source: jclic/trunk/fuentes/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_ca.po @ 3466

Last change on this file since 3466 was 3466, checked in by Juanma, 4 years ago

Updated to 3.2.1

File size: 18.3 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: JClic 0.2.0.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:02+0000\n"
7"Last-Translator: Francesc Busquets <francesc@gmail.com>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 11:48+0000\n"
13"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
14
15#. # JClic player messages
16#: m_File
17msgid "File"
18msgstr "Fitxers"
19
20#: settings_passwordRequired
21msgid "JClic admin password is required in order to perform this operation."
22msgstr ""
23"Per a efectuar aquesta operació cal introduir la contrassenya "
24"d'administració del JClic."
25
26#: m_Help
27msgid "Help"
28msgstr "Ajuda"
29
30#: m_Skin
31msgid "Skin"
32msgstr "Aparença"
33
34#: action_helpAbout_caption
35msgid "About..."
36msgstr "Quant a..."
37
38#: libraryManager_mainLibraryTitle
39msgid "Main library"
40msgstr "Biblioteca principal"
41
42#: library_badFormat
43msgid ""
44"This JClic file is not a project library!\n"
45"Libraries are a special type of JClic projects."
46msgstr ""
47"Aquest fitxer JClic no és del tipus \"biblioteca de projectes\".\n"
48"Les biblioteques són un tipus especial de fitxers JClic."
49
50#: library_mainMenu
51msgid "Main menu"
52msgstr "Menú principal"
53
54#: library_newLibraryName
55msgctxt "library_newLibraryName"
56msgid "New project library"
57msgstr "Nova biblioteca de projectes"
58
59#: libraryManager_new_prompt
60msgid "Do you want to create a new library or connect to a existing one?"
61msgstr ""
62"Voleu crear una nova biblioteca de projectes o connectar-vos a una llibreria "
63"existent?"
64
65#: libraryManager_connectToLibrary
66msgid "Connect"
67msgstr "Connectar-se a..."
68
69#: libraryManager_createNewLibrary
70msgctxt "libraryManager_createNewLibrary"
71msgid "New"
72msgstr "Nova"
73
74#: libraryManager_new_tooltip
75msgid "Create or connect to a new library"
76msgstr "Crea una nova biblioteca o connecta't a una existent"
77
78#: libraryManager_new_caption
79msgctxt "libraryManager_new_caption"
80msgid "New"
81msgstr "Nova"
82
83#: menuElement_dlg_icon_tooltip
84msgid "Button icon"
85msgstr "Imatge que es mostra al botó"
86
87#: menuElement_dlg_description_tooltip
88msgid "Description of the button, used as a tooltip text."
89msgstr ""
90"Text flotant que apareixerà quan es deixi el punter quiet sobre el botó."
91
92#: menuElement_dlg_description
93msgid "Description:"
94msgstr "Descripció:"
95
96#: edit_find_image
97msgid "Find image..."
98msgstr "Cerca imatge..."
99
100#: menuElement_dlg_icon
101msgid "Icon:"
102msgstr "Icona:"
103
104#: edit_find_file
105msgid "Find file..."
106msgstr "Cerca fitxer..."
107
108#: menuElement_dlg_project_tooltip
109msgid "Path to JClic project"
110msgstr "Ubicació del projecte JClic"
111
112#: menuElement_dlg_project
113msgid "Project:"
114msgstr "Projecte:"
115
116#: menuElement_dlg_text_tooltip
117msgid "Button text"
118msgstr "Text del botó"
119
120#: edit_text
121msgid "Text:"
122msgstr "Text:"
123
124#: menu_dlg_name_tooltip
125msgid "Folder name"
126msgstr "Nom de la carpeta"
127
128#: library_dlg_name_tooltip
129msgid "Library name"
130msgstr "Nom de la biblioteca"
131
132#: edit_name
133msgid "Name:"
134msgstr "Nom:"
135
136#: edit_title
137msgid "Title:"
138msgstr "Títol:"
139
140#: library_dlg_title
141msgid "Library properties"
142msgstr "Propietats de la biblioteca"
143
144#: menu_dlg_title
145msgid "Folder properties"
146msgstr "Propietats de la carpeta"
147
148#: menuElement_dlg_title
149msgid "Button properties"
150msgstr "Propietats del botó"
151
152#: menu_delete_tooltip
153msgid "Delete current menu"
154msgstr "Elimina el menú seleccionat"
155
156#: menu_delete_caption
157msgctxt "menu_delete_caption"
158msgid "Delete"
159msgstr "Elimina"
160
161#: menuElement_delete_tooltip
162msgid "Delete current menu element"
163msgstr "Elimina l'element de menú seleccionat"
164
165#: action_libraries_caption
166msgid "Libraries..."
