source: jclic/trunk/fuentes/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-reportServlets/reportMessages_tr.po @ 3466

Last change on this file since 3466 was 3466, checked in by Juanma, 4 years ago

Updated to 3.2.1

File size: 11.3 KB
Line 
1# Turkish translation for jclic
2# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3# This file is distributed under the same license as the jclic package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: jclic\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-10-24 20:25+0000\n"
12"Last-Translator: Engin BAHADIR <Unknown>\n"
13"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 11:48+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
19
20#: login_pwd
21msgid "Password:"
22msgstr "Şifre"
23
24#: login_desc
25msgid ""
26"You need to provide a valid password in order to access the reports database."
27msgstr ""
28"Veritabanı raporlarına erişim için geçerli bir şifreye ihtiyacınız var."
29
30#: login_title
31msgid "Login"
32msgstr "Kullanıcı adı"
33
34#: submit
35msgid "Submit..."
36msgstr "Gönder"
37
38#: login_incorrect
39msgid "Incorrect password!"
40msgstr "Hatalı şifre!"
41
42#: main_title
43msgid "Main menu"
44msgstr "Ana menü"
45
46#: users_admin_title
47msgid "Users and groups admin"
48msgstr "Kullanıcılar ve yöneticiler"
49
50#: group_report_title
51msgid "Group reports"
52msgstr "Grup raporları"
53
54#: user_report_title
55msgid "User reports"
56msgstr "Kullanıcı raporları"
57
58#: act_report_title
59msgid "Activity reports"
60msgstr "Aktivite raporları"
61
62#: db_admin_title
63msgid "Database admin"
64msgstr "Veritabanı yöneticisi"
65
66#: db_admin_settings_error
67msgid "Unable to set the new database values!"
68msgstr "Yeni veritabanı değerleri yapılandırılamıyor!"
69
70#: db_admin_param_agc
71msgid "Allow users to create new groups"
72msgstr "Kullanıcılara yeni grup eklemelerine izin ver"
73
74#: db_admin_param_auc
75msgid "Allow users to create new users"
76msgstr "Kullanıcılara yeni kullanıcı oluşturma izni ver"
77
78#: db_admin_param_shgl
79msgid "Select group in a list"
80msgstr "Listedeki grupları seç"
81
82#: db_admin_param_shul
83msgid "Select user name in a list"
84msgstr "Listeden bir kullanıcı adı seç"
85
86#: db_admin_param_ut
87msgid "Database has tables of users and groups"
88msgstr "Veritabanında kullanıcılar ve gruplar tablosu oluşturuldu"
89
90#: db_admin_edit_btn
91msgid "Edit settings..."
92msgstr "Ayarları düzenle"
93
94#: db_admin_pw_edit_btn
95msgid "Set password..."
96msgstr "Şifre belirle..."
97
98#: title
99msgid "Title"
100msgstr "Başlık"
101
102#: db_admin_edit_title
103msgid "Edit database settings"
104msgstr "Veritabanı ayarlarını düzenle"
105
106#: db_admin_pw_edit_title
107msgid "Change system password"
108msgstr "Sistem şifresini değiştir"
109
110#: db_admin_pw_newPwd
111msgid "New password"
112msgstr "Yeni parola"
113
114#: db_admin_pw_verifyPwd
115msgid "Retype password"
116msgstr "Şifrenizi tekrar giriniz"
117
118#: db_admin_pw_noFit
119msgid "Password fields don't fit!"
120msgstr "Şifre alanları uyuşmuyor!"
