source: jclic/trunk/fuentes/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-activities/listactivities_el.po @ 3466

Last change on this file since 3466 was 3466, checked in by Juanma, 4 years ago

Updated to 3.2.1

File size: 9.8 KB
Line 
1# Greek translation for jclic
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the jclic package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: jclic\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-04-09 11:38+0000\n"
12"Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>\n"
13"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 11:48+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
19
20#: @associations.ComplexAssociation
21msgid ""
22"Complex association|In this activity there are also two sets of information, "
23"but these may have a different number of parts and there may be different "
24"types of relation between them e.g.: one-to-one, various to one, parts "
25"without a relation, etc."
26msgstr ""
27"Σύνθετη σχέση|Σε αυτή τη δραστηριότητα υπάρχουν δύο σύνολα πληροφοριών, αλλά "
28"ενδέχεται να έχουν διαφορετικό αριθμό τμημάτων ή να σχετίζονται με "
29"διαφορετικούς τύπους σχέσεων, για παράδειγμα: ένα προς ένα, πολλά προς ένα, "
30"τμήματα χωρίς σχέσεις, κλπ."
31
32#: @associations.SimpleAssociation
33msgid ""
34"Simple association|There are two sets of information that have the same "
35"number of parts. Each part from the original set corresponds to one, and "
36"only one, part of the image set."
37msgstr ""
38"Απλή σχέση|Υπάρχουν δύο σύνολα πληροφοριών που έχουν τον ίδιο αριθμό "
39"τμημάτων. Κάθε τμήμα από το αρχικό σύνολο αντιστοιχεί σε ένα, και μόνον ένα, "
40"τμήμα του άλλου συνόλου."
41
42#: @memory.MemoryGame
43msgid ""
44"Finding pairs|Each of the pieces appear twice, but face down. In each go two "
45"pieces are turned over and are turned back over if they are not the same. "
46"The objective is to find all the pairs."
47msgstr ""
48"Εύρεση ζευγών|Κάθε ένα από το κομμάτια εμφανίζεται δύο φορές, αλλά γυρισμένο "
49"από την πίσω όψη. Σε κάθε βήμα δύο κομμάτια είναι δυνατόν να "
50"αναποδογυριστούν, αλλά αν δεν είναι τα ίδια επιστρέφουν στην αρχική τους "
51"θέση."
52
53#: @panels.Explore
54msgid ""
55"Explore activity|An initial piece of information is shown and, upon clicking "
56"on it, a given piece of information is shown for each element."
57msgstr ""
58"Δραστηριότητα εξερεύνησης| Εμφανίζεται ένα αρχικό τμήμα πληροφορίας και αν "
59"κάνουμε κλικ σε αυτό εμφανίζεται ένα τμήμα δοσμένης πληροφορίας για κάθε "
60"στοιχείο."
61
62#: @panels.Identify
63msgid ""
64"Identify cells|There is just one set of information and you have to click on "
65"those parts that meet a certain condition."
66msgstr ""
67"Ταύτιση κελιών|Υπάρχει μόνο ένα σύνολο πληροφοριών, όπου πρέπει να γίνει "
68"κλικ σε κάθε ένα τμήμα του συνόλου ώστε να αναδιαταχθούν όλα τα τμήματα στη "
69"σωστή τους θέση."
70
71#: @panels.InformationScreen
72msgid ""
73"Information screen|One set of information is shown and there is the option "
74"of activating the multimedia content for each piece of information."
75msgstr ""
76"Πληροφορίες οθόνης|Εμφανίζεται ένα συνολο πληροφοριών, όπου υπάρχει η "
77"δυνατότητα ενεργοποίησης πολυμεσικού περιεχομένου για κάθε τμήμα της "
78"πληροφορίας."
79
80#: @puzzles.DoublePuzzle
81msgid ""
82"Double puzzle|Two grids are shown. One contains the disordered information "
83"and the other is empty. The object has to be rearranged in the empty grid by "
84"dragging the pieces one by one."
85msgstr ""
86"Διπλό παζλ|Εμφανίζονται δύο πλέγματα. Το ένα περιέχει τα τμήματα της "
87"πληροφορίας ανακατεμένα, ενώ το άλλο είναι άδειο. Σκοπός είναι η αναδιάταξη "
88"των τμημάτων στο άδειο πλέγμα με μετακίνησή τους σε αυτό."
89
90#: @puzzles.ExchangePuzzle
91msgid ""
92"Exchange puzzle|The information is swapped within the same panel. In each go "
93"two pieces swap position until the object is reordered."
94msgstr ""