167msgstr "Biblioteques..."
168
169#: dlg_save_title
170msgid "Save file..."
171msgstr "Desa el fitxer..."
172
173#: error_propertiesFile_beg
174msgid "Error opening \""
175msgstr "Error en obrir \""
176
177#: error_propertiesFile_end
178msgid "\". Defaults will be used."
179msgstr "\". S'utilitzaran els valors per defecte."
180
181#: menuElement_delete_caption
182msgctxt "menuElement_delete_caption"
183msgid "Delete"
184msgstr "Elimina"
185
186#: menu_newMenuElement_tooltip
187msgid "Create a new shortcut to a project"
188msgstr "Crea un nou botó de projecte"
189
190#: menu_newMenuName
191msgid "New folder"
192msgstr "Nova carpeta"
193
194#: menu_newMenu_tooltip
195msgid "Create a new folder for project buttons"
196msgstr "Crea una nova carpeta de botons de projecte"
197
198#: menu_newMenu_caption
199msgid "New button's folder"
200msgstr "Nova carpeta d'icones"
201
202#: menu_newMenuElement_caption
203msgid "New project button"
204msgstr "Nou botó de projecte"
205
206#: menu_newMenuElementName
207msgid "New button"
208msgstr "Nou botó"
209
210#: library_cancel_tooltip
211msgid "Cancel changes"
212msgstr "Cancel·la les modificacions"
213
214#: library_cancel_caption
215msgctxt "library_cancel_caption"
216msgid "Cancel"
217msgstr "Cancel·la"
218
219#: libraryManager_edit_tooltip
220msgid "Edit selected library"
221msgstr "Edita la biblioteca seleccionada"
222
223#: libraryManager_edit_caption
224msgid "Edit"
225msgstr "Edita"
226
227#: library_select_caption_ok_tooltip
228msgid "Save changes"
229msgstr "Desa els canvis"
230
231#: library_select_caption_tooltip
232msgid "Choose selected folder"
233msgstr "Escull la carpeta seleccionada"
234
235#: library_select_caption_ok
236msgid "Ok"
237msgstr "D'acord"
238
239#: library_select_caption
240msgctxt "library_select_caption"
241msgid "Select"
242msgstr "Selecciona"
243
244#: library_caption
245msgid "JClic projects library"
246msgstr "Biblioteca de projectes JClic"
247
248#: libraryManager_select_tooltip
249msgid "Open the selected library"
250msgstr "Obre la biblioteca seleccionada"
251
252#: libraryManager_cancel_tooltip
253msgctxt "libraryManager_cancel_tooltip"
254msgid "Cancel"
255msgstr "Cancel·la"
256
257#: libraryManager_cancel_caption
258msgctxt "libraryManager_cancel_caption"
259msgid "Cancel"
260msgstr "Cancel·la"
261
262#: libraryManager_select_caption
263msgctxt "libraryManager_select_caption"
264msgid "Select"
265msgstr "Selecciona"
266
267#: libraryManager_caption
268msgid "Select library"
269msgstr "Selecció de la biblioteca de projectes"
270
271#: library_error_reading
272msgid "Error reading project library!"
273msgstr "Error en llegir la biblioteca de projectes!"
274
275#: wizard_next
276msgid "Next >"
277msgstr "Endavant >"
278
279#: wizard_prev
280msgid "< Previous"
281msgstr "< Enrera"
282
283#: wizard_finish
284msgid "Finish"
285msgstr "Finalitza"
286
287#: library_error_creating_icons
288msgid "Error creating library icons!"
