerpc/dl.c:36
3061#: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36
3062#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1430 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49
3063#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:382 grub-core/loader/mips/linux.c:298
3064#: grub-core/loader/multiboot.c:177 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:69
3065#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:294
3066#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:331
3067msgid "invalid arch-dependent ELF magic"
3068msgstr ""
3069
3070#: grub-core/kern/corecmd.c:178
3071msgid "[ENVVAR=VALUE]"
3072msgstr "[ĈIRKVAR=VALORO]"
3073
3074#: grub-core/kern/corecmd.c:179
3075msgid "Set an environment variable."
3076msgstr "Agordi ĉirkaŭaĵan variablon."
3077
3078#: grub-core/kern/corecmd.c:183
3079msgid "ENVVAR"
3080msgstr "ĈIRKVAR"
3081
3082#: grub-core/kern/corecmd.c:184
3083msgid "Remove an environment variable."
3084msgstr "Forigi ĉirkaŭaĵan variablon."
3085
3086#: grub-core/kern/corecmd.c:186
3087msgid "[ARG]"
3088msgstr "[ARG]"
3089
3090#: grub-core/kern/corecmd.c:186
3091msgid "List devices or files."
3092msgstr "Listigi aparatojn aŭ dosierojn."
3093
3094#: grub-core/kern/corecmd.c:188
3095msgid "Insert a module."
3096msgstr "Enmeti modulon."
3097
3098#: grub-core/kern/disk.c:236 grub-core/net/net.c:1361
3099#, c-format
3100msgid "disk `%s' not found"
3101msgstr ""
3102
3103#: grub-core/kern/disk_common.c:25
3104msgid "attempt to read or write outside of partition"
3105msgstr ""
3106
3107#: grub-core/kern/dl.c:212 grub-core/kern/elf.c:43
3108#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:46 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:376
3109#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:65
3110msgid "invalid arch-independent ELF magic"
3111msgstr ""
3112
3113#. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots.
3114#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:208 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:466
3115msgid "device count exceeds limit"
3116msgstr "nombro da aparatoj superas limon"
3117
3118#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:342 util/editenv.c:54 util/grub-editenv.c:197
3119#: util/grub-fstest.c:191 util/grub-mkfont.c:793 util/misc.c:160
3120#: util/misc.c:175 util/setup.c:701
3121#, c-format
3122msgid "cannot write to `%s': %s"
3123msgstr "ne eblas skribi al '%s':%s"
3124
3125#. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion
3126#. is to correct/delete the whole file.
3127#. device.map is a file indicating which
3128#. devices are available at boot time. Fedora populated it with
3129#. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every
3130#. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were
3131#. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without
3132#. this additional check these entries would be harmful now.
3133#.
3134#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:503
3135#, c-format
3136msgid ""
3137"the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete "
3138"your device.map"
3139msgstr ""
3140
3141#. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated.
3142#. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously
3143#. one could create any kind of device name with this. Due to
3144#. some problems we decided to limit it to just a handful
3145#. possibilities.
3146#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:555
3147#, c-format
3148msgid ""
3149"the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use "
3150"the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')"
3151msgstr ""
3152
3153#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:77 grub-core/kern/emu/hostfs.c:110
3154#, c-format
3155msgid "can't open `%s': %s"
3156msgstr "ne eblas malfermi na `%s': %s"
3157
3158#: grub-core/kern/emu/main.c:90 util/grub-fstest.c:516 util/grub-mount.c:453
3159msgid "DEVICE_NAME"
3160msgstr "APARAT_NOMO"
3161
3162#: grub-core/kern/emu/main.c:90 grub-core/loader/i386/bsd.c:135
3163#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-fstest.c:516
3164#: util/grub-mount.c:453
3165msgid "Set root device."
3166msgstr "Agordi radikan aparaton."
3167
3168#. TRANSLATORS: There are many devices in device map.
3169#: grub-core/kern/emu/main.c:93 util/grub-probe.c:711 util/grub-setup.c:85
3170#, c-format
3171msgid "use FILE as the device map [default=%s]"
3172msgstr "uzi DOSIERO-n kiel aparatdosierujon [defaŭlte=%s]"
3173
3174#: grub-core/kern/emu/main.c:95 util/grub-setup.c:83
3175#, c-format
3176msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=%s]"
3177msgstr "Uzi GRUB-dosierojn en la dosierujo DOSIERUJO [defaŭlte=%s]"
3178
3179#: grub-core/kern/emu/main.c:96 include/grub/util/install.h:65
3180#: util/grub-editenv.c:58 util/grub-fstest.c:525 util/grub-glue-efi.c:58
3181#: util/grub-macbless.c:102 util/grub-mkfont.c:959 util/grub-mkimage.c:83
3182#: util/grub-mklayout.c:56 util/grub-mount.c:459 util/grub-probe.c:713
3183#: util/grub-render-label.c:74 util/grub-script-check.c:52
3184#: util/grub-setup.c:90 util/grub-syslinux2cfg.c:78
3185msgid "print verbose messages."
3186msgstr "eldoni ampleksajn mesaĝojn."
3187
3188#: grub-core/kern/emu/main.c:97
3189msgid "wait until a debugger will attach"
3190msgstr ""
3191
3192#: grub-core/kern/emu/main.c:155 util/grub-macbless.c:141
3193#: util/grub-mkrelpath.c:61 util/grub-probe.c:848 util/grub-script-check.c:75
3194#: util/grub-setup.c:203
3195#, c-format
3196msgid "Unknown extra argument `%s'."
3197msgstr "Nekonata aldona argumento ‘%s’."
3198
3199#: grub-core/kern/emu/main.c:169
3200msgid "GRUB emulator."
3201msgstr "GRUB-imitilo."
3202
3203#: grub-core/kern/emu/main.c:193 util/grub-editenv.c:261
3204#: util/grub-glue-efi.c:110 util/grub-macbless.c:171 util/grub-mkfont.c:1174
3205#: util/grub-mkimage.c:258 util/grub-mklayout.c:487
3206#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:132 util/grub-mkrelpath.c:96
3207#: util/grub-probe.c:837 util/grub-render-label.c:152
3208#: util/grub-script-check.c:160 util/grub-setup.c:262
3209#: util/grub-syslinux2cfg.c:163
3210msgid "Error in parsing command line arguments\n"
3211msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj argumentoj\n"
3212
3213#. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do.
3214#: grub-core/kern/emu/main.c:201
3215#, c-format
3216msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n"
3217msgstr ""
3218
3219#: grub-core/kern/emu/misc.c:47
3220#, c-format
3221msgid "%s: warning:"
3222msgstr "%s: averto:"
3223
3224#: grub-core/kern/emu/misc.c:63
3225#, c-format
3226msgid "%s: info:"
3227msgstr "%s: informoj:"
3228
3229#: grub-core/kern/emu/misc.c:78 util/grub-fstest.c:567 util/grub-fstest.c:575
3230#: util/grub-mount.c:498 util/grub-mount.c:506
3231#, c-format
3232msgid "%s: error:"
3233msgstr "%s: eraro:"
3234
3235#: grub-core/kern/fs.c:120
3236msgid "unknown filesystem"
3237msgstr "Nekonata dosiersistemo"
3238
3239#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:273 grub-core/kern/mips/loongson/init.c:301
3240msgid "Shutdown failed"
3241msgstr ""
3242
3243#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:285
3244msgid "Exit failed"
3245msgstr ""
3246
3247#: grub-core/kern/misc.c:380 grub-core/kern/misc.c:436 include/grub/misc.h:315
3248#: include/grub/misc.h:324
3249msgid "overflow is detected"
3250msgstr ""
3251
3252#: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:108
3253#, c-format
3254msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)"
3255msgstr ""
3256
3257#: grub-core/kern/rescue_parser.c:69 util/grub-editenv.c:291
3258#, c-format
3259msgid "Unknown command `%s'.\n"
3260msgstr "Nekonata komando ‘%s’.\n"
3261
3262#: grub-core/lib/arg.c:31
3263msgid "Display this help and exit."
3264msgstr "Montri ĉi tiun helpon kaj eliri."
3265
3266#: grub-core/lib/arg.c:33
3267msgid "Display the usage of this command and exit."
3268msgstr "Montri la uzon de tiu komando kaj eliri."
3269
3270#: grub-core/lib/arg.c:362
3271#, c-format
3272msgid "missing mandatory option for `%s'"
3273msgstr ""
3274
3275#: grub-core/lib/arg.c:384
3276#, c-format
3277msgid "the argument `%s' requires an integer"
3278msgstr ""
3279
3280#: grub-core/lib/arg.c:407
3281#, c-format
3282msgid ""
3283"a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an "
3284"argument"
3285msgstr ""
3286
3287#: grub-core/lib/backtrace.c:64
3288msgid "Print backtrace."
3289msgstr ""
3290
3291#: grub-core/lib/i386/halt.c:77
3292msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!"
3293msgstr ""
3294
3295#: grub-core/lib/legacy_parse.c:75
3296msgid "Default server is ${net_default_server}"
3297msgstr ""
3298
3299#: grub-core/lib/legacy_parse.c:843 grub-core/video/colors.c:296
3300#: grub-core/video/colors.c:305 grub-core/video/colors.c:311
3301#: grub-core/video/colors.c:327 util/render-label.c:84 util/render-label.c:98
3302#, c-format
3303msgid "invalid color specification `%s'"
3304msgstr ""
3305
3306#: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:61
3307msgid "Reboot failed"
3308msgstr ""
3309
3310#: grub-core/loader/arm/linux.c:242
3311msgid "device tree must be supplied (see `devicetree' command)"
3312msgstr ""
3313
3314#: grub-core/loader/arm/linux.c:330
3315msgid "invalid zImage"
3316msgstr ""
3317
3318#: grub-core/loader/arm/linux.c:449 grub-core/loader/arm64/linux.c:224
3319#, fuzzy
3320msgid "invalid device tree"
3321msgstr "Nevalida aparato ‘%s’.\n"
3322
3323#: grub-core/loader/arm/linux.c:513 grub-core/loader/arm64/linux.c:473
3324#: grub-core/loader/i386/linux.c:1141 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:474
3325#: grub-core/loader/i386/xen.c:696 grub-core/loader/i386/xen.c:698
3326#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:627 grub-core/loader/mips/linux.c:493
3327#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:382
3328#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:510
3329msgid "Load Linux."
3330msgstr "Ŝarĝado de Linukso."
3331
3332#: grub-core/loader/arm/linux.c:515 grub-core/loader/arm64/linux.c:475
3333#: grub-core/loader/i386/linux.c:1143 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:477
3334#: grub-core/loader/i386/xen.c:700 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:630
3335#: grub-core/loader/mips/linux.c:495
3336#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:384
3337#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:512
3338msgid "Load initrd."
3339msgstr "Ŝarĝado de initrd."
3340
3341#. TRANSLATORS: DTB stands for device tree blob.
3342#: grub-core/loader/arm/linux.c:518 grub-core/loader/arm64/linux.c:478
3343#, fuzzy
3344msgid "Load DTB file."
3345msgstr "Ŝargi XNU-bildon."
3346
3347#: grub-core/loader/arm64/linux.c:123
3348msgid ""
3349"plain Image kernel not supported - rebuild with CONFIG_(U)EFI_STUB enabled"
3350msgstr ""
3351
3352#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231
3353msgid "[OPTS]"
3354msgstr "[OPCIOJ]"
3355
3356#. TRANSLATORS: This command is used on EFI to
3357#. switch to BIOS mode and boot the OS requiring
3358#. BIOS.
3359#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:235
3360msgid "Boot BIOS-based system."
3361msgstr ""
3362
3363#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:410
3364#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:287
3365msgid "Load another boot loader."
3366msgstr "Ŝargi alian praŝargilon."
3367
3368#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102
3369msgid "Display output on all consoles."
3370msgstr "Montri eligon sur ĉiuj konzoloj."
3371
3372#: grub-core/loader/i386/bsd.c:103 grub-core/loader/i386/bsd.c:137
3373#: grub-core/loader/i386/bsd.c:170
3374msgid "Use serial console."
3375msgstr "Uzi serian konzolon."
3376
3377#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 grub-core/loader/i386/bsd.c:130
3378#: grub-core/loader/i386/bsd.c:158
3379msgid "Ask for file name to reboot from."
3380msgstr "Demandi por dosiernomo el kiu okazu restartigo."
3381
3382#: grub-core/loader/i386/bsd.c:105
3383msgid "Use CD-ROM as root."
3384msgstr "Uzi KD-ROM-on kiel radikon."
3385
3386#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106
3387msgid "Invoke user configuration routing."
3388msgstr "Alvoki enkursigon de uzantagordado."
3389
3390#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:134
3391#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161
3392msgid "Enter in KDB on boot."
3393msgstr "Eniri KDB dum praŝargo."
3394
3395#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108
3396msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."
3397msgstr "Uzi GDB-sencimigilon anstataŭ DDB."
3398
3399#: grub-core/loader/i386/bsd.c:109
3400msgid "Disable all boot output."
3401msgstr "Elŝalti ĉiun praŝargan eligon."
3402
3403#: grub-core/loader/i386/bsd.c:111
3404msgid "Wait for keypress after every line of output."
3405msgstr "Atendi klavofrapon post ĉiu eliga linio."
3406
3407#: grub-core/loader/i386/bsd.c:113
3408msgid "Use compiled-in root device."
3409msgstr ""
3410
3411#: grub-core/loader/i386/bsd.c:114 grub-core/loader/i386/bsd.c:133
3412#: grub-core/loader/i386/bsd.c:164
3413msgid "Boot into single mode."
3414msgstr "Praŝargi en unuopan reĝimon."
3415
3416#: grub-core/loader/i386/bsd.c:115 grub-core/loader/i386/bsd.c:165
3417msgid "Boot with verbose messages."
3418msgstr "Praŝargi kun ampleksaj mesaĝoj."
3419
3420#: grub-core/loader/i386/bsd.c:131 grub-core/loader/i386/bsd.c:159
3421msgid "Don't reboot, just halt."
3422msgstr "Ne restartigi, nur haltigi."
3423
3424#: grub-core/loader/i386/bsd.c:132 grub-core/loader/i386/bsd.c:160
3425msgid "Change configured devices."
3426msgstr "Ŝanĝi agorditajn aparatojn."
3427
3428#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
3429#. serial ports e.g. com1.
3430#.
3431#: grub-core/loader/i386/bsd.c:141
3432msgid "comUNIT[,SPEED]"
3433msgstr "comUNIT[,RAPIDO]"
3434
3435#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156
3436msgid "Disable SMP."
3437msgstr "Elŝalti na SMP."
3438
3439#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157
3440msgid "Disable ACPI."
3441msgstr "Elŝalti na ACPI."
3442
3443#: grub-core/loader/i386/bsd.c:163
3444msgid "Don't display boot diagnostic messages."
3445msgstr "Ne montri dumpraŝargajn diagnozajn mesaĝojn."
3446
3447#: grub-core/loader/i386/bsd.c:166
3448msgid "Boot with debug messages."
3449msgstr "Praŝargi kun sencimigo-mesaĝoj."
3450
3451#: grub-core/loader/i386/bsd.c:167
3452msgid "Suppress normal output (warnings remain)."
3453msgstr "Subpremi normalan eligon (avertoj restos)."