121
122#: report_group
123msgid "Group:"
124msgstr "Grup:"
125
126#: report_user
127msgid "User:"
128msgstr "Kullanıcı:"
129
130#: report_project
131msgid "Project:"
132msgstr "Proje:"
133
134#: report_all_projects
135msgid "All projects"
136msgstr "Tüm projeler"
137
138#: report_key
139msgid "Key:"
140msgstr "Anahtar:"
141
142#: report_code
143msgid "Code:"
144msgstr "Kod:"
145
146#: report_context
147msgid "Context:"
148msgstr "İçerik:"
149
150#: report_from
151msgid "From:"
152msgstr "Gönderen:"
153
154#: month_1
155msgid "january"
156msgstr "Ocak"
157
158#: month_2
159msgid "february"
160msgstr "Şubat"
161
162#: month_3
163msgid "march"
164msgstr "Mart"
165
166#: month_4
167msgid "april"
168msgstr "Nisan"
169
170#: month_5
171msgid "may"
172msgstr "Mayıs"
173
174#: month_6
175msgid "june"
176msgstr "Haziran"
177
178#: month_7
179msgid "july"
180msgstr "Temmuz"
181
182#: month_8
183msgid "august"
184msgstr "Ağustos"
185
186#: month_9
187msgid "september"
188msgstr "Eylül"
189
190#: month_10
191msgid "october"
192msgstr "Ekim"
193
194#: month_11
195msgid "november"
196msgstr "Kasım"
197
198#: month_12
199msgid "december"
200msgstr "Aralık"
201
202#: report_to
203msgid "To:"
204msgstr "Kime:"
205
206#: report_global_precision
207msgid "Global precision"
208msgstr "Genel hassasiyet"
209
210#: report_solved_activities
211msgid "Solved activities"
212msgstr "Çözülmüş aktiviteler"
213
214#: report_user_evolution
215msgid "User evolution"
216msgstr "Kullanıcı gelişimi"
217
218#: report_group_evolution
219msgid "Group evolution"
220msgstr "Grup gelişimi"
221
222#: report_project_evolution
223msgid "Project evolution"
224msgstr "Proje gelişimi"
225
226#: report_result_distribution
227msgid "Result distribution"
228msgstr "Sonuç dağılımı"
229
230#: report_no_data
231msgid "NO DATA"
232msgstr "VERİ YOK"
233
234#: report_users
235msgid "Users:"
236msgstr "Kullanıcılar:"
237
238#: report_sessions
239msgctxt "report_sessions"
240msgid "Sessions:"
241msgstr "Oturumlar:"
242
243#: report_projects
244msgid "Projects:"
245msgstr "Projeler:"
246
247#: report_actDone
248msgid "Activities done:"
249msgstr "Tamamlanan etkinlikler:"
250
251#: report_actSolved
252msgid "Activities solved:"
253msgstr "Çözülmüş aktiviteler"
254
255#: report_totalTime
256msgid "Total time:"
257msgstr "Toplam süre:"
258
259#: report_globalPrec
260msgid "Global score:"
261msgstr "Genel sonuç:"
262
263#: report_globalSummary
264msgid "Global summary"
265msgstr "Genel özet:"
266
267#: report_header_date
268msgid "date"
269msgstr "tarih"
270
271#: report_session_list
272msgctxt "report_session_list"
273msgid "Sessions:"
274msgstr "Oturumlar:"
275
276#: report_header_user
277msgid "user"
278msgstr "kullanıcı"
279
280#: report_header_project
281msgid "project"
282msgstr "proje"
283
284#: report_header_numActs
285msgid "activities"
286msgstr "aktiviteler"
287
288#: report_header_actsSolved
289msgid "acts. solved"
290msgstr "çözülmüş aktiviteler"
291
292#: report_header_time
293msgid "time"
294msgstr "zaman"
295
296#: report_header_prec
297msgid "score"
298msgstr "sonuç"
299
300#: report_session_detail_show
301msgid "show session details"
302msgstr "oturum detaylarını göster"
303
304#: report_session_detail_title
305msgid "Activities done in session"
306msgstr "Bu oturumda tamamlanan etkinlikler"
307
308#: report_header_activity
309msgid "activity"
310msgstr "aktivite"
311
312#: report_header_actions
313msgid "actions"
314msgstr "eylemler"
315
316#: report_header_score
317msgid "corrects"
318msgstr "doğrular"
319
320#: report_header_solved
321msgid "ok"
322msgstr "tamam"
323
324#: Y
325msgctxt "Y"
326msgid "Y"
327msgstr "E"
328
329#: N
330msgctxt "N"
331msgid "N"
332msgstr "H"
333
334#: report_session_detail_hide
335msgid "hide session details"
336msgstr "oturum detaylarını sakla"
337
338#: report_header_sessions
339msgid "sessions"
340msgstr "oturumlar"
341
342#: report_all_activities
343msgid "All activities"
344msgstr "tüm aktiviteler"
345
346#: report_activity
347msgid "Activity:"
348msgstr "Aktivite:"
349
350#: report_many
351msgid "several"
352msgstr "birkaç defa"
353
354#: report_n_users
355msgid "users"
356msgstr "kullanıcılar"
357
358#: group_admin_title
359msgid "Groups administration"
360msgstr "Grup yöneticisi"
361
362#: group_admin_new_button
363msgid "New group..."