289msgstr "Error en crear la icona a la biblioteca!"
290
291#: install_title
292msgid "Installation of JClic projects"
293msgstr "Instal·lació de projectes JClic"
294
295#: install_info_description
296msgid "Installation of a new JClic project"
297msgstr "Instal·lació d'un nou projecte JClic"
298
299#: install_info_from
300msgid "From:"
301msgstr "Des de:"
302
303#: wizard_cancel
304msgctxt "wizard_cancel"
305msgid "Cancel"
306msgstr "Cancel·la"
307
308#: wizard_cancel_tooltip
309msgid "Cancel the operation"
310msgstr "Cancel·la l'operació"
311
312#: wizard_finish_tooltip
313msgid "Finish the operation"
314msgstr "Finalitza l'operació"
315
316#: wizard_next_tooltip
317msgid "Next step of the operation"
318msgstr "Pas següent de l'operació"
319
320#: wizard_prev_tooltip
321msgid "Previous step of the operation"
322msgstr "Pas anterior de l'operació"
323
324#: install_select_library
325msgid "Select the library where to install the project:"
326msgstr "Seleccioneu la biblioteca on s'instal·larà el projecte:"
327
328#: install_copy_files
329msgid "File copy"
330msgstr "Còpia de fitxers"
331
332#: install_source
333msgid "Source:"
334msgstr "Origen:"
335
336#: install_dest
337msgid "Destination:"
338msgstr "Destí:"
339
340#: install_status
341msgid "Status:"
342msgstr "Estat:"
343
344#: install_start
345msgid "Start the installation"
346msgstr "Inicia la instal·lació"
347
348#: install_start_tooltip
349msgid "Start the copy of files to your computer"
350msgstr "Inicia la còpia de fitxers al vostre ordinador"
351
352#: install_progress_tooltip
353msgid "Progress of the installation"
354msgstr "Progrés de la instal·lació"
355
356#: install_msg_waiting
357msgid "Waiting for confirmation."
358msgstr "Esperant confirmació"
359
360#: install_msg_creating_dirs
361msgid "Creating directories"
362msgstr "Creant carpetes"
363
364#: install_msg_copying
365msgid "Copying file"
366msgstr "Copiant el fitxer"
367
368#: install_msg_end
369msgid "Finished!"
370msgstr "Acabat!"
371
372#: install_msg_cleanup
373msgid "Performing cleanup..."
374msgstr "Fent neteja..."
375
376#: install_msg_cancel
377msgid "Installation cancelled!"
378msgstr "Instal·lació cancel·lada!"
379
380#: install_error
381msgid "Install error!"
382msgstr "S'ha produït un error durant la instal·lació!"
383
384#: install_select_folder
385msgid "Select the folder where to place the project icons:"
386msgstr "Seleccioneu la carpeta on es crearan les icones del projecte:"
387
388#: install_library_folders
389msgid "Library folders:"
390msgstr "Carpetes de la biblioteca:"
391
392#: install_success_1
393msgid "The project are now installed on your system!"
394msgstr "El projecte s'ha instal·lat correctament!"
395
396#: install_success_2
397msgid "In order to run it, select its"
398msgstr "Per a posar-lo en marxa seleccioneu la seva"
399
400#: install_success_3
401msgid "icon on the project library."
402msgstr "icona a la biblioteca de projectes."
403
404#: wizard_info
405msgid "Press \"Next\" to start."
406msgstr "Feu clic a \"Endavant\" per començar."
407
408#: install_step_1
409msgid "1. Selection of JClic library"
410msgstr "1. Selecció de la biblioteca"
411
412#: install_step_2
413msgid "2. Download files"
414msgstr "2. Descàrrega de fitxers"
415
416#: install_step_3
417msgid "3. Creation of icons"
418msgstr "3. Creació d'icones"
419
420#: install_step_4
421msgid "Installation finished!"
422msgstr "Instal·lació acabada!"