3454
3455#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
3456#. serial ports e.g. com1.
3457#.
3458#: grub-core/loader/i386/bsd.c:174
3459msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"
3460msgstr "[ADR|comUNIT][,RAPIDO]"
3461
3462#: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548
3463msgid "name"
3464msgstr ""
3465
3466#: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548
3467msgid "type"
3468msgstr ""
3469
3470#: grub-core/loader/i386/bsd.c:482 grub-core/loader/i386/bsd.c:548
3471msgid "addr"
3472msgstr ""
3473
3474#: grub-core/loader/i386/bsd.c:483 grub-core/loader/i386/bsd.c:549
3475msgid "size"
3476msgstr ""
3477
3478#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1140 grub-core/loader/i386/linux.c:509
3479#: grub-core/loader/i386/xnu.c:984
3480msgid "Booting in blind mode"
3481msgstr ""
3482
3483#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2108
3484msgid "Load kernel of FreeBSD."
3485msgstr "Ŝarĝado de kerno de FreeBSD."
3486
3487#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2111
3488msgid "Load kernel of OpenBSD."
3489msgstr "Ŝarĝado de kerno de OpenBSD."
3490
3491#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2114
3492msgid "Load kernel of NetBSD."
3493msgstr "Ŝarĝado de kerno de NetBSD."
3494
3495#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2118
3496msgid "Load FreeBSD env."
3497msgstr "Ŝarĝado de ĉirkaŭaĵo de FreeBSD"
3498
3499#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2121
3500msgid "Load FreeBSD kernel module."
3501msgstr "Ŝarĝado de kerna modulo de FreeBSD."
3502
3503#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2124
3504msgid "Load NetBSD kernel module."
3505msgstr "Ŝargi kernmodulon de NetBSD."
3506
3507#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2127
3508msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."
3509msgstr "Ŝargi kernmodulon de NetBSD (ELF)."
3510
3511#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2130
3512msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."
3513msgstr "Ŝarĝado de kerna modulo de FreeBSD (ELF)."
3514
3515#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier,
3516#. it can be translated.
3517#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2136
3518msgid "Load kOpenBSD ramdisk."
3519msgstr ""
3520
3521#. TRANSLATORS: "payload" is a term used
3522#. by coreboot and must be translated in
3523#. sync with coreboot. If unsure,
3524#. let it untranslated.
3525#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:509
3526msgid "Load another coreboot payload"
3527msgstr ""
3528
3529#: grub-core/loader/i386/linux.c:901
3530msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported."
3531msgstr ""
3532
3533#: grub-core/loader/i386/linux.c:917 grub-core/loader/i386/linux.c:927
3534#: grub-core/loader/i386/linux.c:957
3535#, c-format
3536msgid "%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.\n"
3537msgstr ""
3538
3539#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier,
3540#. so please don't use better Unicode codepoints.
3541#: grub-core/loader/i386/linux.c:940
3542#, c-format
3543msgid ""
3544"%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set "
3545"gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n"
3546msgstr ""
3547
3548#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:286
3549msgid "[--force|--bpb] FILE"
3550msgstr ""
3551
3552#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:148 util/setup.c:292
3553#, c-format
3554msgid "the size of `%s' is too large"
3555msgstr "la grando de ‘%s’ tro grandas"
3556
3557#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:183
3558msgid "Load FreeDOS kernel.sys."
3559msgstr "Ŝarĝado de 'kernel.sys' de FreeBSD."
3560
3561#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155
3562msgid "Load NTLDR or BootMGR."
3563msgstr "Ŝarĝado de NTLDR na BootMGR"
3564
3565#. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk
3566#. is which Plan9 disk. If your language has no
3567#. word "mapping" you can use another word which
3568#. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are
3569#. actually the same device, just named differently
3570#. in OS and GRUB.
3571#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:58
3572msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices."
3573msgstr ""
3574
3575#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59
3576msgid "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE"
3577msgstr ""
3578
3579#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:579
3580msgid "KERNEL ARGS"
3581msgstr ""
3582
3583#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:579
3584msgid "Load Plan9 kernel."
3585msgstr ""
3586
3587#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161
3588msgid "Load a PXE image."
3589msgstr "Ŝargi PXE-bildon."
3590
3591#: grub-core/loader/i386/pc/truecrypt.c:226
3592msgid "Load Truecrypt ISO."
3593msgstr ""
3594
3595#: grub-core/loader/i386/xen.c:542 grub-core/loader/i386/xen.c:608
3596msgid "initrd already loaded"
3597msgstr ""
3598
3599#: grub-core/loader/i386/xen.c:702
3600#, fuzzy
3601msgid "Load module."
3602msgstr "Forigi modulon."
3603
3604#: grub-core/loader/i386/xnu.c:958
3605msgid "Press any key to launch xnu"
3606msgstr ""
3607
3608#. TRANSLATORS: `device-properties'
3609#. is a variable name,
3610#. not a program.
3611#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1113
3612msgid "Load `device-properties' dump."
3613msgstr ""
3614
3615#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:123
3616msgid "Could not locate FPSWA driver"
3617msgstr ""
3618
3619#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:131
3620msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface"
3621msgstr ""
3622
3623#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:616
3624msgid "No FPSWA found"
3625msgstr ""
3626
3627#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:618
3628#, c-format
3629msgid "FPSWA revision: %x\n"
3630msgstr ""
3631
3632#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:627
3633msgid "FILE [ARGS...]"
3634msgstr "DOSIERO [ARGS...]"
3635
3636#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:633
3637msgid "Display FPSWA version."
3638msgstr ""
3639
3640#: grub-core/loader/multiboot.c:193
3641msgid "WARNING: no console will be available to OS"
3642msgstr ""
3643
3644#: grub-core/loader/multiboot.c:389
3645msgid "Load a multiboot 2 kernel."
3646msgstr "Ŝargi multiboot-2-kernon."
3647
3648#: grub-core/loader/multiboot.c:392
3649msgid "Load a multiboot 2 module."
3650msgstr "Ŝargi multiboot-2-modulon."
3651
3652#: grub-core/loader/multiboot.c:395
3653msgid "Load a multiboot kernel."
3654msgstr "Ŝargi multiboot-kernon."
3655
3656#: grub-core/loader/multiboot.c:398
3657msgid "Load a multiboot module."
3658msgstr "Ŝargi multiboot-modulon."
3659
3660#: grub-core/loader/xnu.c:1404 grub-core/term/gfxterm_background.c:45
3661msgid "Background image mode."
3662msgstr ""
3663
3664#. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or
3665#. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original
3666#. keywords stretch and normal, not the translated ones.
3667#. So please put both in translation
3668#. e.g. stretch(=%STRETCH%)|normal(=%NORMAL%).
3669#. The percents mark the translated version. Since many people
3670#. may not know the word stretch or normal I recommend
3671#. putting the translation either here or in "Background image mode."
3672#. string.
3673#: grub-core/loader/xnu.c:1404 grub-core/term/gfxterm_background.c:55
3674msgid "stretch|normal"
3675msgstr ""
3676
3677#: grub-core/loader/xnu.c:1470
3678msgid "Load XNU image."
3679msgstr "Ŝargi XNU-bildon."
3680
3681#: grub-core/loader/xnu.c:1472
3682msgid "Load 64-bit XNU image."
3683msgstr "Ŝargi 64-bitan XNU-bildon."
3684
3685#: grub-core/loader/xnu.c:1474
3686msgid "Load XNU extension package."
3687msgstr "Ŝargi XNU-aldonpakaĵon."
3688
3689#: grub-core/loader/xnu.c:1476
3690msgid "Load XNU extension."
3691msgstr "Ŝargi XNU-aldonaĵon."
3692
3693#. TRANSLATORS: OSBundleRequired is a
3694#. variable name in xnu extensions
3695#. manifests. It behaves mostly like
3696#. GNU/Linux runlevels.
3697#.
3698#: grub-core/loader/xnu.c:1483
3699msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"
3700msgstr "DOSIERUJO [OSBundleRequired]"
3701
3702#. TRANSLATORS: There are many extensions
3703#. in extension directory.
3704#: grub-core/loader/xnu.c:1486
3705msgid "Load XNU extension directory."
3706msgstr "Ŝargi dosierujon de XNU-etendaĵoj."
3707
3708#. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated.
3709#: grub-core/loader/xnu.c:1489
3710msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0."
3711msgstr ""
3712
3713#: grub-core/loader/xnu.c:1493
3714msgid "Load a splash image for XNU."
3715msgstr "Ŝargi salutŝildon por XNU."
3716
3717#: grub-core/loader/xnu.c:1498
3718#, fuzzy
3719msgid "Load an image of hibernated XNU."
3720msgstr "Ŝargi salutŝildon por XNU."
3721
3722#: grub-core/mmap/mmap.c:538
3723msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"
3724msgstr "ADR1,MASKO1[,ADR2,MASKO2[,...]]"
3725
3726#: grub-core/mmap/mmap.c:539
3727#, fuzzy
3728msgid "Declare memory regions as faulty (badram)."
3729msgstr "Deklari memorregionojn neuzeblaj."
3730
3731#: grub-core/mmap/mmap.c:541
3732msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"
3733msgstr "DE[K|M|G] AL[K|M|G]"
3734
3735#: grub-core/mmap/mmap.c:542
3736msgid "Remove any memory regions in specified range."
3737msgstr "Forigi ĉiujn memorregionojn en la specifita amplekso."
3738
3739#: grub-core/net/bootp.c:341
3740msgid "four arguments expected"
3741msgstr ""
3742
3743#: grub-core/net/bootp.c:349 grub-core/net/net.c:1165
3744#, c-format
3745msgid "unrecognised network interface `%s'"
3746msgstr ""
3747
3748#: grub-core/net/bootp.c:352
3749msgid "no DHCP info found"
3750msgstr ""
3751
3752#: grub-core/net/bootp.c:355 grub-core/net/bootp.c:367
3753msgid "no DHCP options found"
3754msgstr ""
3755
3756#: grub-core/net/bootp.c:374 grub-core/net/bootp.c:384
3757#, c-format
3758msgid "no DHCP option %d found"
3759msgstr ""
3760
3761#: grub-core/net/bootp.c:444
3762#, c-format
3763msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'"
3764msgstr ""
3765
3766#: grub-core/net/bootp.c:468
3767msgid "no network card found"
3768msgstr ""
3769
3770#: grub-core/net/bootp.c:590 grub-core/net/net.c:402
3771#, c-format
3772msgid "couldn't autoconfigure %s"
3773msgstr ""
3774
3775#: grub-core/net/bootp.c:604
3776msgid "[CARD]"
3777msgstr ""
3778
3779#: grub-core/net/bootp.c:605
3780msgid "perform a bootp autoconfiguration"
3781msgstr ""
3782
3783#: grub-core/net/bootp.c:607
3784msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION"
3785msgstr ""
3786
3787#: grub-core/net/bootp.c:608
3788msgid ""
3789"retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value."
3790msgstr ""
3791
3792#: grub-core/net/dns.c:450
3793msgid "no DNS servers configured"
3794msgstr ""
3795
3796#: grub-core/net/dns.c:513
3797msgid "domain name component is too long"
3798msgstr ""
3799
3800#: grub-core/net/dns.c:612 grub-core/net/dns.c:660
3801msgid "no DNS record found"
3802msgstr ""
3803
3804#: grub-core/net/dns.c:620
3805msgid "no DNS reply received"
3806msgstr ""
3807
3808#: grub-core/net/dns.c:676
3809msgid "only ipv4"
3810msgstr ""
3811
3812#: grub-core/net/dns.c:680
3813msgid "only ipv6"
3814msgstr ""
3815
3816#: grub-core/net/dns.c:684
3817msgid "prefer ipv4"
3818msgstr ""
3819
3820#: grub-core/net/dns.c:688
3821msgid "prefer ipv6"
3822msgstr ""
3823
3824#: grub-core/net/dns.c:721
3825#, fuzzy
3826msgid "invalid argument"
3827msgstr "nevalida parametro %s"
3828
3829#: grub-core/net/dns.c:753
3830msgid "ADDRESS DNSSERVER"
3831msgstr ""
3832
3833#: grub-core/net/dns.c:754
3834msgid "Perform a DNS lookup"
3835msgstr ""
3836
3837#: grub-core/net/dns.c:756 grub-core/net/dns.c:759
3838msgid "DNSSERVER"
3839msgstr ""
3840
3841#: grub-core/net/dns.c:757
3842msgid "Add a DNS server"
3843msgstr ""
3844
3845#: grub-core/net/dns.c:760
3846msgid "Remove a DNS server"
3847msgstr ""
3848
3849#: grub-core/net/dns.c:762
3850msgid "List DNS servers"
3851msgstr "Listigi DNS-servilojn"
3852
3853#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:48 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:60
3854#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:64 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:76
3855#: grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:62
3856#: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:274
3857#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:75
3858#: grub-core/net/drivers/uboot/ubootnet.c:62
3859msgid "couldn't send network packet"
3860msgstr ""
3861
3862#: grub-core/net/http.c:105
3863msgid "unsupported HTTP response"
3864msgstr ""
3865
3866#. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly
3867#. valid answers like 403 will trigger this very generic message.
3868#: grub-core/net/http.c:126
3869#, c-format
3870msgid "unsupported HTTP error %d: %s"
3871msgstr ""
3872
3873#: grub-core/net/http.c:430 grub-core/net/tftp.c:407
3874#, c-format
3875msgid "time out opening `%s'"
3876msgstr ""
3877
3878#: grub-core/net/net.c:194
3879msgid "timeout: could not resolve hardware address"
3880msgstr ""
3881
3882#: grub-core/net/net.c:567
3883#, c-format
3884msgid "unresolvable address %s"
3885msgstr ""
3886
3887#: grub-core/net/net.c:613
3888#, c-format
3889msgid "unrecognised network address `%s'"
3890msgstr ""
3891
3892#: grub-core/net/net.c:680
3893msgid "destination unreachable"
3894msgstr ""
3895
3896#. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g.
3897#. to contact server A you need to go through B
3898#. and to contact B you need to go through A.
3899#: grub-core/net/net.c:696
3900msgid "route loop detected"
3901msgstr ""
3902
3903#: grub-core/net/net.c:712
3904msgid "address not found"
3905msgstr ""
3906
3907#: grub-core/net/net.c:716
3908msgid "you can't delete this address"
3909msgstr ""
3910
3911#: grub-core/net/net.c:788 grub-core/net/net.c:804
3912#, c-format
3913msgid "Unsupported hw address type %d\n"
3914msgstr ""
3915
3916#: grub-core/net/net.c:825
3917#, c-format
3918msgid "Unsupported address type %d\n"
3919msgstr ""
3920
3921#: grub-core/net/net.c:1029 grub-core/net/net.c:1141
3922msgid "three arguments expected"
3923msgstr ""
3924
3925#: grub-core/net/net.c:1035
3926msgid "card not found"
3927msgstr ""
3928
3929#. TRANSLATORS: it refers to the network address.