364msgstr "Yeni grup..."
365
366#: group_admin_groups
367msgid "Groups"
368msgstr "Gruplar"
369
370#: report_actions
371msgid "Actions"
372msgstr "Eylemler"
373
374#: group_admin_edit_button
375msgctxt "group_admin_edit_button"
376msgid "Edit..."
377msgstr "Düzenle..."
378
379#: user_admin_title
380msgid "User admin"
381msgstr "Kullanıcı yöneticisi"
382
383#: group_admin_delete_button
384msgctxt "group_admin_delete_button"
385msgid "Delete..."
386msgstr "Sil..."
387
388#: group_admin_clear_button
389msgctxt "group_admin_clear_button"
390msgid "Clear reports..."
391msgstr "Raporları sil..."
392
393#: group_admin_properties
394msgid "Group properties"
395msgstr "Grup özellikleri"
396
397#: group_admin_name
398msgctxt "group_admin_name"
399msgid "Name:"
400msgstr "İsim:"
401
402#: group_admin_id
403msgctxt "group_admin_id"
404msgid "Identifier:"
405msgstr "Tanımlayıcı:"
406
407#: group_admin_icon
408msgctxt "group_admin_icon"
409msgid "Icon:"
410msgstr "Simge:"
411
412#: error
413msgid "ERROR"
414msgstr "HATA"
415
416#: return
417msgid "return..."
418msgstr "geri dön..."
419
420#: group_admin_users
421msgid "Users"
422msgstr "Kullanıcılar"
423
424#: group_admin_no_users
425msgid "This group has no users."
426msgstr "Bu grupta kullanıcı yok."
427
428#: group_admin_create_user_button
429msgid "Create a new user..."
430msgstr "Yeni kullanıcı oluştur..."
431
432#: cancel
433msgid "Cancel"
434msgstr "İptal"
435
436#: group_admin_invalid_name
437msgid "Incorrect group name!"
438msgstr "Grup adı hatalı!"
439
440#: group_admin_invalid_id
441msgid "Incorrect group identifier!"
442msgstr "Grup kimliği hatalı!"
443
444#: group_admin_id_already_exists
445msgid "There is another group with the same identifier in the database!"
446msgstr "Veritabanında aynı isme sahip başka bir grup var!"
447
448#: group_admin_delete_group
449msgid "Delete group"
450msgstr "Grup Sil"
451
452#: report_areyousure
453msgid "Are you sure?"
454msgstr "Emin misiniz?"
455
456#: YES
457msgid "Yes"
458msgstr "Evet"
459
460#: NOT
461msgid "Not"
462msgstr "Değil"
463
464#: group_admin_delete_group_explain
465msgid ""
466"This operation will also delete on the database all users of this group. All "
467"data of these users will be lost."
468msgstr ""
469"Bu işlem bu gruptaki tüm kullanıcıları veritabanından silecek. Kullanıcılara "
470"ait tüm veriler kaybolacak."
471
472#: db_error
473msgid "Unable to complete the task."