423
424#: install_info_info
425msgid "You request to install the project:"
426msgstr "Heu sol·licitat instal·lar el projecte:"
427
428#: settings_title
429msgid "Settings"
430msgstr "Configuració"
431
432#: library_error_clone
433msgid "Unable to clone library!"
434msgstr "No s'ha pogut clonar la biblioteca!"
435
436#: settings_security
437msgid "Security"
438msgstr "Seguretat"
439
440#: settings_password_protect
441msgid "Protect settings with password"
442msgstr "Protegeix els canvis de configuració amb contrasenya"
443
444#: settings_new_password
445msgid "New password:"
446msgstr "Nova contrasenya:"
447
448#: settings_new_password_confirm
449msgid "Confirm new password:"
450msgstr "Confirmació de la nova contrasenya:"
451
452#: settings_general
453msgid "General"
454msgstr "General"
455
456#: settings_look
457msgid "Look & Feel:"
458msgstr "Aspecte:"
459
460#: settings_skin
461msgid "Skin:"
462msgstr "Pell:"
463
464#: settings_language
465msgid "Language:"
466msgstr "Idioma:"
467
468#: settings_reports
469msgid "Reports"
470msgstr "Informes"
471
472#: settings_report_use
473msgid "Write scores to a database"
474msgstr "Enregistra els resultats de les activitats en una base de dades"
475
476#: settings_report_engine
477msgid "Reporter class:"
478msgstr "Classe:"
479
480#: settings_report_params
481msgid "Parameters:"
482msgstr "Paràmetres:"
483
484#: settings_media
485msgid "Multimedia"
486msgstr "Multimèdia"
487
488#: settings_media_enabled
489msgid "Multimedia enabled"
490msgstr "Multimèdia activat"
491
492#: settings_media_system
493msgid "Multimedia system:"
494msgstr "Sistema multimèdia:"
495
496#: settings_media_event_sounds
497msgid "Event sounds enabled"
498msgstr "Sons d'event activats"
499
500#: settings_library
501msgid "Libraries"
502msgstr "Biblioteques"
503
504#: settings_library_autorun
505msgid "Automatically go to libraries when JClic starts"
506msgstr "Mostra automàticament la biblioteca a l'inici"
507
508#: m_Tools
509msgid "Tools"
510msgstr "Eines"
511
512#: m_File_Mnemonic
513msgid "F"
514msgstr "F"
515
516#: m_Tools_Mnemonic
517msgctxt "m_Tools_Mnemonic"
518msgid "T"
519msgstr "E"
520
521#: m_Help_Mnemonic
522msgid "H"
523msgstr "J"
524
525#: m_Activity
526msgid "Activity"
527msgstr "Activitat"
528
529#: m_Activity_Mnemonic
530msgid "A"
531msgstr "A"
532
533#: action_openFile_caption
534msgid "Open file..."
535msgstr "Obre el fitxer..."
536
537#: action_openFile_tooltip
538msgid "Open a JClic project file"
539msgstr "Obre un fitxer de projecte JClic"
540
541#: action_openFile_keys
542msgid "OO"
543msgstr "OO"
544
545#: action_openUrl_caption
546msgid "Open URL..."
547msgstr "Obre una ubicació web..."
548
549#: action_openUrl_tooltip
550msgid "Open a JClic project directly form Internet"
551msgstr "Obre un projecte JClic directament des d'Internet"
552
553#: action_openUrl_keys
554msgid "UU"
555msgstr "UU"
556
557#: action_exit_caption
558msgid "Exit"
559msgstr "Surt"
560
561#: action_exit_tooltip
562msgid "Close JClic"
563msgstr "Tanca el JClic"
564
565#: action_exit_keys
566msgid "XX"
567msgstr "RX"
568
569#: action_settings_caption
570msgid "Settings..."
571msgstr "Configuració..."
572
573#: action_settings_tooltip
574msgid "Adjust global program settings"
575msgstr "Ajusta les opcions globals del programa"
576
577#: action_settings_keys
578msgctxt "action_settings_keys"
579msgid "T"
580msgstr "C"
581
582#: action_libraries_tooltip
583msgid "Open or edit a JClic library."