3930#: grub-core/net/net.c:1177
3931msgid "temporary"
3932msgstr "dumtempe"
3933
3934#: grub-core/net/net.c:1200
3935#, c-format
3936msgid "Unknown address type %d\n"
3937msgstr ""
3938
3939#: grub-core/net/net.c:1308
3940msgid "no server is specified"
3941msgstr "neniu servilo estas specifita"
3942
3943#: grub-core/net/net.c:1566
3944#, c-format
3945msgid "timeout reading `%s'"
3946msgstr ""
3947
3948#. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for
3949#. "hardware address".
3950#: grub-core/net/net.c:1690
3951msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]"
3952msgstr ""
3953
3954#: grub-core/net/net.c:1691
3955msgid "Add a network address."
3956msgstr ""
3957
3958#: grub-core/net/net.c:1694
3959msgid "[CARD [HWADDRESS]]"
3960msgstr ""
3961
3962#: grub-core/net/net.c:1695
3963msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration"
3964msgstr ""
3965
3966#: grub-core/net/net.c:1698 grub-core/net/net.c:1705
3967msgid "SHORTNAME"
3968msgstr ""
3969
3970#: grub-core/net/net.c:1699
3971msgid "Delete a network address."
3972msgstr ""
3973
3974#. TRANSLATORS: "gw" is a keyword.
3975#: grub-core/net/net.c:1702
3976msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]"
3977msgstr ""
3978
3979#: grub-core/net/net.c:1703
3980msgid "Add a network route."
3981msgstr ""
3982
3983#: grub-core/net/net.c:1706
3984msgid "Delete a network route."
3985msgstr ""
3986
3987#: grub-core/net/net.c:1708
3988msgid "list network routes"
3989msgstr ""
3990
3991#: grub-core/net/net.c:1710
3992msgid "list network cards"
3993msgstr ""
3994
3995#: grub-core/net/net.c:1712
3996msgid "list network addresses"
3997msgstr ""
3998
3999#: grub-core/net/tcp.c:663
4000msgid "connection refused"
4001msgstr ""
4002
4003#: grub-core/net/tcp.c:666
4004msgid "connection timeout"
4005msgstr ""
4006
4007#: grub-core/normal/auth.c:217
4008msgid "Enter username: "
4009msgstr "Enigu uzantnomon: "
4010
4011#: grub-core/normal/auth.c:266
4012msgid "[USERLIST]"
4013msgstr "[UZANTLISTO]"
4014
4015#: grub-core/normal/auth.c:267
4016msgid "Check whether user is in USERLIST."
4017msgstr ""
4018
4019#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1057
4020msgid "Possible commands are:"
4021msgstr "Eblaj komandoj:"
4022
4023#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1061
4024msgid "Possible devices are:"
4025msgstr "Eblaj aparatoj:"
4026
4027#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1065
4028msgid "Possible files are:"
4029msgstr "Eblaj dosieroj:"
4030
4031#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1069
4032msgid "Possible partitions are:"
4033msgstr "Eblaj subdiskoj:"
4034
4035#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1073
4036msgid "Possible arguments are:"
4037msgstr "Eblaj argumentoj:"
4038
4039#. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches.
4040#. This shouldn't happen but please use the general term for
4041#. "thing" or "object".
4042#: grub-core/normal/cmdline.c:192 grub-core/normal/menu_entry.c:1077
4043msgid "Possible things are:"
4044msgstr "Eblaj aĵoj:"
4045
4046#: grub-core/normal/color.c:81
4047#, c-format
4048msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"
4049msgstr "Atenton: sintaksa eraro (mankanta oblikvo (‘/’) en ‘%s’\n"
4050
4051#: grub-core/normal/color.c:90
4052#, c-format
4053msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"
4054msgstr "Averto: nevalida fonkoloro ‘%s’\n"
4055
4056#: grub-core/normal/color.c:96
4057#, c-format
4058msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"
4059msgstr "Averto: nevalida malfonkoloro ‘%s’\n"
4060
4061#: grub-core/normal/context.c:203
4062msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."
4063msgstr "ĈIRKVAR [ĈIRKVAR] ..."
4064
4065#: grub-core/normal/context.c:204
4066msgid "Export variables."
4067msgstr "Eksporti variablojn."
4068
4069#: grub-core/normal/datetime.c:25
4070msgid "Sunday"
4071msgstr "Dimanĉo"
4072
4073#: grub-core/normal/datetime.c:26
4074msgid "Monday"
4075msgstr "Lundo"
4076
4077#: grub-core/normal/datetime.c:27
4078msgid "Tuesday"
4079msgstr "Mardo"
4080
4081#: grub-core/normal/datetime.c:28
4082msgid "Wednesday"
4083msgstr "Merkredo"
4084
4085#: grub-core/normal/datetime.c:29
4086msgid "Thursday"
4087msgstr "Ĵaŭdo"
4088
4089#: grub-core/normal/datetime.c:30
4090msgid "Friday"
4091msgstr "Vendredo"
4092
4093#: grub-core/normal/datetime.c:31
4094msgid "Saturday"
4095msgstr "Sabato"
4096
4097#: grub-core/normal/dyncmd.c:187
4098msgid "module isn't loaded"
4099msgstr "neŝargita"
4100
4101#: grub-core/normal/main.c:203
4102#, c-format
4103msgid "GNU GRUB  version %s"
4104msgstr "GNU GRUB  versio %s"
4105
4106#: grub-core/normal/main.c:352
4107msgid "ESC at any time exits."
4108msgstr "‘Esk’ ĉiam elirigas."
4109
4110#: grub-core/normal/main.c:355
4111#, c-format
4112msgid ""
4113"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists "
4114"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or "
4115"file completions. %s"
4116msgstr ""
4117"Minimuma ‘BASH’-eca linimodifado estas subtenata. Por la unua vorto, TABO "
4118"listigas eblajn komandojn. Aliloke TABO listigas eblajn aparatojn aŭ "
4119"dosierojn. %s"
4120
4121#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
4122#: grub-core/normal/main.c:387
4123msgid ">"
4124msgstr ">"
4125
4126#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
4127#: grub-core/normal/main.c:390
4128msgid "grub>"
4129msgstr "grubo>"
4130
4131#: grub-core/normal/main.c:506
4132msgid "Clear the screen."
4133msgstr "Vakigi la ekranon."
4134
4135#: grub-core/normal/main.c:515
4136msgid "Enter normal mode."
4137msgstr "Starti normalreĝimon."
4138
4139#: grub-core/normal/main.c:517
4140msgid "Exit from normal mode."
4141msgstr "Foriri el normalreĝimo."
4142
4143#: grub-core/normal/menu.c:66 grub-core/normal/menu_entry.c:1436
4144msgid "Press any key to continue..."
4145msgstr "Premu klavon por daŭrigi ..."
4146
4147#: grub-core/normal/menu.c:814
4148#, c-format
4149msgid "Booting `%s'"
4150msgstr "Ŝargas na ‘%s’"
4151
4152#: grub-core/normal/menu.c:826
4153#, c-format
4154msgid "Falling back to `%s'"
4155msgstr "Refalas al ‘%s’"
4156
4157#: grub-core/normal/menu.c:842
4158msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"
4159msgstr "Praŝargo de kaj defaŭlta kaj refala eroj malsukcesis.\n"
4160
4161#: grub-core/normal/menu_entry.c:1160
4162msgid "Booting a command list"
4163msgstr "Praŝargas komandliston"
4164
4165#: grub-core/normal/menu_text.c:160
4166msgid ""
4167"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press "
4168"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard "
4169"edits and return to the GRUB menu."
4170msgstr ""
4171"Minimuma Emacs-eca ekranmodifado estas subtenata. ‘Tabo’ listigas "
4172"kompletaĵojn. Premu ‘Stir-x’ aŭ ‘F10’ por praŝargi, ‘Stir-c’ aŭ ‘F2’ por "
4173"komandlinio aŭ ‘Esk’ por forĵeti modifojn kaj reiri al la GRUB-menuo."
4174
4175#: grub-core/normal/menu_text.c:170
4176#, fuzzy, c-format
4177msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted."
4178msgstr "Uzu la klavojn ‘%C’ kaj ‘%C’ por elekti eron."
4179
4180#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.
4181#: grub-core/normal/misc.c:38
4182msgid "B"
4183msgstr ""
4184
4185#: grub-core/normal/misc.c:38
4186msgid "KiB"
4187msgstr ""
4188
4189#: grub-core/normal/misc.c:38
4190msgid "MiB"
4191msgstr ""
4192
4193#: grub-core/normal/misc.c:38
4194msgid "GiB"
4195msgstr ""
4196
4197#: grub-core/normal/misc.c:38
4198msgid "TiB"
4199msgstr ""
4200
4201#: grub-core/normal/misc.c:38
4202msgid "PiB"
4203msgstr ""
4204
4205#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.
4206#: grub-core/normal/misc.c:40
4207msgid "K"
4208msgstr ""
4209
4210#: grub-core/normal/misc.c:40
4211msgid "M"
4212msgstr ""
4213
4214#: grub-core/normal/misc.c:40
4215msgid "G"
4216msgstr ""
4217
4218#: grub-core/normal/misc.c:40
4219msgid "T"
4220msgstr ""
4221
4222#: grub-core/normal/misc.c:40
4223msgid "P"
4224msgstr ""
4225
4226#. TRANSLATORS: that's the list of binary unit prefixes.
4227#: grub-core/normal/misc.c:42
4228msgid "B/s"
4229msgstr ""
4230
4231#: grub-core/normal/misc.c:42
4232msgid "KiB/s"
4233msgstr ""
4234
4235#: grub-core/normal/misc.c:42
4236msgid "MiB/s"
4237msgstr ""
4238
4239#: grub-core/normal/misc.c:42
4240msgid "GiB/s"
4241msgstr ""
4242
4243#: grub-core/normal/misc.c:42
4244msgid "TiB/s"
4245msgstr ""
4246
4247#: grub-core/normal/misc.c:42
4248msgid "PiB/s"
4249msgstr ""
4250
4251#: grub-core/normal/misc.c:96
4252#, c-format
4253msgid "Partition %s:"
4254msgstr "Subdisko ‘%s’:"
4255
4256#: grub-core/normal/misc.c:101
4257#, c-format
4258msgid "Device %s:"
4259msgstr "Aparato ‘%s’:"
4260
4261#: grub-core/normal/misc.c:107
4262msgid "Filesystem cannot be accessed"
4263msgstr "Ne eblis atingi dosiersistemon"
4264
4265#: grub-core/normal/misc.c:121
4266#, c-format
4267msgid "Filesystem type %s"
4268msgstr "Dosiersistema tipo: ‘%s’"
4269
4270#: grub-core/normal/misc.c:131
4271#, c-format
4272msgid "- Label `%s'"
4273msgstr "- Etikedo “%s”"
4274
4275#. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute,
4276#. second, day of the week (translated).
4277#: grub-core/normal/misc.c:148
4278#, c-format
4279msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
4280msgstr "- Laste modifiĝis je %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
4281
4282#: grub-core/normal/misc.c:171
4283msgid "No known filesystem detected"
4284msgstr "Detektis neniun konatan dosiersistemon"
4285
4286#: grub-core/normal/misc.c:174
4287#, c-format
4288msgid " - Partition start at %llu%sKiB"
4289msgstr ""
4290
4291#: grub-core/normal/misc.c:178
4292#, c-format
4293msgid " - Sector size %uB"
4294msgstr ""
4295
4296#: grub-core/normal/misc.c:180
4297msgid " - Total size unknown"
4298msgstr ""
4299
4300#: grub-core/normal/misc.c:182
4301#, c-format
4302msgid " - Total size %llu%sKiB"
4303msgstr ""
4304
4305#. TRANSLATORS: Replace dot with appropriate decimal separator for
4306#. your language.
4307#: grub-core/normal/misc.c:186
4308msgid ".5"
4309msgstr ""
4310
4311#. TRANSLATORS: This has to fit on one line.  It's ok to include few
4312#. words but don't write poems.
4313#: grub-core/normal/term.c:84
4314msgid "--MORE--"
4315msgstr "--PLI--"
4316
4317#: grub-core/osdep/aros/config.c:92 grub-core/osdep/unix/config.c:137
4318#: grub-core/osdep/windows/config.c:55
4319#, fuzzy, c-format
4320msgid "cannot open configuration file `%s': %s"
4321msgstr "ne eblas malfermi OS-dosieron %s:%s"
4322
4323#: grub-core/osdep/basic/compress.c:8 grub-core/osdep/basic/compress.c:14
4324#: grub-core/osdep/basic/compress.c:20
4325msgid "no compression is available for your platform"
4326msgstr ""
4327
4328#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:30
4329#: grub-core/osdep/windows/platform.c:416
4330msgid "no IEEE1275 routines are available for your platform"
4331msgstr ""
4332
4333#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:38
4334msgid "no EFI routines are available for your platform"
4335msgstr ""
4336
4337#: grub-core/osdep/basic/no_platform.c:45
4338#: grub-core/osdep/windows/platform.c:423
4339msgid "no SGI routines are available for your platform"
4340msgstr ""
4341
4342#. TRANSLATORS: The OS itself may very well have a random
4343#. number generator but GRUB doesn't know how to access it.
4344#: grub-core/osdep/basic/random.c:42
4345msgid "no random number generator is available for your OS"
4346msgstr ""
4347
4348#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:75
4349msgid "Failed to create `device-mapper' tree"
4350msgstr ""
4351
4352#: grub-core/osdep/devmapper/getroot.c:188
4353#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:202
4354#, c-format
4355msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s"
4356msgstr ""
4357
4358#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
4359#. Usually left untranslated.
4360#.
4361#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:82 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:164
4362#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:258 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:316
4363msgid "couldn't open geom"
4364msgstr "ne eblas malfermi na Geom"
4365
4366#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:182 grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:277
4367msgid "couldn't find geli consumer"
4368msgstr ""
4369
4370#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:282
4371msgid "couldn't retrieve geli UUID"
4372msgstr ""
4373
4374#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
4375#. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its
4376#. classes.
4377#: grub-core/osdep/freebsd/getroot.c:325
4378msgid "couldn't find geom `part' class"
4379msgstr ""
4380
4381#: grub-core/osdep/freebsd/hostdisk.c:72 grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:93
4382msgid "unaligned device size"
4383msgstr ""
4384
4385#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:56
4386#, c-format
4387msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
4388msgstr "provas legi la kernbildon ‘%s’ el Grubo"
4389
4390#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:57
4391#, c-format
4392msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
4393msgstr "provas relegi la kernbildon ‘%s’ el Grubo denove"
4394
4395#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:116
4396#, c-format
4397msgid "cannot read `%s' correctly"
4398msgstr "ne eblas legi ‘%s’ korekte"
4399
4400#: grub-core/osdep/generic/blocklist.c:128
4401#, fuzzy
4402msgid "failed to read the sectors of the core image"
4403msgstr "fiaskis legi la restantajn sektorojn de la kernbildo"
4404
4405#. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem
4406#. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line
4407#. is being fetched here.  First %s is the file being looked at (for which
4408#. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error
4409#. message.
4410#.
4411#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:79
4412#, c-format
4413msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s"
4414msgstr ""
4415
4416#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:82
4417#, c-format
4418msgid "translator command line is empty for path `%s'"
4419msgstr ""
4420
4421#. TRANSLATORS: we expect to get something like
4422#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
4423#.