474msgstr "Görev tamamlanamadı"
475
476#: group_admin_clear_group
477msgid "Clear report data of group"
478msgstr "Grup veri raporunu sil"
479
480#: group_admin_clear_group_explain
481msgid ""
482"This operation will clear all the reports of the activities done by the "
483"members of this group between the specified dates."
484msgstr ""
485"Bu işlem grup üyeleri tarafından belirtilen tarihler arasında yapılmış "
486"aktivitelerle ilgili tüm raporları silecektir."
487
488#: db_clear_reports_date
489msgid "Clear report data"
490msgstr "Veri raporunu sil"
491
492#: user_admin_invalid_name
493msgid "Invalid user name."
494msgstr "Geçersiz kullanıcı adı"
495
496#: user_admin_invalid_id
497msgid "Invalid user identifier"
498msgstr "Geçersiz kullanıcı kimliği"
499
500#: user_admin_id_already_exists
501msgid "There is another user with the same identifier in the database!"
502msgstr "Veritabanında aynı kimliğe sahip başka bir kullanıcı var!"
503
504#: user_admin_user_deleted
505msgid "The user was successfully deleted from the database."
506msgstr "Kullanıcı başarıyla veritabanından silindi."
507
508#: user_admin_id
509msgctxt "user_admin_id"
510msgid "Identifier:"
511msgstr "Tanımlayıcı:"
512
513#: user_admin_name
514msgctxt "user_admin_name"
515msgid "Name:"
516msgstr "İsim:"
517
518#: user_admin_icon
519msgctxt "user_admin_icon"
520msgid "Icon:"
521msgstr "Simge:"
522
523#: user_admin_edit_button
524msgctxt "user_admin_edit_button"
525msgid "Edit..."
526msgstr "Düzenle..."
527
528#: user_admin_delete_button
529msgctxt "user_admin_delete_button"
530msgid "Delete..."
531msgstr "Sil..."
532
533#: user_admin_clear_button
534msgctxt "user_admin_clear_button"
535msgid "Clear reports..."
536msgstr "Raporları sil..."
537
538#: user_admin_delete_user
539msgid "Delete user"
540msgstr "Kullanıcı sil"
541
542#: user_admin_delete_user_explain
543msgid ""
544"This operation will delete this user and his reports from the database."
545msgstr "Bu işlem kullanıcıyı ve raporlarını veritabanından silecek."
546
547#: user_admin_clear_user
548msgid "Clear report data of user"
549msgstr "Kullanıcı veri raporunu sil"
550
551#: user_admin_clear_user_explain
552msgid ""
553"This operation will clear all the reports of the activities done by this "
554"user between the specified dates."
555msgstr ""
556"Bu işlem belirlenmiş tarihler arasında kullanıcı tarafından yapılmış "
557"etkinliklere ait raporların tamamını silecek."
558
559#: success
560msgid "Operation successful"
561msgstr "İşlem başarıyla gerçekleştirildi"
562
563#: bad_data
564msgid "Bad data!"
565msgstr "Hatalı veri!"
566
567#: db_admin_param_lap
568msgid "Time between connections (seconds)\\:"
569msgstr "İki bağlantı arasındaki zaman (saniye):"
570
571#: jclic_reports
572msgid "JClic reports"
573msgstr "JClic raporları"
574
575#: YES_SHORT
576msgctxt "YES_SHORT"
577msgid "Y"
578msgstr "E"
579
580#: NOT_SHORT
581msgctxt "NOT_SHORT"
582msgid "N"
583msgstr "H"
584
585#: user_admin_pw_prompt
586msgid "Password\\:"
587msgstr "Şifre:"
588
589#: user_admin_pw_prompt_confirm
590msgid "Confirm password\\:"
591msgstr "Şifreyi onaylayın\\:"
592
593#: user_admin_err_bad_pw
594msgid "Passwords don't match\\!"
595msgstr "Şifreler uyuşmuyor."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.