584msgstr "Obre o modifica una biblioteca JClic"
585
586#: action_libraries_keys
587msgid "LL"
588msgstr "BB"
589
590#: action_helpAbout_tooltip
591msgid "Information about JClic"
592msgstr "Informació sobre el JClic"
593
594#: action_helpAbout_keys
595msgid "AA"
596msgstr "AA"
597
598#: menuElement_err_iconTooLarge
599msgid "This image is too large to be used as an icon!"
600msgstr "Aquesta imatge és massa gran per fer-la servir com a icona!"
601
602#: settings_report_tcp
603msgid "Connect to JClic report server:"
604msgstr "Connecta't a un servidor d'informes JClic:"
605
606#: settings_report_jdbc
607msgid "Direct JDBC connection:"
608msgstr "Connecta't directament a una base de dades JDBC:"
609
610#: settings_report_other
611msgid "Other:"
612msgstr "Altres:"
613
614#: settings_report_address
615msgid "Host:"
616msgstr "Servidor:"
617
618#: settings_report_port
619msgid "Port:"
620msgstr "Port:"
621
622#: settings_report_driver
623msgid "Driver:"
624msgstr "Controlador:"
625
626#: settings_report_url
627msgid "URL:"
628msgstr "URL:"
629
630#: settings_report_user
631msgid "User:"
632msgstr "Usuari:"
633
634#: settings_report_pwd
635msgid "Password:"
636msgstr "Contrasenya:"
637
638#: settings_report_options
639msgid "Reporter params::"
640msgstr "Paràmetres:"
641
642#: settings_report_err_server
643msgid "Bad report server name!"
644msgstr "El nom del servidor d'informes és incorrecte!"
645
646#: settings_report_err_port
647msgid "Incorrect port number! Please enter a value between 1000 and 65000."
648msgstr ""
649"Valor incorrecte del port en el sistema d'informes! Si us plau, indiqueu un "
650"valor entre 1000 i 65000."
651
652#: settings_report_err
653msgid "Incorrect report system data!"
654msgstr "Dades incorrectes per al sistema d'informes!"
655
656#: settings_report_type
657msgid "Reporting engine:"
658msgstr "Sistema d'informes:"
659
660#: settings_media_jmf
661msgid "Java Media Framework (JMF)"
662msgstr "Java Media Framework (JMF)"
663
664#: settings_media_qt
665msgid "QuickTime"
666msgstr "QuickTime"
667
668#: settings_media_default
669msgid "Auto-detect"
670msgstr "Detecció automàtica"
671
672#: settings_security_tooltip
673msgid "Security settings"
674msgstr "Opcions de seguretat"
675
676#: settings_report_tooltip
677msgid "Report system settings"
678msgstr "Configuració del sistema d'informes"
679
680#: settings_media_tooltip
681msgid "Multimedia system options"
682msgstr "Configuració del sistema multimèdia"
683
684#: settings_general_tooltip
685msgid "Language and aspect settings"
686msgstr "Opcions d'idioma i aspecte"
687
688#: settings_library_tooltip
689msgid "Library settings and editor"
690msgstr "Configuració i edició de biblioteques"
691
692#: settings_look_tooltip
693msgid "User interface look & feel"
694msgstr "Aspecte de la interfície d'usuari"
695
696#: settings_skin_tooltip
697msgid "Selection of the graphic aspect of JClic"
698msgstr "Selecció del disseny gràfic del JClic"
699
700#: settings_language_tooltip
701msgid "Language selection"
702msgstr "Selecció d'idioma"
703
704#: settings_report_use_tooltip
705msgid "Enables/disables the connection to a JClic reports database"
706msgstr "Activa o descativa la connexió a una base de dades d'informes JClic"
707
708#: settings_report_tcp_tooltip
709msgid "Reporting engine based on a TCP/IP connection"
710msgstr "Motor d'informes basat en una connexió TCP/IP"
711
712#: settings_report_jdbc_tooltip
713msgid "Reporting engine based on a direct connection to a database"
714msgstr "Motor d'informes basat en una connexió directa a una base de dades"
715
716#: settings_report_other_tooltip
717msgid "Other reporting engines..."