4424#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:98
4425#, c-format
4426msgid ""
4427"translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least `%s' "
4428"and `%s'"
4429msgstr ""
4430
4431#. TRANSLATORS: we expect to get something like
4432#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
4433#.
4434#: grub-core/osdep/hurd/getroot.c:109
4435#, c-format
4436msgid ""
4437"translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device part"
4438msgstr ""
4439
4440#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:73
4441#, c-format
4442msgid "Storage information for `%s' does not include type"
4443msgstr ""
4444
4445#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:75
4446#, c-format
4447msgid "`%s' is not a local disk"
4448msgstr ""
4449
4450#: grub-core/osdep/hurd/hostdisk.c:78
4451#, c-format
4452msgid ""
4453"Storage information for `%s' indicates neither a plain partition nor a plain "
4454"disk"
4455msgstr ""
4456
4457#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:81 grub-core/osdep/linux/blocklist.c:94
4458#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:120
4459#, c-format
4460msgid "can't retrieve blocklists: %s"
4461msgstr ""
4462
4463#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:84
4464msgid "blocksize is not divisible by 512"
4465msgstr ""
4466
4467#: grub-core/osdep/linux/blocklist.c:88 util/setup.c:659
4468msgid "can't retrieve blocklists"
4469msgstr ""
4470
4471#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:148
4472#, c-format
4473msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s"
4474msgstr ""
4475
4476#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:154 grub-core/osdep/linux/getroot.c:158
4477#, c-format
4478msgid "unsupported RAID version: %d.%d"
4479msgstr ""
4480
4481#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:163
4482#, c-format
4483msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s"
4484msgstr ""
4485
4486#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:172
4487#, c-format
4488msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s"
4489msgstr ""
4490
4491#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:573 grub-core/osdep/linux/getroot.c:643
4492#: grub-core/osdep/linux/hostdisk.c:126 grub-core/osdep/unix/getroot.c:253
4493#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:630 grub-core/osdep/unix/platform.c:91
4494#: grub-core/osdep/unix/platform.c:99
4495#, c-format
4496msgid "Unable to open stream from %s: %s"
4497msgstr ""
4498
4499#: grub-core/osdep/linux/getroot.c:966
4500#, c-format
4501msgid "unknown kind of RAID device `%s'"
4502msgstr ""
4503
4504#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:134
4505#, c-format
4506msgid "`obppath' not found in parent dirs of `%s', no IEEE1275 name discovery"
4507msgstr ""
4508
4509#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:172 grub-core/osdep/unix/getroot.c:497
4510#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:521 grub-core/osdep/unix/relpath.c:49
4511#: util/grub-install.c:960 util/grub-install.c:1292 util/grub-probe.c:266
4512#, c-format
4513msgid "failed to get canonical path of `%s'"
4514msgstr ""
4515
4516#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:532
4517#, c-format
4518msgid "unknown device type %s\n"
4519msgstr ""
4520
4521#: grub-core/osdep/linux/ofpath.c:550 util/ieee1275/grub-ofpathname.c:39
4522#, c-format
4523msgid "Usage: %s DEVICE\n"
4524msgstr ""
4525
4526#: grub-core/osdep/unix/exec.c:86 grub-core/osdep/unix/exec.c:172
4527#: grub-core/osdep/unix/exec.c:217
4528#, c-format
4529msgid "Unable to fork: %s"
4530msgstr ""
4531
4532#: grub-core/osdep/unix/exec.c:166 grub-core/osdep/unix/exec.c:211
4533#, c-format
4534msgid "Unable to create pipe: %s"
4535msgstr ""
4536
4537#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:418 grub-core/osdep/unix/getroot.c:472
4538#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:481
4539msgid "cannot restore the original directory"
4540msgstr ""
4541
4542#. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function.
4543#: grub-core/osdep/unix/getroot.c:543 grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:66
4544#: grub-core/osdep/unix/relpath.c:70 grub-core/osdep/unix/relpath.c:94
4545#: util/getroot.c:159 util/getroot.c:161 util/grub-install.c:758
4546#: util/grub-macbless.c:70
4547#, c-format
4548msgid "cannot stat `%s': %s"
4549msgstr ""
4550
4551#: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:307
4552#, fuzzy, c-format
4553msgid "cannot make temporary file: %s"
4554msgstr "ne eblas alinomi la dosieron %s al %s"
4555
4556#: grub-core/osdep/unix/hostdisk.c:325
4557#, fuzzy, c-format
4558msgid "cannot make temporary directory: %s"
4559msgstr "ne eblas alinomi la dosieron %s al %s"
4560
4561#: grub-core/osdep/unix/platform.c:77
4562#, c-format
4563msgid ""
4564"couldn't find IEEE1275 device path for %s.\n"
4565"You will have to set `boot-device' variable manually"
4566msgstr ""
4567
4568#. TRANSLATORS: This message is shown when required executable `%s'
4569#. isn't found.
4570#: grub-core/osdep/unix/platform.c:146 grub-core/osdep/unix/platform.c:183
4571#, fuzzy, c-format
4572msgid "%s: not found"
4573msgstr "%s: informoj:"
4574
4575#: grub-core/osdep/unix/platform.c:219
4576#, c-format
4577msgid ""
4578"`nvsetenv' failed. \n"
4579"You will have to set `boot-device' variable manually.  At the IEEE1275 "
4580"prompt, type:\n"
4581"  %s\n"
4582msgstr ""
4583
4584#: grub-core/osdep/unix/platform.c:234
4585msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually."
4586msgstr ""
4587
4588#. TRANSLATORS: canonical pathname is the
4589#. complete one e.g. /etc/fstab. It has
4590#. to contain `/' normally, if it doesn't
4591#. we're in trouble and throw this error.
4592#: grub-core/osdep/unix/relpath.c:87
4593msgid "no `/' in canonical filename"
4594msgstr ""
4595
4596#: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:151
4597msgid "cygwin_conv_path() failed"
4598msgstr ""
4599
4600#: grub-core/osdep/windows/hostdisk.c:489 util/grub-install.c:555
4601msgid "couldn't retrieve random data"
4602msgstr ""
4603
4604#: grub-core/osdep/windows/platform.c:97
4605msgid "Insufficient privileges to access firmware, assuming BIOS"
4606msgstr ""
4607
4608#: grub-core/osdep/windows/platform.c:225
4609msgid "no EFI routines are available when running in BIOS mode"
4610msgstr ""
4611
4612#: grub-core/osdep/windows/platform.c:240
4613#, fuzzy
4614msgid "unexpected EFI error"
4615msgstr "neatendita fino de dosiero"
4616
4617#: grub-core/osdep/windows/platform.c:315
4618msgid "Couldn't find a free BootNNNN slot"
4619msgstr ""
4620
4621#: grub-core/partmap/gpt.c:191
4622msgid ""
4623"this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be "
4624"possible"
4625msgstr ""
4626
4627#: grub-core/partmap/gpt.c:196
4628msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible"
4629msgstr ""
4630
4631#. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space
4632#. between MBR and first partitition. If your language translates well only
4633#. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are about
4634#. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please spread
4635#. the message that these are bugs in other software and not merely
4636#. suboptimal behaviour.
4637#: grub-core/partmap/msdos.c:51
4638#, c-format
4639msgid ""
4640"Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it.  Please "
4641"ask the manufacturer not to store data in MBR gap"
4642msgstr ""
4643
4644#: grub-core/partmap/msdos.c:54
4645#, c-format
4646msgid ""
4647"Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it.  This "
4648"software may cause boot or other problems in future.  Please ask its authors "
4649"not to store data in the boot track"
4650msgstr ""
4651
4652#: grub-core/partmap/msdos.c:384
4653msgid ""
4654"other software is using the embedding area, and there is not enough room for "
4655"core.img.  Such software is often trying to store data in a way that avoids "
4656"detection.  We recommend you investigate"
4657msgstr ""
4658
4659#: grub-core/partmap/msdos.c:395
4660msgid ""
4661"this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be "
4662"possible"
4663msgstr ""
4664
4665#: grub-core/partmap/msdos.c:404
4666msgid "your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
4667msgstr ""
4668
4669#: grub-core/parttool/msdospart.c:39
4670msgid "Make partition active"
4671msgstr ""
4672
4673#: grub-core/parttool/msdospart.c:51
4674msgid "not a primary partition"
4675msgstr ""
4676
4677#: grub-core/parttool/msdospart.c:69
4678#, c-format
4679msgid "Partition %d is active now. \n"
4680msgstr ""
4681
4682#: grub-core/parttool/msdospart.c:74
4683#, c-format
4684msgid "Cleared active flag on %d. \n"
4685msgstr ""
4686
4687#: grub-core/parttool/msdospart.c:87
4688msgid "Change partition type"
4689msgstr ""
4690
4691#: grub-core/parttool/msdospart.c:88
4692msgid "Set `hidden' flag in partition type"
4693msgstr ""
4694
4695#: grub-core/parttool/msdospart.c:130
4696#, c-format
4697msgid "the partition type 0x%x isn't valid"
4698msgstr ""
4699
4700#. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and actively
4701#. modifying partition type rather than just defining it.
4702#: grub-core/parttool/msdospart.c:137
4703#, c-format
4704msgid "Setting partition type to 0x%x\n"
4705msgstr ""
4706
4707#. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash)
4708#. can be used e.g. to break 3 loops at once.
4709#. But asking it to break 0 loops makes no sense.
4710#: grub-core/script/execute.c:142
4711msgid "can't break 0 loops"
4712msgstr ""
4713
4714#. TRANSLATORS: It's about not being
4715#. inside a function. "return" can be used only
4716#. in a function and this error occurs if it's used
4717#. anywhere else.
4718#: grub-core/script/execute.c:226
4719msgid "not in function body"
4720msgstr ""
4721
4722#: grub-core/script/execute.c:370
4723#, c-format
4724msgid "invalid variable name `%s'"
4725msgstr ""
4726
4727#: grub-core/script/lexer.c:144 util/grub-fstest.c:330
4728msgid "unexpected end of file"
4729msgstr "neatendita fino de dosiero"
4730
4731#: grub-core/script/main.c:55 grub-core/script/main.c:57
4732#: grub-core/script/main.c:59 grub-core/script/main.c:67
4733msgid "[NUM]"
4734msgstr ""
4735
4736#: grub-core/script/main.c:55
4737msgid "Exit from loops"
4738msgstr "Eliri iteraciojn"
4739
4740#: grub-core/script/main.c:57
4741msgid "Continue loops"
4742msgstr "Daŭrigi iteraciojn"
4743
4744#. TRANSLATORS: Positional arguments are
4745#. arguments $0, $1, $2, ...
4746#: grub-core/script/main.c:62
4747msgid "Shift positional parameters."
4748msgstr "Ŝovi poziciajn parametrojn."
4749
4750#: grub-core/script/main.c:64
4751msgid "[VALUE]..."
4752msgstr "[VALORO]..."
4753
4754#: grub-core/script/main.c:65
4755msgid "Set positional parameters."
4756msgstr "Agordi poziciajn parametrojn."
4757
4758#. TRANSLATORS: It's a command description
4759#. and "Return" is a verb, not a noun. The
4760#. command in question is "return" and
4761#. has exactly the same semanics as bash
4762#. equivalent.
4763#: grub-core/script/main.c:73
4764msgid "Return from a function."
4765msgstr "Reiri de funkcio."
4766
4767#: grub-core/term/gfxterm_background.c:176
4768msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"
4769msgstr "[-m (stretch|normal)] DOSIERO"
4770
4771#: grub-core/term/gfxterm_background.c:177
4772msgid "Load background image for active terminal."
4773msgstr "Ŝargi fonbildon por aktiva terminalo."
4774
4775#: grub-core/term/gfxterm_background.c:182 util/grub-install.c:303
4776#: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:106 util/grub-mkrescue.c:107
4777#: util/grub-render-label.c:61 util/grub-render-label.c:63
4778msgid "COLOR"
4779msgstr "KOLORO"
4780
4781#: grub-core/term/gfxterm_background.c:183
4782msgid "Set background color for active terminal."
4783msgstr "Ŝargi fonbildon por aktiva terminalo."
4784
4785#: grub-core/term/i386/coreboot/cbmemc.c:119
4786#, fuzzy
4787msgid "Show CBMEM console content."
4788msgstr "Montri la enhavon de memoro."
4789
4790#: grub-core/term/serial.c:57
4791msgid "Set the serial unit."
4792msgstr "Agordi la serian unuon."
4793
4794#: grub-core/term/serial.c:58
4795msgid "Set the serial port address."
4796msgstr "Agordi la adreson de seria pordo."
4797
4798#: grub-core/term/serial.c:59
4799msgid "Set the serial port speed."
4800msgstr "Agordi la rapidon de seria pordo."
4801
4802#: grub-core/term/serial.c:60
4803msgid "Set the serial port word length."
4804msgstr "Agordi la vortlongon de seria pordo."
4805
4806#: grub-core/term/serial.c:61
4807msgid "Set the serial port parity."
4808msgstr "Agordi la parecon de seria pordo."
4809
4810#: grub-core/term/serial.c:62
4811msgid "Set the serial port stop bits."
4812msgstr "Agordi la seriajn stop-bitojn."
4813
4814#: grub-core/term/serial.c:63
4815#, fuzzy
4816msgid "Set the base frequency."
4817msgstr "Agordi la serian unuon."
4818
4819#: grub-core/term/serial.c:64
4820msgid "Enable/disable RTS/CTS."
4821msgstr ""
4822
4823#: grub-core/term/serial.c:218
4824#, c-format
4825msgid "serial port `%s' isn't found"
4826msgstr ""
4827
4828#: grub-core/term/serial.c:250
4829#, fuzzy
4830msgid "unsupported serial port flow control"
4831msgstr "nesubtenata vortlongo de seria pordo"
4832
4833#: grub-core/term/serial.c:422
4834msgid "[OPTIONS...]"
4835msgstr "[OPCIOJ...]"
4836
4837#: grub-core/term/serial.c:423
4838msgid "Configure serial port."
4839msgstr "Agordi serian pordon."
4840
4841#: grub-core/term/terminfo.c:184
4842#, c-format
4843msgid "unknown terminfo type `%s'"
4844msgstr ""
4845
4846#: grub-core/term/terminfo.c:654
4847msgid "ASCII"
4848msgstr "ASKIO"
4849
4850#: grub-core/term/terminfo.c:657
4851msgid "UTF-8"
4852msgstr "UTF-8"
4853
4854#. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding
4855#. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse.
4856#. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as
4857#. "logically-ordered UTF-8" by opposition.
4858#: grub-core/term/terminfo.c:663
4859msgid "visually-ordered UTF-8"
4860msgstr ""
4861
4862#: grub-core/term/terminfo.c:666
4863#, fuzzy
4864msgid "Unknown encoding"
4865msgstr "Nekonata kodo"
4866
4867#: grub-core/term/terminfo.c:670
4868msgid "Current terminfo types:"
4869msgstr ""
4870
4871#: grub-core/term/terminfo.c:685
4872msgid "Terminal is ASCII-only [default]."
4873msgstr "Terminalo estas nur-ASKIA [defaŭlte]."
4874
4875#: grub-core/term/terminfo.c:686
4876msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."
4877msgstr "Terminalo estas UTF-8 en logika ordo."
4878
4879#: grub-core/term/terminfo.c:687
4880msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."
