source: jclic/trunk/fuentes/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-player/PlayerMessages_fr.po @ 3466

Last change on this file since 3466 was 3466, checked in by Juanma, 4 years ago

Updated to 3.2.1

File size: 18.2 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: JClic 0.2.0.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2015-12-06 20:26+0000\n"
7"Last-Translator: Jean-Marc <Unknown>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 11:48+0000\n"
13"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
14
15#. # JClic player messages
16#: m_File
17msgid "File"
18msgstr "Fichier"
19
20#: settings_passwordRequired
21msgid "JClic admin password is required in order to perform this operation."
22msgstr ""
23"Le mot de passe administrateur JClic est requis pour réaliser cette "
24"opération."
25
26#: m_Help
27msgid "Help"
28msgstr "Aide"
29
30#: m_Skin
31msgid "Skin"
32msgstr "Habillage"
33
34#: action_helpAbout_caption
35msgid "About..."
36msgstr "A propos de..."
37
38#: libraryManager_mainLibraryTitle
39msgid "Main library"
40msgstr "Librairie principale"
41
42#: library_badFormat
43msgid ""
44"This JClic file is not a project library!\n"
45"Libraries are a special type of JClic projects."
46msgstr ""
47"Ce fichier JClic n'est pas une librairie du projet!\n"
48"Libraries are a special type of JClic projects."
49
50#: library_mainMenu
51msgid "Main menu"
52msgstr "Menu principal"
53
54#: library_newLibraryName
55msgctxt "library_newLibraryName"
56msgid "New project library"
57msgstr "Nouvlle librairie de projet"
58
59#: libraryManager_new_prompt
60msgid "Do you want to create a new library or connect to a existing one?"
61msgstr ""
62"Voulez-vous créer une nouvelle librairie ou vous connecter sur une existante "
63"?"
64
65#: libraryManager_connectToLibrary
66msgid "Connect"
67msgstr "Connecter"
68
69#: libraryManager_createNewLibrary
70msgctxt "libraryManager_createNewLibrary"
71msgid "New"
72msgstr "Nouveau"
73
74#: libraryManager_new_tooltip
75msgid "Create or connect to a new library"
76msgstr "Créer ou se connecter à une nouvelle librairie"
77
78#: libraryManager_new_caption
79msgctxt "libraryManager_new_caption"
80msgid "New"
81msgstr "Nouveau"
82
83#: menuElement_dlg_icon_tooltip
84msgid "Button icon"
85msgstr "Bouton icône"
86
87#: menuElement_dlg_description_tooltip
88msgid "Description of the button, used as a tooltip text."
89msgstr "Description du bouton utilisé comme outil texte."
90
91#: menuElement_dlg_description
92msgid "Description:"
93msgstr "Description:"
94
95#: edit_find_image
96msgid "Find image..."
97msgstr "Chercher image..."
98
99#: menuElement_dlg_icon
100msgid "Icon:"
101msgstr "Icône :"
102
103#: edit_find_file
104msgid "Find file..."
105msgstr "Chercher fichier..."
106
107#: menuElement_dlg_project_tooltip
108msgid "Path to JClic project"
109msgstr "Chemin vers le projet JClic"
110
111#: menuElement_dlg_project
112msgid "Project:"
113msgstr "Projet:"
114
115#: menuElement_dlg_text_tooltip
116msgid "Button text"
117msgstr "Bouton texte"
118
119#: edit_text
120msgid "Text:"
121msgstr "Texte:"
122
123#: menu_dlg_name_tooltip
124msgid "Folder name"
125msgstr "Nom du dossier"
126
127#: library_dlg_name_tooltip
128msgid "Library name"
129msgstr "Nom de librairie"
130
131#: edit_name
132msgid "Name:"
133msgstr "Nom:"
134
135#: edit_title
136msgid "Title:"
137msgstr "Titre:"
138
139#: library_dlg_title
140msgid "Library properties"
141msgstr "Propriétés de la librairie"
142
143#: menu_dlg_title
144msgid "Folder properties"
145msgstr "Propriétés de dossier"
146
147#: menuElement_dlg_title
148msgid "Button properties"
149msgstr "Propriétés de bouton"
150
151#: menu_delete_tooltip
152msgid "Delete current menu"
153msgstr "Supprimer le bouton courant"
154
155#: menu_delete_caption
156msgctxt "menu_delete_caption"
157msgid "Delete"
158msgstr "Supprimer"
159
160#: menuElement_delete_tooltip
161msgid "Delete current menu element"
162msgstr "Supprimer l'élément menu courant"
163
164#: action_libraries_caption
165msgid "Libraries..."