718msgstr "Altres motors d'informes..."
719
720#: settings_report_address_tooltip
721msgid "Report server name or IP address"
722msgstr "Nom o adreça IP del servidor d'informes"
723
724#: settings_report_port_tooltip
725msgid "Port used for connection (default is 5510)"
726msgstr "Port utilitzat en la connexió (per defecte: 5510)"
727
728#: edit_file
729msgid "File:"
730msgstr "Fitxer:"
731
732#: error_launchLibrary
733msgid "Error launching library"
734msgstr "Error en obrir la biblioteca"
735
736#: install_toSourceFolder
737msgid "Installing to source folder!"
738msgstr "Instal·lant a la carpeta d'origen!"
739
740#: edit_find_media
741msgid "Find media file..."
742msgstr "Cerca recurs..."
743
744#: libraryManager_delete_caption
745msgctxt "libraryManager_delete_caption"
746msgid "Delete"
747msgstr "Suprimeix"
748
749#: libraryManager_delete_tooltip
750msgid "Delete the reference to the selected library"
751msgstr "Suprimeix la referència a la biblioteca seleccionada"
752
753#: libraryManager_delete_confirm
754msgid "Do you really want to delete the reference to the selected library?"
755msgstr "Realment voleu suprimir la referència a la biblioteca seleccionada?"
756
757#: libraryManager_new_exists
758msgid "This library is already linked to the system."
759msgstr "Aquesta biblioteca ja està connectada al sistema!"
760
761#: edit_find_image_keys
762msgid "F*"
763msgstr "C*"
764
765#: menu_newMenuElement_caption_keys
766msgid "NN"
767msgstr "NN"
768
769#: menu_newMenu_caption_keys
770msgid "MM"
771msgstr "MM"
772
773#: edit_find_file_keys
774msgid "FF"
775msgstr "FF"
776
777#: libraryManager_newLibaryOption
778msgid "Create new project library"
779msgstr "Crea una nova biblioteca de projectes"
780
781#: libraryManager_connectToExistingOption
782msgid "Add a link to an exisiting project library"
783msgstr "Afegeix un enllaç a una biblioteca ja existent"
784
785#: libraryManager_fileOrUrlCaption
786msgid "File or URL\\:"
787msgstr "Fitxer o URL:"
788
789#: libraryManager_newLibraryTitle
790msgctxt "libraryManager_newLibraryTitle"
791msgid "New project library"
792msgstr "Nova biblioteca de projectes:"
793
794#: libraryManager_warnNoFileSelected
795msgid "Please enter thr URL or file name of the project library\\!"
796msgstr ""
797"Si us plau, escriviu l'URL o el nom de fitxer de la biblioteca de projectes "
798"a la què voleu accedir\\!"
799
800#: install_launchProject
801msgid "Open the project now"
802msgstr "Obre ara el projecte"
803
804#: settings_browser
805msgid "Preferred browser\\:"
806msgstr "Navegador preferit:"
807
808#: settings_browser_tooltip
809msgid ""
810"Command used to launch the browser (firefox, iexplore, mozilla, opera...)"
811msgstr ""
812"Ordre emprada per a engegar el navegador (firefox, iexplore, mozilla, "
813"opera...)"
814
815#: settings_country
816msgid "Country code\\:"
817msgstr "Codi de país:"
818
819#: settings_country_tooltip
820msgid ""
821"Optional two-letter code corresponding to the country-specific variant of "
822"the language (ex.\\: BR for Brazilian Portuguese)"
823msgstr ""
824"Codi opcional de dues lletres corresponent a la variant dialectal d'un "
825"territori (ex.: BR per a portuguès del Brasil)"
826
827#: settings_variant
828msgid "Variant\\:"
829msgstr "Variant:"
830
831#: settings_variant_tooltip
832msgid "Optional variant code of the language"
833msgstr "Codi opcional de variant de l'idioma"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.