4881msgstr "Terminalo estas UTF-8 en vida ordo."
4882
4883#: grub-core/term/terminfo.c:689
4884msgid "Terminal has specified geometry."
4885msgstr "Terminalo havas specifitan geometrion"
4886
4887#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please don't
4888#. use better Unicode codepoints.
4889#: grub-core/term/terminfo.c:692
4890msgid "WIDTHxHEIGHT."
4891msgstr "LARĜOxALTO."
4892
4893#: grub-core/term/terminfo.c:732
4894msgid "incorrect terminal dimensions specification"
4895msgstr ""
4896
4897#: grub-core/term/terminfo.c:762
4898#, c-format
4899msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo"
4900msgstr ""
4901
4902#: grub-core/term/terminfo.c:771
4903msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]"
4904msgstr "[[-a|-u|-v] [-g LxA] TERM [TIPO]]"
4905
4906#: grub-core/term/terminfo.c:772
4907msgid "Set terminfo type of TERM  to TYPE.\n"
4908msgstr "Agordi ‘terminfo’-tipon de TERM al TIPO.\n"
4909
4910#. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not
4911#. environment block.
4912#: grub-core/tests/test_blockarg.c:49
4913msgid "Print and execute block argument."
4914msgstr "Eldoni kaj lanĉi blokargumenton."
4915
4916#. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like
4917#. JPEG or PNG.
4918#: grub-core/video/bitmap.c:209
4919#, c-format
4920msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format"
4921msgstr ""
4922
4923#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1190
4924#, c-format
4925msgid "  VBE info:   version: %d.%d  OEM software rev: %d.%d\n"
4926msgstr ""
4927
4928#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1197
4929#, c-format
4930msgid "              total memory: %d KiB\n"
4931msgstr ""
4932
4933#: grub-core/video/video.c:596 grub-core/video/video.c:760
4934msgid "no suitable video mode found"
4935msgstr ""
4936
4937#: include/grub/crypto.h:403
4938msgid "access denied"
4939msgstr ""
4940
4941#: include/grub/util/install.h:30 include/grub/util/install.h:33
4942msgid "MODULES"
4943msgstr "MODULOJ"
4944
4945#: include/grub/util/install.h:31
4946msgid "pre-load specified modules MODULES"
4947msgstr ""
4948
4949#: include/grub/util/install.h:34
4950msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]"
4951msgstr ""
4952
4953#: include/grub/util/install.h:35
4954msgid "THEMES"
4955msgstr ""
4956
4957#: include/grub/util/install.h:36
4958#, c-format
4959msgid "install THEMES [default=%s]"
4960msgstr ""
4961
4962#: include/grub/util/install.h:37
4963msgid "FONTS"
4964msgstr ""
4965
4966#: include/grub/util/install.h:38
4967#, c-format
4968msgid "install FONTS [default=%s]"
4969msgstr ""
4970
4971#: include/grub/util/install.h:39
4972msgid "LOCALES"
4973msgstr ""
4974
4975#: include/grub/util/install.h:40
4976msgid "install only LOCALES [default=all]"
4977msgstr ""
4978
4979#: include/grub/util/install.h:43
4980msgid "compress GRUB files [optional]"
4981msgstr ""
4982
4983#: include/grub/util/install.h:46 util/grub-mkimage.c:82
4984#, fuzzy
4985msgid "choose the compression to use for core image"
4986msgstr "ne eblas densigi la kernbildon"
4987
4988#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.
4989#: include/grub/util/install.h:49 include/grub/util/install.h:52
4990#: util/grub-mkimage.c:66
4991#, c-format
4992msgid "use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]"
4993msgstr ""
4994
4995#: include/grub/util/install.h:55
4996#, fuzzy, c-format
4997msgid "use translations under DIR [default=%s]"
4998msgstr "Uzi GRUB-dosierojn en la dosierujo DOSIERUJO [defaŭlte=%s]"
4999
5000#: include/grub/util/install.h:58
5001#, fuzzy, c-format
5002msgid "use themes under DIR [default=%s]"
5003msgstr "Uzi GRUB-dosierojn en la dosierujo DOSIERUJO [defaŭlte=%s]"
5004
5005#: include/grub/util/install.h:63 util/grub-mkimage.c:77
5006msgid "embed FILE as public key for signature checking"
5007msgstr ""
5008
5009#: util/editenv.c:63
5010#, c-format
5011msgid "cannot rename the file %s to %s"
5012msgstr "ne eblas alinomi la dosieron %s al %s"
5013
5014#: util/getroot.c:404
5015#, c-format
5016msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s"
5017msgstr ""
5018
5019#: util/grub-editenv.c:45 util/grub-fstest.c:506
5020msgid "Commands:"
5021msgstr "Komandoj:"
5022
5023#: util/grub-editenv.c:47
5024msgid "Create a blank environment block file."
5025msgstr "Krei malplenan ĉirkaŭaĵan blokdosieron."
5026
5027#: util/grub-editenv.c:49
5028msgid "List the current variables."
5029msgstr "Listigi la nunajn variablojn."
5030
5031#. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand.
5032#: util/grub-editenv.c:51
5033msgid "set [NAME=VALUE ...]"
5034msgstr "agordi [NOMO=VALORO ...]"
5035
5036#: util/grub-editenv.c:52
5037msgid "Set variables."
5038msgstr "Agordi variablojn."
5039
5040#. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" subcommand.
5041#: util/grub-editenv.c:54
5042msgid "unset [NAME ...]"
5043msgstr ""
5044
5045#: util/grub-editenv.c:55
5046msgid "Delete variables."
5047msgstr "Forigi variablojn."
5048
5049#: util/grub-editenv.c:57
5050msgid "Options:"
5051msgstr "Opcioj:"
5052
5053#: util/grub-editenv.c:84
5054msgid "You need to specify at least one command.\n"
5055msgstr "Vi specifu almenaŭ unu komandon.\n"
5056
5057#: util/grub-editenv.c:113
5058msgid "FILENAME COMMAND"
5059msgstr "DOSIERNOMO KOMANDO"
5060
5061#: util/grub-editenv.c:114
5062msgid "Tool to edit environment block."
5063msgstr "Ilo por modifi ĉirkaŭaĵan blokon."
5064
5065#: util/grub-editenv.c:116
5066#, c-format
5067msgid ""
5068"If FILENAME is `-', the default value %s is used.\n"
5069"\n"
5070"There is no `delete' command; if you want to delete the whole environment\n"
5071"block, use `rm %s'."
5072msgstr ""
5073
5074#: util/grub-editenv.c:162
5075msgid "invalid environment block"
5076msgstr "nevalida ĉirkaŭaĵa bloko"
5077
5078#: util/grub-editenv.c:216
5079#, c-format
5080msgid "invalid parameter %s"
5081msgstr "nevalida parametro %s"
5082
5083#: util/grub-editenv.c:221
5084msgid "environment block too small"
5085msgstr ""
5086
5087#: util/grub-fstest.c:107
5088#, fuzzy, c-format
5089msgid "disk read fails at offset %lld, length %lld"
5090msgstr "disklegado fiaskis je deŝovo %lld, longo %d"
5091
5092#: util/grub-fstest.c:138
5093#, c-format
5094msgid "invalid skip value %lld"
5095msgstr "nevalida transsalt-valoro %lld"
5096
5097#: util/grub-fstest.c:160 util/grub-fstest.c:246
5098#, c-format
5099msgid "read error at offset %llu: %s"
5100msgstr "legeraro je deŝovo %llu: %s"
5101
5102#: util/grub-fstest.c:210
5103#, c-format
5104msgid "cannot open OS file `%s': %s"
5105msgstr "ne eblas malfermi OS-dosieron %s:%s"
5106
5107#: util/grub-fstest.c:225 util/misc.c:172
5108#, c-format
5109msgid "cannot write to the stdout: %s"
5110msgstr ""
5111
5112#: util/grub-fstest.c:259
5113#, c-format
5114msgid "compare fail at offset %llu"
5115msgstr "komparado fiaskis je deŝovo %llu"
5116
5117#: util/grub-fstest.c:280 util/grub-fstest.c:314
5118#, c-format
5119msgid "OS file %s open error: %s"
5120msgstr ""
5121
5122#: util/grub-fstest.c:402 util/grub-mount.c:393
5123#, c-format
5124msgid "`loopback' command fails: %s"
5125msgstr "`loopback'-komando fiaskis: %s"
5126
5127#: util/grub-fstest.c:413 util/grub-mount.c:403
5128#, c-format
5129msgid "`cryptomount' command fails: %s"
5130msgstr "`cryptomount'-komando malsukcesis: %s"
5131
5132#: util/grub-fstest.c:474 util/grub-fstest.c:478
5133msgid "couldn't retrieve UUID"
5134msgstr ""
5135
5136#: util/grub-fstest.c:507
5137msgid "ls PATH"
5138msgstr "ls VOJO"
5139
5140#: util/grub-fstest.c:507
5141msgid "List files in PATH."
5142msgstr "Listigi dosierojn en VOJO."
5143
5144#: util/grub-fstest.c:508
5145msgid "cp FILE LOCAL"
5146msgstr "cp DOSIERO LOKA"
5147
5148#: util/grub-fstest.c:508
5149msgid "Copy FILE to local file LOCAL."
5150msgstr "Kopii DOSIERO-n al loka dosiero LOKA."
5151
5152#: util/grub-fstest.c:509
5153msgid "cat FILE"
5154msgstr "cat DOSIERO"
5155
5156#: util/grub-fstest.c:509
5157msgid "Copy FILE to standard output."
5158msgstr ""
5159
5160#: util/grub-fstest.c:510
5161msgid "cmp FILE LOCAL"
5162msgstr "cmp DOSIERO LOKA"
5163
5164#: util/grub-fstest.c:510
5165msgid "Compare FILE with local file LOCAL."
5166msgstr "Kompari DOSIERO-n kun loka dosiero LOKA."
5167
5168#: util/grub-fstest.c:511
5169msgid "hex FILE"
5170msgstr "hex DOSIERO"
5171
5172#: util/grub-fstest.c:511
5173msgid "Show contents of FILE in hex."
5174msgstr "Montri la enhavon de dosiero deksesume."
5175
5176#: util/grub-fstest.c:512
5177msgid "crc FILE"
5178msgstr "crc DOSIERO"
5179
5180#: util/grub-fstest.c:512
5181msgid "Get crc32 checksum of FILE."
5182msgstr "Akiri ‘crc32’-kontrolsumon de DOSIERO."
5183
5184#: util/grub-fstest.c:513
5185msgid "blocklist FILE"
5186msgstr "blocklist DOSIERO"
5187
5188#: util/grub-fstest.c:513
5189msgid "Display blocklist of FILE."
5190msgstr "Montri blokliston de DOSIERO."
5191
5192#: util/grub-fstest.c:514
5193msgid "xnu_uuid DEVICE"
5194msgstr ""
5195
5196#: util/grub-fstest.c:514
5197msgid "Compute XNU UUID of the device."
5198msgstr ""
5199
5200#. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG.
5201#: util/grub-fstest.c:517 util/grub-fstest.c:518 util/grub-fstest.c:519
5202#: util/grub-mkfont.c:935 util/grub-mkfont.c:948 util/grub-mkfont.c:949
5203#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47
5204#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48
5205msgid "NUM"
5206msgstr ""
5207
5208#: util/grub-fstest.c:517
5209msgid "Skip N bytes from output file."
5210msgstr "Transsalti N bajtojn de elira dosiero"
5211
5212#: util/grub-fstest.c:518
5213msgid "Handle N bytes in output file."
5214msgstr "Trakti N bajtojn en elira dosiero"
5215
5216#: util/grub-fstest.c:519
5217msgid "Specify the number of input files."
5218msgstr ""
5219
5220#: util/grub-fstest.c:520 util/grub-mount.c:454
5221msgid "Set debug environment variable."
5222msgstr "Agordi variablon de sencimiga ĉirkaŭaĵo."
5223
5224#: util/grub-fstest.c:521 util/grub-mount.c:455
5225msgid "Mount crypto devices."
5226msgstr ""
5227
5228#. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword.
5229#: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:458
5230msgid "FILE|prompt"
5231msgstr ""
5232
5233#: util/grub-fstest.c:524 util/grub-mount.c:458
5234msgid "Load zfs crypto key."
5235msgstr ""
5236
5237#: util/grub-fstest.c:526
5238msgid "Uncompress data."
5239msgstr ""
5240
5241#: util/grub-fstest.c:605
5242msgid "Invalid disk count.\n"
5243msgstr "Nevalida diskonombro.\n"
5244
5245#. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must
5246#. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory.
5247#.
5248#: util/grub-fstest.c:613
5249msgid "Disk count must precede disks list.\n"
5250msgstr "Diskonombro estu antaŭ la diskolisto.\n"
5251
5252#: util/grub-fstest.c:633
5253msgid "No command is specified.\n"
5254msgstr "Neniu komando estas specifita.\n"
5255
5256#: util/grub-fstest.c:638
5257msgid "Not enough parameters to command.\n"
5258msgstr "La komando ne havas sufiĉe da parametroj.\n"
5259
5260#: util/grub-fstest.c:711
5261#, c-format
5262msgid "Invalid command %s.\n"
5263msgstr "Nevalida komando ‘%s’.\n"
5264
5265#: util/grub-fstest.c:724
5266msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"
5267msgstr "BILDO_VOJO-KOMANDOJ"
5268
5269#: util/grub-fstest.c:725 util/grub-mount.c:552
5270msgid "Debug tool for filesystem driver."
5271msgstr "Sencimigilo por dosiersistema pelilo."
5272
5273#: util/grub-glue-efi.c:53
5274msgid "set input filename for 32-bit part."
5275msgstr ""
5276
5277#: util/grub-glue-efi.c:55
5278msgid "set input filename for 64-bit part."
5279msgstr ""
5280
5281#: util/grub-glue-efi.c:57 util/grub-mklayout.c:55 util/grub-render-label.c:71
5282msgid "set output filename. Default is STDOUT"
5283msgstr ""
5284
5285#: util/grub-glue-efi.c:94 util/grub-mklayout.c:469
5286#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:86 util/grub-render-label.c:131
5287msgid "[OPTIONS]"
5288msgstr "[OPCIOJ]"
5289
5290#: util/grub-glue-efi.c:95
5291msgid "Glue 32-bit and 64-bit binary into Apple universal one."