95"Παζλ ανταλλαγής|Τα τμήματα της πληροφορίας είναι ανακατωμένα στο ίδιο "
96"πλαίσιο. Σε κάθε βήμα, δύο τμήματα ανταλλάσσουν τις θέσεις τους μέχρι να "
97"βρεθεί η σωστή τους θέση."
98
99#: @puzzles.HolePuzzle
100msgid ""
101"Hole puzzle|In the same panel one piece is missing and the others are "
102"shuffled. In each go one of the pieces next to the empty space is moved "
103"until they are back in the original order."
104msgstr ""
105"Παζλ με ένα κενό|Μέσα στο πλαίσιο της πληροφορίας λείπει ένα τμήμα της, ενώ "
106"τα άλλα είναι ανακατωμένα. Σε κάθε βήμα ένα από τα κομμάτια που βρίσκονται "
107"γύρω από το κενό μετακινείται, μέχρι να βρεθεί η σωστή θέση όλων των "
108"τμημάτων."
109
110#: @text.WrittenAnswer
111msgid ""
112"Written answer|A set of information is shown and the corresponding text for "
113"each of its parts must be written."
114msgstr ""
115"Γραπτή απάντηση|Εμφανίζεται ένα σύνολο πληροφοριών και για κάθε τμήμα πρέπει "
116"να δοθεί η αντίστοιχη γραπτή απάντηση."
117
118#: @text.FillInBlanks
119msgid ""
120"Text: Fill-in blanks|The user has to complete certain words, letters and "
121"phrases that have been hidden or camouflaged in a text. The solution of each "
122"of the elements may be set up in different ways: writing in a blank space; "
123"correcting a phrase that contains errors; or selecting from a list of "
124"various possible answers."
125msgstr ""
126"Κείμενο: συμπλήρωση κενών|Ο χρήστης πρέπει να συμπληρώσει ορισμένες λέξεις, "
127"γράμματα ή φράσεις που λείπουν ή είναι παραλλαγμένες σε ένα κείμενο. Η λύση "
128"για κάθε ένα στοιχείο μπορεί να οριστεί με διαφορετικούς τρόπους: με γράψιμο "
129"σε ένα κενό διάστημα, διόρθωση μιας φράσης που περιέχει λάθη, επιλογή από "
130"μια λίστα με πιθανές απαντήσεις."
131
132#: @text.Identify
133msgid ""
134"Text: Identify elements|The user has to point out some words, letters, "
135"numbers, symbols or punctuation marks with a click of the mouse."
136msgstr ""
137"Κείμενο: ταυτοποίηση στοιχείων|Ο χρήστης πρέπει να δείξει με κλικ του "
138"ποντικιoύ λέξεις, γράμματα, αριθμούς ή σημεία στίξης."
139
140#: @text.Order
141msgid ""
142"Text: Order elements|When designing this activity some of the words or "
143"paragraphs of a text are selected to be shuffled around. The user has to put "
144"them back in order."
145msgstr ""
146"Κείμενο: διάταξη στοιχείων|Κατά το σχεδιασμό αυτής της δραστηριότητας "
147"μερικές λέξεις ή παράγραφοι του κειμένου επιλέχθηκαν να είναι ανακατεμένες. "
148"Ο χρήστης πρέπει να τις βάλει στη σωστή σειρά."
149
150#: @text.Complete
151msgid ""
152"Text: Complete text|Various parts of a text (letters, words, punctuation "
153"signs, or phrases) are taken out and the user has to complete it."
154msgstr ""
155"Κείμενο: συμπλήρωση κειμένου| Τμήματα ενός κειμένου (γράμματα, λέξεις, "
156"σημεία στίξης, φράσεις) έχουν εξαιρεθεί και ο χρήστης πρέπει να τα "
157"συμπληρώσει."
158
159#: @textGrid.CrossWord
160msgid ""
161"Crosswords|The word table has to be completed according to its definitions. "
162"The definitions may be text, graphics or sound. The programme automatically "
163"shows the definitions of the two words which cross in the cursor position."
164msgstr ""
165"Σταυρόλεξα|Το σταυρόλεξο πρέπει να συμπληρωθεί σύμφωνα με τους ορισμούς των "
166"λέξεων. Οι ορισμοί μπορεί να είναι κείμενο, γραφικό ή ήχος. Το πρόγραμμα "
167"δείχνει αυτόματα τους ορισμούς των δυο λέξεων που τέμνονται στο σημείο που "
168"βρίσκεται ο κέρσορας."
169
170#: @textGrid.WordSearch
171msgid ""
172"Word search|The hidden words have to be found in a grid of letters. The "
173"neutral cells in the grid (those with no word) are completed with characters "
174"chosen at random."
175msgstr ""
176"Αναζήτηση λέξεων|Οι λέξεις πρέπει να βρεθούν στο πλέγμα των γραμμάτων. Τα "
177"ουδέτερα κελιά του πλέγματος (αυτά που δεν έχουν λέξεις) συμπληρώνονται με "
178"τυχαίους χαρακτήρες."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.