166msgstr "Librairies..."
167
168#: dlg_save_title
169msgid "Save file..."
170msgstr "Enregistrer fichier..."
171
172#: error_propertiesFile_beg
173msgid "Error opening \""
174msgstr "Erreur à l'ouverture \""
175
176#: error_propertiesFile_end
177msgid "\". Defaults will be used."
178msgstr "\". Les paramètres par défaut seront utilisés."
179
180#: menuElement_delete_caption
181msgctxt "menuElement_delete_caption"
182msgid "Delete"
183msgstr "Supprimer"
184
185#: menu_newMenuElement_tooltip
186msgid "Create a new shortcut to a project"
187msgstr ""
188"Créer un nouveau raccourci vers le projet a new shortcut to a project"
189
190#: menu_newMenuName
191msgid "New folder"
192msgstr "Nouveau dossier"
193
194#: menu_newMenu_tooltip
195msgid "Create a new folder for project buttons"
196msgstr "Créer un nouveau dossier por les boutons du projet"
197
198#: menu_newMenu_caption
199msgid "New button's folder"
200msgstr "Nouveau bouton de projet"
201
202#: menu_newMenuElement_caption
203msgid "New project button"
204msgstr "Nouveau bouton du projet"
205
206#: menu_newMenuElementName
207msgid "New button"
208msgstr "Nouveau projet"
209
210#: library_cancel_tooltip
211msgid "Cancel changes"
212msgstr "Annuler changement"
213
214#: library_cancel_caption
215msgctxt "library_cancel_caption"
216msgid "Cancel"
217msgstr "Annuler"
218
219#: libraryManager_edit_tooltip
220msgid "Edit selected library"
221msgstr "Editer la librairie sélectionnée"
222
223#: libraryManager_edit_caption
224msgid "Edit"
225msgstr "Editer"
226
227#: library_select_caption_ok_tooltip
228msgid "Save changes"
229msgstr "Enregistrer changement"
230
231#: library_select_caption_tooltip
232msgid "Choose selected folder"
233msgstr "Choisir le dossier sélectionné"
234
235#: library_select_caption_ok
236msgid "Ok"
237msgstr "OK"
238
239#: library_select_caption
240msgctxt "library_select_caption"
241msgid "Select"
242msgstr "Sélectionner"
243
244#: library_caption
245msgid "JClic projects library"
246msgstr "Librairie de projets JClic"
247
248#: libraryManager_select_tooltip
249msgid "Open the selected library"
250msgstr "Ouvrir la librairie sélectionée"
251
252#: libraryManager_cancel_tooltip
253msgctxt "libraryManager_cancel_tooltip"
254msgid "Cancel"
255msgstr "Annuler"
256
257#: libraryManager_cancel_caption
258msgctxt "libraryManager_cancel_caption"
259msgid "Cancel"
260msgstr "Annuler"
261
262#: libraryManager_select_caption
263msgctxt "libraryManager_select_caption"
264msgid "Select"
265msgstr "Sélectionner"
266
267#: libraryManager_caption
268msgid "Select library"
269msgstr "Sélectionner librairie"
270
271#: library_error_reading
272msgid "Error reading project library!"
273msgstr "Erreur de lecture de la librairie du projet!"