5292msgstr ""
5293
5294#: util/grub-glue-efi.c:116
5295msgid "Missing input file\n"
5296msgstr ""
5297
5298#: util/grub-install-common.c:121 util/grub-install-common.c:145
5299#, fuzzy, c-format
5300msgid "cannot copy `%s' to `%s': %s"
5301msgstr "ne eblas malfermi na '%s': %s"
5302
5303#: util/grub-install-common.c:141
5304#, fuzzy, c-format
5305msgid "can't compress `%s' to `%s'"
5306msgstr "ne eblas malfermi na `%s': %s"
5307
5308#: util/grub-install-common.c:190 util/grub-install-common.c:538
5309#: util/grub-install-common.c:565 util/grub-install-common.c:606
5310#, fuzzy, c-format
5311msgid "cannot open directory `%s': %s"
5312msgstr "ne eblas malfermi na '%s': %s"
5313
5314#: util/grub-install-common.c:206
5315#, fuzzy, c-format
5316msgid "cannot delete `%s': %s"
5317msgstr "ne eblas malfermi na '%s': %s"
5318
5319#: util/grub-install-common.c:318 util/grub-mkimage.c:202
5320msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support"
5321msgstr ""
5322
5323#: util/grub-install-common.c:326 util/grub-mkimage.c:210
5324#, c-format
5325msgid "Unknown compression format %s"
5326msgstr ""
5327
5328#: util/grub-install-common.c:389
5329#, c-format
5330msgid "Unrecognized compression `%s'"
5331msgstr ""
5332
5333#: util/grub-install-common.c:496 util/grub-mkimage.c:152
5334#: util/grub-mkstandalone.c:96
5335#, c-format
5336msgid "unknown target format %s\n"
5337msgstr ""
5338
5339#: util/grub-install-common.c:798
5340#, fuzzy, c-format
5341msgid "cannot find locale `%s'"
5342msgstr "ne eblas trovi komandon ‘%s’"
5343
5344#: util/grub-install-common.c:881
5345#, c-format
5346msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory"
5347msgstr ""
5348
5349#: util/grub-install-common.c:888 util/grub-install-common.c:891
5350#, fuzzy, c-format
5351msgid "invalid modinfo file `%s'"
5352msgstr "nevalida dosiernomo ‘%s’"
5353
5354#: util/grub-install-common.c:906
5355#, fuzzy, c-format
5356msgid "Unknown platform `%s-%s'"
5357msgstr "nekonata argumento '%s'"
5358
5359#: util/grub-install.c:239
5360msgid "More than one install device?"
5361msgstr ""
5362
5363#: util/grub-install.c:252
5364#, c-format
5365msgid ""
5366"install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
5367msgstr ""
5368
5369#: util/grub-install.c:257 util/grub-probe.c:712
5370msgid "TARGET"
5371msgstr ""
5372
5373#. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform".
5374#: util/grub-install.c:259
5375#, c-format
5376msgid "install GRUB for TARGET platform [default=%s]"
5377msgstr ""
5378
5379#. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have any
5380#. effect but that it will make the resulting install unbootable from HDD.
5381#. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's
5382#. likely to make the install unbootable from HDD.
5383#: util/grub-install.c:268 util/grub-setup.c:94
5384msgid ""
5385"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
5386"on some BIOSes."
5387msgstr ""
5388"igi la diskilon praŝargebla ankaŭ kiel disketilon (defaŭlto por fdX-"
5389"aparatoj). Eblas kadukiĝi je kelkaj BIOS-oj."
5390
5391#: util/grub-install.c:271
5392msgid "delete device map if it already exists"
5393msgstr ""
5394
5395#: util/grub-install.c:273 util/grub-setup.c:87
5396msgid "install even if problems are detected"
5397msgstr "Instali eĉ se detektiĝis problemoj"
5398
5399#: util/grub-install.c:275
5400msgid "use identifier file even if UUID is available"
5401msgstr ""
5402
5403#: util/grub-install.c:277
5404msgid ""
5405"disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on "
5406"BIOS target."
5407msgstr ""
5408
5409#: util/grub-install.c:280
5410msgid ""
5411"don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only "
5412"available on EFI and IEEE1275 targets."
5413msgstr ""
5414
5415#: util/grub-install.c:283 util/grub-setup.c:89
5416msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
5417msgstr "ne sondi por dosiersistemoj en APARATO"
5418
5419#: util/grub-install.c:285
5420msgid "do not install bootsector"
5421msgstr ""
5422
5423#: util/grub-install.c:287 util/grub-setup.c:96
5424msgid ""
5425"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is "
5426"only available on x86 BIOS targets."
5427msgstr ""
5428
5429#: util/grub-install.c:294
5430msgid ""
5431"the installation device is removable. This option is only available on EFI."
5432msgstr ""
5433
5434#: util/grub-install.c:296
5435msgid "ID"
5436msgstr ""
5437
5438#: util/grub-install.c:297
5439msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs."
5440msgstr ""
5441
5442#: util/grub-install.c:299
5443msgid "use DIR as the EFI System Partition root."
5444msgstr ""
5445
5446#: util/grub-install.c:301
5447msgid "use DIR for PPC MAC install."
5448msgstr ""
5449
5450#: util/grub-install.c:302 util/grub-mkrescue.c:105
5451#, fuzzy
5452msgid "use FILE as font for label"
5453msgstr "Uzi DOSIERO-n kiel kernbildon [defaŭlte=%s]"
5454
5455#: util/grub-install.c:303 util/grub-mkrescue.c:106
5456msgid "use COLOR for label"
5457msgstr ""
5458
5459#: util/grub-install.c:304 util/grub-mkrescue.c:107
5460msgid "use COLOR for label background"
5461msgstr ""
5462
5463#: util/grub-install.c:305 util/grub-mkrescue.c:109
5464msgid "use STRING as product version"
5465msgstr ""
5466
5467#: util/grub-install.c:356
5468#, fuzzy
5469msgid "[OPTION] [INSTALL_DEVICE]"
5470msgstr "Uzo: %s [OPCIO] [INSTAL_APARATO]"
5471
5472#: util/grub-install.c:357
5473msgid "Install GRUB on your drive."
5474msgstr ""
5475
5476#: util/grub-install.c:358
5477#, c-format
5478msgid ""
5479"INSTALL_DEVICE must be system device filename.\n"
5480"%s copies GRUB images into %s.  On some platforms, it may also install GRUB "
5481"into the boot sector."
5482msgstr ""
5483
5484#: util/grub-install.c:657
5485#, c-format
5486msgid "the drive %s is defined multiple times in the device map %s"
5487msgstr ""
5488
5489#: util/grub-install.c:862
5490msgid "Unable to determine your platform. Use --target."
5491msgstr ""
5492
5493#: util/grub-install.c:875
5494#, c-format
5495msgid "Installing for %s platform.\n"
5496msgstr ""
5497
5498#: util/grub-install.c:919
5499#, fuzzy
5500msgid "install device isn't specified"
5501msgstr "Instal-aparato ne estas specifita."
5502
5503#: util/grub-install.c:1031
5504#, fuzzy
5505msgid "cannot find EFI directory"
5506msgstr "ne estas dosierujo"
5507
5508#: util/grub-install.c:1034 util/grub-install.c:1171 util/grub-install.c:1216
5509#: util/grub-macbless.c:76 util/grub-probe.c:272
5510#, c-format
5511msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)"
5512msgstr ""
5513
5514#: util/grub-install.c:1043 util/grub-install.c:1179 util/grub-install.c:1232
5515#: util/grub-install.c:1326 util/grub-macbless.c:80 util/grub-probe.c:314
5516#, c-format
5517msgid "cannot find a GRUB drive for %s.  Check your device.map"
5518msgstr ""
5519
5520#: util/grub-install.c:1061
5521#, c-format
5522msgid "%s doesn't look like an EFI partition.\n"
5523msgstr ""
5524
5525#: util/grub-install.c:1097 util/grub-install.c:1566
5526msgid "You've found a bug"
5527msgstr ""
5528
5529#: util/grub-install.c:1193
5530#, c-format
5531msgid "filesystem on %s is neither HFS nor HFS+"
5532msgstr ""
5533
5534#: util/grub-install.c:1261
5535#, c-format
5536msgid ""
5537"attempt to install to encrypted disk without cryptodisk enabled. Set `%s' in "
5538"file `%s'."
5539msgstr ""
5540
5541#: util/grub-install.c:1371 util/grub-install.c:1720 util/grub-install.c:1820
5542#, fuzzy, c-format
5543msgid "Can't create file: %s"
5544msgstr "ne eblas alinomi la dosieron %s al %s"
5545
5546#: util/grub-install.c:1448
5547msgid "no hints available for your platform. Expect reduced performance"
5548msgstr ""
5549
5550#. TRANSLATORS: This is a prefix in the log to indicate that usually
5551#. a command would be executed but due to an option was skipped.
5552#: util/grub-install.c:1650
5553msgid "NOT RUNNING: "
5554msgstr ""
5555
5556#: util/grub-install.c:1754
5557msgid "the chosen partition is not a PReP partition"
5558msgstr ""
5559
5560#: util/grub-install.c:1759
5561msgid "failed to copy Grub to the PReP partition"
5562msgstr ""
5563
5564#: util/grub-install.c:1764
5565#, c-format
5566msgid ""
5567"the PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd "
5568"to clear it: `%s'"
5569msgstr ""
5570
5571#: util/grub-install.c:1856
5572#, fuzzy
5573msgid "EFI bootloader id isn't specified."
5574msgstr "Instal-aparato ne estas specifita."
5575
5576#: util/grub-install.c:1885
5577msgid "WARNING: no platform-specific install was performed"
5578msgstr ""
5579
5580#: util/grub-install.c:1892
5581msgid "Installation finished. No error reported."
5582msgstr ""
5583
5584#: util/grub-macbless.c:99
5585msgid "bless for x86-based macs"
5586msgstr ""
5587
5588#: util/grub-macbless.c:101
5589msgid "bless for ppc-based macs"
5590msgstr ""
5591
5592#: util/grub-macbless.c:134 util/grub-probe.c:797
5593msgid "No path or device is specified.\n"
5594msgstr "Neniu vojo aŭ aparato estas specifita.\n"
5595
5596#: util/grub-macbless.c:155
5597msgid "--ppc PATH|--x86 FILE"
5598msgstr ""
5599
5600#: util/grub-macbless.c:156
5601msgid "Mac-style bless on HFS or HFS+"
5602msgstr ""
5603
5604#: util/grub-menulst2cfg.c:44
5605#, c-format
5606msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n"
5607msgstr ""
5608
5609#: util/grub-mkfont.c:153
5610#, c-format
5611msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s"
5612msgstr ""
5613
5614#. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography,
5615#. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position
5616#. and not logical order and if used in left-to-right script then
5617#. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic
5618#. rightmost is the initial.
5619#: util/grub-mkfont.c:161
5620msgid " (medial)"
5621msgstr ""
5622
5623#: util/grub-mkfont.c:162
5624msgid " (leftmost)"
5625msgstr ""
5626
5627#: util/grub-mkfont.c:163
5628msgid " (rightmost)"
5629msgstr ""
5630
5631#: util/grub-mkfont.c:480
5632#, c-format
5633msgid "Out of range substitution (%d, %d)\n"
5634msgstr ""
5635
5636#. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications
5637#. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with
5638#. SUBSTITUITION".  "
5639#: util/grub-mkfont.c:505
5640#, c-format
5641msgid "Out of range lookup: %d\n"
5642msgstr ""
5643
5644#: util/grub-mkfont.c:513
5645#, c-format
5646msgid "Unsupported substitution type: %d\n"
5647msgstr ""
5648
5649#: util/grub-mkfont.c:519
5650#, c-format
5651msgid "Unsupported substitution flag: 0x%x\n"
5652msgstr ""
5653
5654#: util/grub-mkfont.c:549
5655#, c-format
5656msgid "Unsupported substitution specification: %d\n"
5657msgstr ""
5658
5659#. TRANSLATORS: most font transformations apply only to
5660#. some glyphs. Those glyphs are described as "coverage".
5661#. There are 2 coverage specifications: list and range.
5662#. This warning is thrown when another coverage specification
5663#. is detected.
5664#: util/grub-mkfont.c:580
5665#, c-format
5666msgid "Unsupported coverage specification: %d\n"
5667msgstr ""
5668
5669#: util/grub-mkfont.c:619
5670#, c-format
5671msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n"
5672msgstr ""
5673
5674#. TRANSLATORS: It's gsub feature, not gsub font.
5675#: util/grub-mkfont.c:650
5676#, c-format
5677msgid "Unknown gsub font feature 0x%x (%s)\n"
5678msgstr ""
5679
5680#: util/grub-mkfont.c:933 util/grub-mkrescue.c:97 util/grub-mkstandalone.c:48
5681#: util/grub-kbdcomp.in:29
5682msgid "save output in FILE [required]"
5683msgstr ""
5684
5685#. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts).
5686#. This option is used to chose among them, the first face being '0'.
5687#. Rarely used.
5688#: util/grub-mkfont.c:939
5689msgid "select face index"
5690msgstr ""
5691
5692#: util/grub-mkfont.c:940
5693msgid "FROM-TO[,FROM-TO]"
5694msgstr ""
5695
5696#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
5697#: util/grub-mkfont.c:942
5698msgid "set font range"
5699msgstr ""
5700
5701#. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without suffix
5702#. like "Bold".
5703#: util/grub-mkfont.c:946
5704msgid "set font family name"
5705msgstr ""
5706
5707#: util/grub-mkfont.c:947
5708msgid "SIZE"
5709msgstr "GRANDO"
5710
5711#: util/grub-mkfont.c:947
5712msgid "set font size"
5713msgstr ""
5714
5715#: util/grub-mkfont.c:948
5716msgid "set font descent"
5717msgstr ""
5718
5719#: util/grub-mkfont.c:949
5720msgid "set font ascent"
5721msgstr ""
5722
5723#: util/grub-mkfont.c:950
5724msgid "convert to bold font"
5725msgstr ""
5726
5727#: util/grub-mkfont.c:951
5728msgid "force autohint"
5729msgstr ""
5730
5731#: util/grub-mkfont.c:952
5732msgid "disable hinting"
5733msgstr ""
5734
5735#. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for
5736#. some sizes. This option forces rerendering even if
5737#. pre-rendered bitmap is available.
5738#.
5739#: util/grub-mkfont.c:958
5740msgid "ignore bitmap strikes when loading"
5741msgstr ""
5742
5743#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
5744#: util/grub-mkfont.c:1056 util/grub-mkfont.c:1072
5745msgid "invalid font range"
5746msgstr ""
5747
5748#: util/grub-mkfont.c:1148
5749msgid "[OPTIONS] FONT_FILES"
5750msgstr "[OPCIOJ] TIPAR_DOSIEROJ"
5751
5752#: util/grub-mkfont.c:1149
5753msgid "Convert common font file formats into PF2"
5754msgstr ""
5755
5756#: util/grub-mkfont.c:1179 util/grub-mkrescue.c:393
5757#: util/grub-mkstandalone.c:305 util/grub-kbdcomp.in:70
5758msgid "output file must be specified"
5759msgstr "elig-dosiero estu specifita"
5760
5761#: util/grub-mkfont.c:1182
5762msgid "FT_Init_FreeType fails"
5763msgstr ""
5764
5765#: util/grub-mkfont.c:1196
5766#, c-format
5767msgid "can't open file %s, index %d: error %d"
5768msgstr ""
5769
5770#: util/grub-mkfont.c:1226
5771#, c-format
5772msgid "can't set %dx%d font size: Freetype error %d: %s"
5773msgstr ""
5774
5775#: util/grub-mkimage.c:67
5776#, c-format
5777msgid "set prefix directory [default=%s]"
5778msgstr ""
5779
5780#. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated.
5781#. "embed" is a verb (command description).  "
5782#: util/grub-mkimage.c:71
5783msgid ""
5784"embed FILE as a memdisk image\n"
5785"Implies `-p (memdisk)/boot/grub' and overrides any prefix supplied "
5786"previously, but the prefix itself can be overridden by later options"
5787msgstr ""
5788
5789#: util/grub-mkimage.c:75
5790msgid "embed FILE as an early config"
5791msgstr ""
5792
5793#. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment.
5794#: util/grub-mkimage.c:79
5795msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275"
5796msgstr ""
5797
5798#: util/grub-mkimage.c:80
5799msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]"
5800msgstr ""
5801
5802#: util/grub-mkimage.c:81
5803msgid "FORMAT"
5804msgstr ""
5805
5806#: util/grub-mkimage.c:101 util/grub-mkstandalone.c:62
5807msgid "generate an image in FORMAT"
5808msgstr ""
5809
5810#: util/grub-mkimage.c:102 util/grub-mkstandalone.c:63
5811msgid "available formats:"
5812msgstr ""
5813
5814#: util/grub-mkimage.c:235
5815msgid "[OPTION]... [MODULES]"
5816msgstr ""
5817
5818#: util/grub-mkimage.c:236
5819msgid "Make a bootable image of GRUB."
5820msgstr ""
5821
5822#: util/grub-mkimage.c:265 util/grub-mkstandalone.c:308
5823msgid "Target format not specified (use the -O option)."
5824msgstr ""
5825
5826#: util/grub-mkimagexx.c:1382
5827#, c-format
5828msgid ""
5829"`%s' is miscompiled: its start address is 0x%llx instead of 0x%llx: ld.gold "
5830"bug?"
5831msgstr ""
5832
5833#: util/grub-mklayout.c:53
5834msgid "set input filename. Default is STDIN"
5835msgstr ""
5836
5837#. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name.
5838#: util/grub-mklayout.c:307
5839#, c-format
5840msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n"
5841msgstr ""
5842
5843#. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier.
5844#: util/grub-mklayout.c:411
5845#, c-format
5846msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n"
5847msgstr ""
5848
5849#. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any
5850#. key descriptions.
5851#: util/grub-mklayout.c:431
5852msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n"
5853msgstr ""
5854
5855#. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout".
5856#: util/grub-mklayout.c:471
5857msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one."
5858msgstr ""
5859
5860#: util/grub-mknetdir.c:47
5861msgid "root directory of TFTP server"
5862msgstr ""
5863
5864#: util/grub-mknetdir.c:49
5865msgid "relative subdirectory on network server"
5866msgstr ""
5867
5868#: util/grub-mknetdir.c:88
5869msgid ""
5870"Prepares GRUB network boot images at net_directory/subdir assuming "
5871"net_directory being TFTP root."
5872msgstr ""
5873
5874#: util/grub-mknetdir.c:143
5875#, fuzzy, c-format
5876msgid "unsupported platform %s\n"
5877msgstr "nesubtenata rapideco de seria pordo"
5878
5879#. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by filename.
5880#: util/grub-mknetdir.c:162
5881#, c-format
5882msgid ""
5883"Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s\n"
5884msgstr ""
5885
5886#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:46
5887msgid "Number of PBKDF2 iterations"
5888msgstr ""
5889
5890#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:47
5891msgid "Length of generated hash"
5892msgstr ""
5893
5894#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:48
5895msgid "Length of salt"
5896msgstr ""
5897
5898#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:87
5899msgid "Generate PBKDF2 password hash."
5900msgstr ""
5901
5902#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:151
5903msgid "failure to read password"
5904msgstr ""
5905
5906#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146
5907msgid "Reenter password: "
5908msgstr "Reenigu pasvorton: "
5909
5910#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:160
5911msgid "passwords don't match"
5912msgstr ""
5913
5914#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:169
5915msgid "couldn't retrieve random data for salt"
5916msgstr ""
5917
5918#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:184
5919#, c-format
5920msgid "cryptographic error number %d"
5921msgstr ""
5922
5923#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:203
5924#, c-format
5925msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n"
5926msgstr ""
5927
5928#: util/grub-mkrelpath.c:67
5929msgid "No path is specified.\n"
5930msgstr "Neniu vojo estas specifita.\n"
5931
5932#: util/grub-mkrelpath.c:78
5933msgid "PATH"
5934msgstr "VOJO"
5935
5936#: util/grub-mkrelpath.c:79
5937msgid "Transform a system filename into GRUB one."
5938msgstr ""
5939
5940#: util/grub-mkrescue.c:99
5941msgid "save ROM images in DIR [optional]"
5942msgstr ""
5943
5944#. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs.
5945#: util/grub-mkrescue.c:102
5946msgid "use FILE as xorriso [optional]"
5947msgstr ""
5948
5949#: util/grub-mkrescue.c:108
5950msgid "use STRING as product name"
5951msgstr ""
5952
5953#: util/grub-mkrescue.c:110
5954msgid ""
5955"enable sparc boot. Disables HFS+, APM, ARCS and boot as disk image for i386-"
5956"pc"
5957msgstr ""
5958
5959#: util/grub-mkrescue.c:111
5960msgid ""
5961"enable ARCS (big-endian mips machines, mostly SGI) boot. Disables HFS+, APM, "
5962"sparc64 and boot as disk image for i386-pc"
5963msgstr ""
5964
5965#. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through any method.
5966#: util/grub-mkrescue.c:124
5967msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image."
5968msgstr ""
5969
5970#: util/grub-mkrescue.c:129
5971#, c-format
5972msgid ""
5973"Generates a bootable CD/USB/floppy image.  Arguments other than options to "
5974"this program are passed to xorriso, and indicate source files, source "
5975"directories, or any of the mkisofs options listed by the output of `%s'."
5976msgstr ""
5977
5978#: util/grub-mkrescue.c:133
5979msgid "Option -- switches to native xorriso command mode."
5980msgstr ""
5981
5982#: util/grub-mkrescue.c:134
5983msgid "Mail xorriso support requests to <bug-xorriso@gnu.org>."
5984msgstr ""
5985
5986#: util/grub-mkrescue.c:230 util/grub-mkstandalone.c:114
5987#, fuzzy
5988msgid "[OPTION] SOURCE..."
5989msgstr "[OPCIOJ...]"
5990
5991#: util/grub-mkrescue.c:266 util/grub-mkrescue.c:309 util/grub-mkrescue.c:492
5992#, c-format
5993msgid "enabling %s support ..."
5994msgstr ""
5995
5996#: util/grub-mkrescue.c:527
5997msgid ""
5998"Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Some features are "
5999"disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."
6000msgstr ""
6001
6002#: util/grub-mkrescue.c:554
6003msgid ""
6004"Your xorriso doesn't support `--grub2-boot-info'. Your core image is too "
6005"big. Boot as disk is disabled. Please use xorriso 1.2.9 or later."
6006msgstr ""
6007
6008#: util/grub-mkstandalone.c:115
6009msgid ""
6010"Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format"
6011msgstr ""
6012
6013#: util/grub-mkstandalone.c:115
6014msgid "Graft point syntax (E.g. /boot/grub/grub.cfg=./grub.cfg) is accepted"
6015msgstr ""
6016
6017#: util/grub-mount.c:551
6018msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT"
6019msgstr ""
6020
6021#: util/grub-mount.c:574
6022msgid "need an image and mountpoint"
6023msgstr ""
6024
6025#: util/grub-probe.c:709
6026msgid "given argument is a system device, not a path"
6027msgstr ""
6028
6029#: util/grub-probe.c:731
6030msgid "print TARGET"
6031msgstr ""
6032
6033#: util/grub-probe.c:732
6034msgid "available targets:"
6035msgstr ""
6036
6037#: util/grub-probe.c:813
6038msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]"
6039msgstr "[OPCIO]... [VOJO|APARATO]"
6040
6041#: util/grub-probe.c:814
6042msgid ""
6043"Probe device information for a given path (or device, if the -d option is "
6044"given)."
6045msgstr ""
6046
6047#: util/grub-render-label.c:60
6048msgid "read text from FILE."
6049msgstr ""
6050
6051#: util/grub-render-label.c:62
6052msgid "use COLOR for text"
6053msgstr ""
6054
6055#: util/grub-render-label.c:64
6056msgid "use COLOR for background"
6057msgstr ""
6058
6059#. TRANSLATORS: The result is always stored to file and
6060#. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if
6061#. "render" doesn't translate directly.
6062#: util/grub-render-label.c:69
6063msgid "set the label to render"
6064msgstr ""
6065
6066#: util/grub-render-label.c:73
6067msgid "use FILE as font (PF2)."
6068msgstr ""
6069
6070#. TRANSLATORS: This file takes a text and creates a graphical representation of it,
6071#. putting the result into .disk_label file. The result is always stored to file and
6072#. never shown directly, so don't use "show" as synonym for render. Use "create" if
6073#. "render" doesn't translate directly.
6074#: util/grub-render-label.c:136
6075msgid "Render Apple .disk_label."
6076msgstr ""
6077
6078#: util/grub-render-label.c:158 util/grub-syslinux2cfg.c:169
6079#, fuzzy
6080msgid "Missing arguments\n"
6081msgstr "Eblaj argumentoj:"
6082
6083#: util/grub-script-check.c:87
6084msgid "[PATH]"
6085msgstr "[VOJO]"
6086
6087#: util/grub-script-check.c:88
6088msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors."
6089msgstr ""
6090
6091#: util/grub-script-check.c:207
6092#, c-format
6093msgid "Syntax error at line %u\n"
6094msgstr ""
6095
6096#: util/grub-script-check.c:212
6097#, c-format
6098msgid "Script `%s' contains no commands and will do nothing\n"
6099msgstr ""
6100
6101#: util/grub-setup.c:79
6102#, c-format
6103msgid "use FILE as the boot image [default=%s]"
6104msgstr "Uzi DOSIERO-n kiel la praŝargilan bildon [defaŭlte=%s]"
6105
6106#: util/grub-setup.c:81
6107#, c-format
6108msgid "use FILE as the core image [default=%s]"
6109msgstr "Uzi DOSIERO-n kiel kernbildon [defaŭlte=%s]"
6110
6111#: util/grub-setup.c:210
6112msgid "No device is specified.\n"
6113msgstr "Neniu aparato estas specifita.\n"
6114
6115#: util/grub-setup.c:224
6116msgid ""
6117"Set up images to boot from DEVICE.\n"
6118"\n"
6119"You should not normally run this program directly.  Use grub-install instead."
6120msgstr ""
6121"Agordi bildojn kiuj praŝargiĝu de APARATO.\n"
6122"\n"
6123"Normale vi ne lanĉu ĉi tiun programon rekte. Uzu ‘grub-install’ anstataŭe."
6124
6125#: util/grub-setup.c:228
6126msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."
6127msgstr "APARATO estu operaciuma aparato (ekz. /dev/sda)."
6128
6129#: util/grub-setup.c:297
6130#, c-format
6131msgid "Invalid device `%s'.\n"
6132msgstr "Nevalida aparato ‘%s’.\n"
6133
6134#: util/grub-syslinux2cfg.c:64
6135msgid "root directory as it will be seen on runtime [default=/]."
6136msgstr ""
6137
6138#: util/grub-syslinux2cfg.c:69
6139msgid ""
6140"current directory of the syslinux as it will be seen on runtime  [default is "
6141"parent directory of input file]."
6142msgstr ""
6143
6144#: util/grub-syslinux2cfg.c:74
6145msgid "write output to FILE [default=stdout]."
6146msgstr ""
6147
6148#: util/grub-syslinux2cfg.c:148
6149msgid "Transform syslinux config into GRUB one."
6150msgstr ""
6151
6152#: util/misc.c:93
6153#, fuzzy, c-format
6154msgid "file `%s' is too big"
6155msgstr "la grando de ‘%s’ tro grandas"
6156
6157#: util/mkimage.c:745 util/mkimage.c:774 util/mkimage.c:791
6158msgid "cannot compress the kernel image"
6159msgstr "ne eblas densigi la kernbildon"
6160
6161#: util/mkimage.c:823 util/mkimage.c:1234
6162#, c-format
6163msgid "unknown compression %d\n"
6164msgstr ""
6165
6166#: util/mkimage.c:1245
6167msgid "Decompressor is too big"
6168msgstr ""
6169
6170#: util/mkimage.c:1291
6171#, c-format
6172msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)"
6173msgstr "kernbildo tro grandas (0x%x > 0x%x)"
6174
6175#: util/mkimage.c:1298
6176#, fuzzy, c-format
6177msgid "kernel image is too big (0x%x > 0x%x)"
6178msgstr "kernbildo tro grandas (0x%x > 0x%x)"
6179
6180#: util/mkimage.c:1377 util/mkimage.c:1656
6181#, c-format
6182msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
6183msgstr "grando de ‘diskboot.img’ estu %u bajtoj"
6184
6185#: util/mkimage.c:1726
6186msgid ""
6187"fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk"
6188msgstr ""
6189
6190#: util/mkimage.c:1730 util/mkimage.c:1754
6191msgid "firmware image is too big"
6192msgstr ""
6193
6194#: util/resolve.c:93
6195#, c-format
6196msgid "invalid line format: %s"
6197msgstr "nevalida linia formo: %s"
6198
6199#: util/setup.c:160
6200msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"
6201msgstr "la unua sektoro de la kern-dosiero ne estas sektor-alliniigita"
6202
6203#: util/setup.c:170
6204msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"
6205msgstr "ne-sektor-aliniigitaj datumoj troviĝis en la kern-dosiero"
6206
6207#: util/setup.c:192
6208msgid "the sectors of the core file are too fragmented"
6209msgstr "la sektoroj de la kern-dosiero estas tro fragmentitaj"
6210
6211#: util/setup.c:277
6212#, c-format
6213msgid "the size of `%s' is not %u"
6214msgstr "la grando de ‘%s’ ne estas %u"
6215
6216#: util/setup.c:289
6217#, c-format
6218msgid "the size of `%s' is too small"
6219msgstr "la grando de ‘%s’ tro malgrandas"
6220
6221#: util/setup.c:415
6222msgid ""
6223"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both "
6224"partition label and filesystem.  This is not supported yet."
6225msgstr ""
6226"Provas instali Grubon al disko kun pluraj subdisketikedoj aŭ kun kaj "
6227"subdisketikedo kaj dosiersistemo. Tio ankoraŭ ne estas subtenata."