274
275#: wizard_next
276msgid "Next >"
277msgstr "Suivant >"
278
279#: wizard_prev
280msgid "< Previous"
281msgstr "< Précédent"
282
283#: wizard_finish
284msgid "Finish"
285msgstr "Terminé"
286
287#: library_error_creating_icons
288msgid "Error creating library icons!"
289msgstr "Erreur de création de la librairie d'icônes!"
290
291#: install_title
292msgid "Installation of JClic projects"
293msgstr "Installation de projets JClic"
294
295#: install_info_description
296msgid "Installation of a new JClic project"
297msgstr "Installation d'un nouveau projet JClic"
298
299#: install_info_from
300msgid "From:"
301msgstr "De:"
302
303#: wizard_cancel
304msgctxt "wizard_cancel"
305msgid "Cancel"
306msgstr "Annuler"
307
308#: wizard_cancel_tooltip
309msgid "Cancel the operation"
310msgstr "Annuler l'opération"
311
312#: wizard_finish_tooltip
313msgid "Finish the operation"
314msgstr "Terminer l'opération"
315
316#: wizard_next_tooltip
317msgid "Next step of the operation"
318msgstr "Etape suivante de l'opération"
319
320#: wizard_prev_tooltip
321msgid "Previous step of the operation"
322msgstr "Etape précédente de l'opération"
323
324#: install_select_library
325msgid "Select the library where to install the project:"
326msgstr "Sélectionner la librairie où sera installé le projet:"
327
328#: install_copy_files
329msgid "File copy"
330msgstr "Copie de fichier"
331
332#: install_source
333msgid "Source:"
334msgstr "Source:"
335
336#: install_dest
337msgid "Destination:"
338msgstr "Destination:"
339
340#: install_status
341msgid "Status:"
342msgstr "Status:"
343
344#: install_start
345msgid "Start the installation"
346msgstr "Démarrer l'installation"
347
348#: install_start_tooltip
349msgid "Start the copy of files to your computer"
350msgstr "Démarrage de la copie des fichiers sur votre ordinateur"
351
352#: install_progress_tooltip
353msgid "Progress of the installation"
354msgstr "Installation en cours"
355
356#: install_msg_waiting
357msgid "Waiting for confirmation."
358msgstr "Attente de confirmation."
359
360#: install_msg_creating_dirs
361msgid "Creating directories"
362msgstr "Création des dossiers"
363
364#: install_msg_copying
365msgid "Copying file"
366msgstr "Copie de fichier"
367
368#: install_msg_end
369msgid "Finished!"
370msgstr "Terminé!"
371
372#: install_msg_cleanup
373msgid "Performing cleanup..."
374msgstr "Nettoyage en cours..."
375
376#: install_msg_cancel
377msgid "Installation cancelled!"
378msgstr "Installation annulée!"
379
380#: install_error
381msgid "Install error!"
382msgstr "Erreur pendant l'installation!"
383
384#: install_select_folder
385msgid "Select the folder where to place the project icons:"
386msgstr "Sélectionner le dossier où placer les icônes du projet:"
387
388#: install_library_folders
389msgid "Library folders:"
390msgstr "Dossiers librairie:"
391
392#: install_success_1
393msgid "The project are now installed on your system!"
394msgstr "Le projet es t maintenant installé sur votre système!"
395
396#: install_success_2
397msgid "In order to run it, select its"
398msgstr "Pour le lancer, sélectionnez son"
399
400#: install_success_3
401msgid "icon on the project library."
402msgstr "icône sur la librairie projet."
403
404#: wizard_info
405msgid "Press \"Next\" to start."
406msgstr "Presser \"Suivant\" pour commencer."
407
408#: install_step_1
409msgid "1. Selection of JClic library"
410msgstr "1. Sélection de la librairie JClic"
411
412#: install_step_2
413msgid "2. Download files"
414msgstr "2. Télécharger fichiers"
415
416#: install_step_3
417msgid "3. Creation of icons"
418msgstr "3. Création d'icônes"
419
420#: install_step_4
421msgid "Installation finished!"
422msgstr "Installation terminée!"