6228
6229#: util/setup.c:428
6230#, c-format
6231msgid "unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
6232msgstr "ne eblas rekoni dosiersistemon en ‘%s’; sekurkontrolo ne lanĉeblas"
6233
6234#. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
6235#: util/setup.c:432
6236#, c-format
6237msgid ""
6238"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for "
6239"DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
6240"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
6241"disables this check, use at your own risk)"
6242msgstr ""
6243"‘%s’ ŝajne enhavas ‘%s’-dosiersistemon kiu ne estas konata pro rezervado de "
6244"loko por DOS-eca praŝargo. Instalo de Grubo en ĝin povas rezultiĝi en "
6245"DOSIERSISTEMA DETRUO se valoraj datumoj anstataŭiĝas fare de ‘grub-"
6246"setup’ (‘--skip-fs-probe’ malŝaltas tiun kontrolon, uzu ĝin proprariske)"
6247
6248#. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
6249#: util/setup.c:445
6250#, fuzzy, c-format
6251msgid ""
6252"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space "
6253"for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
6254"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
6255"disables this check, use at your own risk)"
6256msgstr ""
6257"‘%s’ ŝajne enhavas ‘%s’-subdisktabelon kiu ne estas konata pro rezervado de "
6258"loko por DOS-eca praŝargo. Instalo de Grubo en ĝin povas rezultiĝi en "
6259"DOSIERSISTEMA DETRUO se valoraj datumoj anstataŭiĝas fare de ‘grub-"
6260"setup’ (‘--skip-fs-probe’ malŝaltas tiun kontrolon, uzu ĝin proprariske)"
6261
6262#: util/setup.c:452
6263#, c-format
6264msgid ""
6265"%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a "
6266"safe combination.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
6267"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
6268"disables this check, use at your own risk)"
6269msgstr ""
6270"‘%s’ ŝajne enhavas ‘%s’-subdisktabelon kiu ne estas konata pro rezervado de "
6271"loko por DOS-eca praŝargo. Instalo de Grubo en ĝin povas rezultiĝi en "
6272"DOSIERSISTEMA DETRUO se valoraj datumoj anstataŭiĝas fare de ‘grub-"
6273"setup’ (‘--skip-fs-probe’ malŝaltas tiun kontrolon, uzu ĝin proprariske)"
6274
6275#: util/setup.c:465
6276msgid ""
6277"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition.  This "
6278"is a BAD idea."
6279msgstr ""
6280"Provas instali Grubon al sensubdiska disko aŭ al subdisko. Tio estas MALBONA "
6281"ideo."
6282
6283#: util/setup.c:470
6284msgid ""
6285"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels.  This "
6286"is not supported yet."
6287msgstr ""
6288"Provas instali Grubon al disko kun pluraj subdisketikedoj aŭ kun kaj "
6289"subdisketikedo kaj dosiersistemo. Tio ankoraŭ ne estas subtenata."
6290
6291#: util/setup.c:476
6292#, c-format
6293msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding"
6294msgstr ""
6295
6296#: util/setup.c:483
6297#, c-format
6298msgid "File system `%s' doesn't support embedding"
6299msgstr ""
6300
6301#: util/setup.c:512
6302msgid "Your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
6303msgstr ""
6304
6305#: util/setup.c:534 util/setup.c:650 util/setup.c:752
6306msgid "no terminator in the core image"
6307msgstr "ĉenfinilo mankas en la kernbildo"
6308
6309#: util/setup.c:567
6310msgid "core.img version mismatch"
6311msgstr ""
6312
6313#: util/setup.c:600
6314msgid ""
6315"embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install"
6316msgstr ""
6317"enkorpigo ne eblas, sed tio estas postulata por instaldo per RAID kaj LVM"
6318
6319#: util/setup.c:607
6320#, c-format
6321msgid "can't determine filesystem on %s"
6322msgstr ""
6323
6324#: util/setup.c:610
6325#, c-format
6326msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists"
6327msgstr ""
6328
6329#. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk
6330#. but MBR on another.
6331#: util/setup.c:619
6332msgid "embedding is not possible, but this is required for cross-disk install"
6333msgstr "enkorpigo ne eblas, sed tio estas postulata por krucdiska instalo"
6334
6335#: util/setup.c:625
6336msgid ""
6337"Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by "
6338"using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and their use is "
6339"discouraged."
6340msgstr ""
6341"Enkorpigo ne eblas. Uzante tiujn agordojn Grubo instaleblas nur se "
6342"bloklistoj estas uzataj. Tamen, bloklistoj estas MALFIDINDAJ kaj ilia uzo "
6343"estas malkonsilata."
6344
6345#. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install.
6346#: util/setup.c:630
6347msgid "will not proceed with blocklists"
6348msgstr ""
6349
6350#: util/setup.c:725 util/setup.c:745
6351msgid "blocklists are invalid"
6352msgstr ""
6353
6354#: util/setup.c:755
6355msgid "blocklists are incomplete"
6356msgstr ""
6357
6358#: util/grub-kbdcomp.in:24
6359msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"
6360msgstr ""
6361
6362#: util/grub-kbdcomp.in:25
6363msgid "Make GRUB keyboard layout file."
6364msgstr ""
6365
6366#: util/grub-kbdcomp.in:27 util/grub-mkconfig.in:58 util/grub-reboot.in:49
6367#: util/grub-set-default.in:51
6368msgid "print this message and exit"
6369msgstr "montri tiun mesaĝon kaj eliri"
6370
6371#: util/grub-kbdcomp.in:28 util/grub-mkconfig.in:59 util/grub-reboot.in:50
6372#: util/grub-set-default.in:52
6373msgid "print the version information and exit"
6374msgstr ""
6375
6376#: util/grub-kbdcomp.in:31
6377msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n"
6378msgstr ""
6379
6380#: util/grub-kbdcomp.in:33 util/grub-mkconfig.in:61 util/grub-reboot.in:60
6381#: util/grub-set-default.in:58
6382msgid "Report bugs to <bug-grub@gnu.org>."
6383msgstr ""
6384
6385#: util/grub-kbdcomp.in:41 util/grub-mkconfig.in:69 util/grub-reboot.in:68
6386#: util/grub-set-default.in:66
6387msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n"
6388msgstr ""
6389
6390#: util/grub-mkconfig.in:54
6391msgid "Usage: %s [OPTION]\\n"
6392msgstr ""
6393
6394#: util/grub-mkconfig.in:55
6395msgid "Generate a grub config file"
6396msgstr "Generi agordan dosieron de Grubo."
6397
6398#: util/grub-mkconfig.in:57
6399msgid "output generated config to FILE [default=stdout]"
6400msgstr ""
6401
6402#: util/grub-mkconfig.in:94 util/grub-reboot.in:100
6403#: util/grub-set-default.in:98
6404msgid "Unrecognized option `%s'\\n"
6405msgstr ""
6406
6407#: util/grub-mkconfig.in:118
6408msgid "%s: You must run this as root\\n"
6409msgstr ""
6410
6411#: util/grub-mkconfig.in:235
6412#, fuzzy
6413msgid "Generating grub configuration file ..."
6414msgstr "Generi agordan dosieron de Grubo."
6415
6416#. TRANSLATORS: %s is replaced by filename
6417#: util/grub-mkconfig.in:268
6418msgid ""
6419"Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n"
6420"Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n"
6421"and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n"
6422"%s file attached."
6423msgstr ""
6424
6425#: util/grub-mkconfig.in:279
6426msgid "done"
6427msgstr ""
6428
6429#: util/grub-mkconfig_lib.in:47
6430msgid "Warning:"
6431msgstr "Averto:"
6432
6433#: util/grub-reboot.in:47 util/grub-set-default.in:47
6434msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n"
6435msgstr ""
6436
6437#: util/grub-reboot.in:48
6438msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
6439msgstr ""
6440
6441#: util/grub-reboot.in:51 util/grub-set-default.in:53
6442msgid ""
6443"expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
6444msgstr ""
6445
6446#: util/grub-reboot.in:54
6447msgid ""
6448"MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier. Please "
6449"note that menu items in\n"
6450"submenus or sub-submenus require specifying the submenu components and then "
6451"the\n"
6452"menu item component. The titles should be separated using the greater-than\n"
6453"character (>) with no extra spaces. Depending on your shell some characters "
6454"including > may need escaping. More information about this is available\n"
6455"in the GRUB Manual in the section about the 'default' command. "
6456msgstr ""
6457
6458#: util/grub-reboot.in:106 util/grub-set-default.in:104
6459msgid "More than one menu entry?"
6460msgstr ""
6461
6462#: util/grub-reboot.in:116 util/grub-set-default.in:114
6463msgid "Menu entry not specified."
6464msgstr ""
6465
6466#: util/grub-set-default.in:48
6467msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."
6468msgstr ""
6469
6470#: util/grub-set-default.in:49
6471msgid "This requires setting GRUB_DEFAULT=saved in %s/default/grub.\\n"
6472msgstr ""
6473
6474#: util/grub-set-default.in:56
6475msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier."
6476msgstr ""
6477
6478#: util/grub.d/00_header.in:141
6479msgid ""
6480"Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default "
6481"parameters will be used."
6482msgstr ""
6483
6484#: util/grub.d/00_header.in:232
6485msgid "Found theme: %s\\n"
6486msgstr ""
6487
6488#: util/grub.d/00_header.in:268
6489msgid "Found background: %s\\n"
6490msgstr ""
6491
6492#: util/grub.d/00_header.in:273
6493msgid "Unsupported image format"
6494msgstr ""
6495
6496#: util/grub.d/00_header.in:292
6497msgid ""
6498"Setting GRUB_TIMEOUT to a non-zero value when GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is set is "
6499"no longer supported."
6500msgstr ""
6501
6502#: util/grub.d/10_hurd.in:48
6503msgid "Found GNU Mach: %s"
6504msgstr ""
6505
6506#: util/grub.d/10_hurd.in:63
6507msgid "Found Hurd module: %s"
6508msgstr ""
6509
6510#: util/grub.d/10_hurd.in:77
6511msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot."
6512msgstr ""
6513
6514#: util/grub.d/10_hurd.in:91
6515msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)"
6516msgstr "%s, kun Hurdo %s (riparreĝimo)"
6517
6518#: util/grub.d/10_hurd.in:94
6519msgid "%s, with Hurd %s"
6520msgstr "%s, kun Hurdo %s"
6521
6522#: util/grub.d/10_hurd.in:100 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87
6523#: util/grub.d/10_linux.in:91 util/grub.d/10_netbsd.in:113
6524#: util/grub.d/20_linux_xen.in:99 util/grub.d/30_os-prober.in:271
6525msgid ""
6526"Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions "
6527"before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)"
6528msgstr ""
6529
6530#: util/grub.d/10_hurd.in:112
6531msgid "Loading GNU Mach ..."
6532msgstr ""
6533
6534#: util/grub.d/10_hurd.in:128
6535msgid "Loading the Hurd ..."
6536msgstr ""
6537
6538#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
6539#: util/grub.d/10_hurd.in:164 util/grub.d/10_kfreebsd.in:222
6540#: util/grub.d/10_linux.in:233 util/grub.d/10_netbsd.in:168
6541#: util/grub.d/30_os-prober.in:247
6542msgid "Advanced options for %s"
6543msgstr ""
6544
6545#: util/grub.d/10_illumos.in:40
6546msgid "Loading kernel of Illumos ..."
6547msgstr "Ŝarĝado de kerno de Ilumoso..."
6548
6549#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79
6550msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"
6551msgstr "%s, kun kFreeBSD %s (riparreĝimo)"
6552
6553#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81
6554msgid "%s, with kFreeBSD %s"
6555msgstr "%s, kun kFreeBSD %s"
6556
6557#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101
6558msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."
6559msgstr ""
6560
6561#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:161
6562msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n"
6563msgstr "Trovis kernon de FreeBSD: %s\\n"
6564
6565#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:210
6566msgid "Found kernel module directory: %s\\n"
6567msgstr ""
6568
6569#: util/grub.d/10_linux.in:83
6570msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
6571msgstr "%s, kun Linukso %s (riparreĝimo)"
6572
6573#: util/grub.d/10_linux.in:85
6574msgid "%s, with Linux %s"
6575msgstr "%s, kun Linukso %s"
6576
6577#: util/grub.d/10_linux.in:129 util/grub.d/20_linux_xen.in:115
6578msgid "Loading Linux %s ..."
6579msgstr ""
6580
6581#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated.
6582#: util/grub.d/10_linux.in:136 util/grub.d/20_linux_xen.in:129
6583msgid "Loading initial ramdisk ..."
6584msgstr ""
6585
6586#: util/grub.d/10_linux.in:179 util/grub.d/20_linux_xen.in:207
6587msgid "Found linux image: %s\\n"
6588msgstr ""
6589
6590#: util/grub.d/10_linux.in:216 util/grub.d/20_linux_xen.in:230
6591msgid "Found initrd image: %s\\n"
6592msgstr ""
6593
6594#: util/grub.d/10_netbsd.in:105
6595msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"
6596msgstr "%s, kun kerno %s (per %s, riparreĝimo)"
6597
6598#: util/grub.d/10_netbsd.in:107
6599msgid "%s, with kernel %s (via %s)"
6600msgstr "%s, kun kerno %s (per %s)"
6601
6602#: util/grub.d/10_netbsd.in:158
6603msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n"
6604msgstr "Trovis kernon de NetBSD: %s\\n"
6605
6606#: util/grub.d/10_windows.in:70
6607msgid "Windows Vista/7 (loader)"
6608msgstr ""
6609
6610#: util/grub.d/10_windows.in:74
6611msgid "Windows NT/2000/XP (loader)"
6612msgstr ""
6613
6614#: util/grub.d/10_windows.in:85
6615msgid "Found %s on %s (%s)\\n"
6616msgstr ""
6617
6618#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit)
6619#: util/grub.d/10_xnu.in:32 util/grub.d/30_os-prober.in:47
6620msgid "(32-bit)"
6621msgstr ""
6622
6623#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit)
6624#: util/grub.d/10_xnu.in:35 util/grub.d/30_os-prober.in:50
6625msgid "(64-bit)"
6626msgstr ""
6627
6628#. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s
6629#: util/grub.d/10_xnu.in:38 util/grub.d/30_os-prober.in:53
6630#: util/grub.d/30_os-prober.in:142 util/grub.d/30_os-prober.in:174
6631#: util/grub.d/30_os-prober.in:215 util/grub.d/30_os-prober.in:285
6632msgid "(on %s)"
6633msgstr ""
6634
6635#: util/grub.d/20_linux_xen.in:91
6636msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"
6637msgstr ""
6638
6639#: util/grub.d/20_linux_xen.in:93
6640msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"
6641msgstr ""
6642
6643#: util/grub.d/20_linux_xen.in:103
6644msgid "%s, with Xen hypervisor"
6645msgstr ""
6646
6647#: util/grub.d/20_linux_xen.in:114
6648msgid "Loading Xen %s ..."
6649msgstr ""
6650
6651#: util/grub.d/20_linux_xen.in:203 util/grub.d/20_linux_xen.in:247
6652msgid "Xen hypervisor, version %s"
6653msgstr ""
6654
6655#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
6656#: util/grub.d/20_linux_xen.in:246
6657msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)"
6658msgstr ""
6659
6660#: util/grub.d/30_os-prober.in:137
6661msgid "Found %s on %s\\n"
6662msgstr ""
6663
6664#. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name.
6665#: util/grub.d/30_os-prober.in:324
6666msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n"
6667msgstr ""
6668
6669#, fuzzy
6670#~ msgid "use DIR as root directory [default=/]"
6671#~ msgstr "Uzi GRUB-dosierojn en la dosierujo DOSIERUJO [defaŭlte=%s]"
6672
6673#~ msgid "If FILENAME is `-', the default value %s is used."
6674#~ msgstr "Se DOSIERNOMO estas ‘-’ la defaŭlta valoro %s estos uzata."
6675
6676#~ msgid "failed to read the first sector of the core image"
6677#~ msgstr "fiaskis legi la unuan sektoron de la kernbildo"
6678
6679#, fuzzy
6680#~ msgid "loopback command fails"
6681#~ msgstr "\"loopback\" komando fiaskis"
6682
6683#, fuzzy
6684#~ msgid "cryptomount command fails: %s"
6685#~ msgstr "\"cryptomount\" komando fiaskis"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.