423
424#: install_info_info
425msgid "You request to install the project:"
426msgstr "Vous avez demandé d'installer le projet:"
427
428#: settings_title
429msgid "Settings"
430msgstr "Paramètres"
431
432#: library_error_clone
433msgid "Unable to clone library!"
434msgstr "Impossible de cloner la librairie!"
435
436#: settings_security
437msgid "Security"
438msgstr "Sécurité"
439
440#: settings_password_protect
441msgid "Protect settings with password"
442msgstr "Protéger les paramètres avec un mot de passe"
443
444#: settings_new_password
445msgid "New password:"
446msgstr "Nouveau mot de passe:"
447
448#: settings_new_password_confirm
449msgid "Confirm new password:"
450msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe:"
451
452#: settings_general
453msgid "General"
454msgstr "Général"
455
456#: settings_look
457msgid "Look & Feel:"
458msgstr "Apparence:"
459
460#: settings_skin
461msgid "Skin:"
462msgstr "Habillage:"
463
464#: settings_language
465msgid "Language:"
466msgstr "Langage:"
467
468#: settings_reports
469msgid "Reports"
470msgstr "Rapports"
471
472#: settings_report_use
473msgid "Write scores to a database"
474msgstr "Ecrire le score dans la base de données"
475
476#: settings_report_engine
477msgid "Reporter class:"
478msgstr "Rapporteur classe:"
479
480#: settings_report_params
481msgid "Parameters:"
482msgstr "Paramètres:"
483
484#: settings_media
485msgid "Multimedia"
486msgstr "Multimédia"
487
488#: settings_media_enabled
489msgid "Multimedia enabled"
490msgstr "Autoriser multimedia"
491
492#: settings_media_system
493msgid "Multimedia system:"
494msgstr "Système multimedia:"
495
496#: settings_media_event_sounds
497msgid "Event sounds enabled"
498msgstr "Autoriser les sons évènement"
499
500#: settings_library
501msgid "Libraries"
502msgstr "Bibliothèques"
503
504#: settings_library_autorun
505msgid "Automatically go to libraries when JClic starts"
506msgstr "Allez automatiquement aux bibliothèques quand JClic démarre"
507
508#: m_Tools
509msgid "Tools"
510msgstr "Outils"
511
512#: m_File_Mnemonic
513msgid "F"
514msgstr "F"
515
516#: m_Tools_Mnemonic
517msgctxt "m_Tools_Mnemonic"
518msgid "T"
519msgstr "T"
520
521#: m_Help_Mnemonic
522msgid "H"
523msgstr "H"
524
525#: m_Activity
526msgid "Activity"
527msgstr "Activité"
528
529#: m_Activity_Mnemonic
530msgid "A"
531msgstr "A"
532
533#: action_openFile_caption
534msgid "Open file..."
535msgstr "Ouvrir fichier..."
536
537#: action_openFile_tooltip
538msgid "Open a JClic project file"
539msgstr "Ouvrir un fichier projet JClic"
540
541#: action_openFile_keys
542msgid "OO"
543msgstr "OO"
544
545#: action_openUrl_caption
546msgid "Open URL..."
547msgstr "Ouvrir URL..."
548
549#: action_openUrl_tooltip
550msgid "Open a JClic project directly form Internet"
551msgstr "Ouvrir un projet JClic directement depuis Internet"
552
553#: action_openUrl_keys
554msgid "UU"
555msgstr "UU"
556
557#: action_exit_caption
558msgid "Exit"
559msgstr "Quitter"
560
561#: action_exit_tooltip
562msgid "Close JClic"
563msgstr "Fermer JClic"
564
565#: action_exit_keys
566msgid "XX"
567msgstr "XX"
568
569#: action_settings_caption
570msgid "Settings..."
571msgstr "Paramètres..."
572
573#: action_settings_tooltip
574msgid "Adjust global program settings"
575msgstr "Adjuster les paramètres globaux du programme"
576
577#: action_settings_keys
578msgctxt "action_settings_keys"
579msgid "T"
580msgstr "T"
581
582#: action_libraries_tooltip
583msgid "Open or edit a JClic library."
584msgstr "Ouvrir ou éditer une librairie JClic ."
585
586#: action_libraries_keys
587msgid "LL"
588msgstr "LL"
589
590#: action_helpAbout_tooltip
591msgid "Information about JClic"
592msgstr "Information à propos de JClic"
593
594#: action_helpAbout_keys
595msgid "AA"
596msgstr "AA"
597
598#: menuElement_err_iconTooLarge
599msgid "This image is too large to be used as an icon!"
600msgstr "Cette image est trop grande pour être utilisée comme icône!"
601
602#: settings_report_tcp
603msgid "Connect to JClic report server:"
604msgstr "Connecter JClic au serveur de rapports:"
605
606#: settings_report_jdbc
607msgid "Direct JDBC connection:"
608msgstr "Connection directe JDBC:"
609
610#: settings_report_other
611msgid "Other:"
612msgstr "Autre:"
613
614#: settings_report_address
615msgid "Host:"
616msgstr "Hôte:"
617
618#: settings_report_port
619msgid "Port:"
620msgstr "Port:"
621
622#: settings_report_driver
623msgid "Driver:"
624msgstr "Driver:"
625
626#: settings_report_url
627msgid "URL:"
628msgstr "URL:"
629
630#: settings_report_user
631msgid "User:"
632msgstr "Utilisateur:"
633
634#: settings_report_pwd
635msgid "Password:"
636msgstr "Mot de passe:"
637
638#: settings_report_options
639msgid "Reporter params::"
640msgstr "Paramètres du reporter:"
641
642#: settings_report_err_server
643msgid "Bad report server name!"
644msgstr "Mauvais nom de serveur de rapport!"
645
646#: settings_report_err_port
647msgid "Incorrect port number! Please enter a value between 1000 and 65000."
648msgstr "Numéro de port incorrect! Entrez une valeur entre 1000 et 65000."
649
650#: settings_report_err
651msgid "Incorrect report system data!"
652msgstr "Système incorrect de rapport de données!"
653
654#: settings_report_type
655msgid "Reporting engine:"
656msgstr "Moteur de rapports:"
657
658#: settings_media_jmf
659msgid "Java Media Framework (JMF)"
660msgstr "Java Media Framework (JMF)"
661
662#: settings_media_qt
663msgid "QuickTime"
664msgstr "QuickTime"
665
666#: settings_media_default
667msgid "Auto-detect"
668msgstr "Détection automatique"
669
670#: settings_security_tooltip
671msgid "Security settings"
672msgstr "Paramètres de sécurité"
673
674#: settings_report_tooltip
675msgid "Report system settings"
676msgstr "Paramètres du système de rapports"
677
678#: settings_media_tooltip
679msgid "Multimedia system options"
680msgstr "Options du système multimédia"
681
682#: settings_general_tooltip
683msgid "Language and aspect settings"
684msgstr "Paramètres du langage et de l'aspect"
685
686#: settings_library_tooltip
687msgid "Library settings and editor"
688msgstr "Paramètres de la librairie et de l'éditeur"
689
690#: settings_look_tooltip
691msgid "User interface look & feel"
692msgstr "Apparence de l'interface utilisateur User"
693
694#: settings_skin_tooltip
695msgid "Selection of the graphic aspect of JClic"
696msgstr "Sélection de l'aspect graphique de JClic"
697
698#: settings_language_tooltip
699msgid "Language selection"
700msgstr "Sélection du langage"
701
702#: settings_report_use_tooltip
703msgid "Enables/disables the connection to a JClic reports database"
704msgstr "Activer/désactiver la connection à une base de rapports JClic"
705
706#: settings_report_tcp_tooltip
707msgid "Reporting engine based on a TCP/IP connection"
708msgstr "Moteur de rapports basé sur une connection TCP/IP"
709
710#: settings_report_jdbc_tooltip
711msgid "Reporting engine based on a direct connection to a database"
712msgstr ""
713"Moteur de rapports basé sur une connection directe à la base de données"
714
715#: settings_report_other_tooltip
716msgid "Other reporting engines..."
717msgstr "Autres moteurs de rapports..."
718
719#: settings_report_address_tooltip
720msgid "Report server name or IP address"
721msgstr "Nom de serveur de rapports ou adresse IP"
722
723#: settings_report_port_tooltip
724msgid "Port used for connection (default is 5510)"
725msgstr "Port utilisé pour la connection (5510 par défaut)"
726
727#: edit_file
728msgid "File:"
729msgstr "Fichier:"
730
731#: error_launchLibrary
732msgid "Error launching library"
733msgstr "Erreur au lancement de la librairie"
734
735#: install_toSourceFolder
736msgid "Installing to source folder!"
737msgstr "Installation dans le dossier source!"
738
739#: edit_find_media
740msgid "Find media file..."
741msgstr "Chercher fichier media..."
742
743#: libraryManager_delete_caption
744msgctxt "libraryManager_delete_caption"
745msgid "Delete"
746msgstr "Supprimer"
747
748#: libraryManager_delete_tooltip
749msgid "Delete the reference to the selected library"
750msgstr "Supprimer la référence vers la librairie sélectionnée"
751
752#: libraryManager_delete_confirm
753msgid "Do you really want to delete the reference to the selected library?"
754msgstr ""
755"Voulez-vous réellement supprimer la référence à la librairie sélectionnée ?"
756
757#: libraryManager_new_exists
758msgid "This library is already linked to the system."
759msgstr "Cette librairie est déjà reliée au système."
760
761#: edit_find_image_keys
762msgid "F*"
763msgstr "F*"
764
765#: menu_newMenuElement_caption_keys
766msgid "NN"
767msgstr "NN"
768
769#: menu_newMenu_caption_keys
770msgid "MM"
771msgstr "MM"
772
773#: edit_find_file_keys
774msgid "FF"
775msgstr "FF"
776
777#: libraryManager_newLibaryOption
778msgid "Create new project library"
779msgstr "Créer une nouvelle librairie projet"
780
781#: libraryManager_connectToExistingOption
782msgid "Add a link to an exisiting project library"
783msgstr "Ajouter un lien vers un projet librairie existant"
784
785#: libraryManager_fileOrUrlCaption
786msgid "File or URL\\:"
787msgstr "Fichier ou URL\\:"
788
789#: libraryManager_newLibraryTitle
790msgctxt "libraryManager_newLibraryTitle"
791msgid "New project library"
792msgstr "Nouvelle librairie de projet"
793
794#: libraryManager_warnNoFileSelected
795msgid "Please enter thr URL or file name of the project library\\!"
796msgstr "Entrez l'URL ou nom de fichier du projet librairie!"
797
798#: install_launchProject
799msgid "Open the project now"
800msgstr "Ouvrir le projet maintenant"
801
802#: settings_browser
803msgid "Preferred browser\\:"
804msgstr "Explorateur préféré:"
805
806#: settings_browser_tooltip
807msgid ""
808"Command used to launch the browser (firefox, iexplore, mozilla, opera...)"
809msgstr ""
810"Commande utilisée pour lancer l'explorateur  (firefox, iexplore, mozilla, "
811"opera...)"
812
813#: settings_country
814msgid "Country code\\:"
815msgstr "Country code\\:"
816
817#: settings_country_tooltip
818msgid ""
819"Optional two-letter code corresponding to the country-specific variant of "
820"the language (ex.\\: BR for Brazilian Portuguese)"
821msgstr ""
822"Code optionnel de deux lettres correspondant à la variante dialectale d'un "
823"territoire (ex.\\: BR pour le Portugais du Brésil)"
824
825#: settings_variant
826msgid "Variant\\:"
827msgstr "Variant\\:"
828
829#: settings_variant_tooltip
830msgid "Optional variant code of the language"
831msgstr "Code optionnel de variante de la langue"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.