source: jclic/trunk/fuentes/i18n/fromLaunchpad/po/jclic-utilities/BasicMessages_de.po @ 3466

Last change on this file since 3466 was 3466, checked in by Juanma, 4 years ago

Updated to 3.2.1

File size: 5.2 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: JClic 0.2.0.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2008-02-04 19:15+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-05-27 17:00+0000\n"
7"Last-Translator: Tobias Bannert <Unknown>\n"
8"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-09 11:48+0000\n"
13"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
14
15#: ERROR
16msgid "ERROR"
17msgstr "Fehler"
18
19#: OK
20msgid "OK"
21msgstr "OK"
22
23#: YES
24msgid "Yes"
25msgstr "Ja"
26
27#: NO
28msgid "No"
29msgstr "Nein"
30
31#: DELETE
32msgid "Delete"
33msgstr "Löschen"
34
35#: PASTE
36msgid "Paste"
37msgstr "Einfügen"
38
39#: CUT
40msgid "Cut"
41msgstr "Ausschneiden"
42
43#: COPY
44msgid "Copy"
45msgstr "Kopieren"
46
47#: FILE_SAVE
48msgid "Save file"
49msgstr "Datei speichern"
50
51#: CONFIRM
52msgid "Please confirm"
53msgstr "Bestätigen"
54
55#: FILE_OPEN
56msgid "Open file"
57msgstr "Datei öffnen"
58
59#: FILE_ERR_BEG_DIR
60msgid "Folder"
61msgstr "Ordner"
62
63#: URL
64msgid "URL:"
65msgstr "URL:"
66
67#: PASSWORD
68msgid "Password:"
69msgstr "Passwort:"
70
71#: WARNING
72msgid "Warning!"
73msgstr "Warnung!"
74
75#: FILE_NOT_READABLE
76msgid "Cannot be read!"
77msgstr "Kann nicht gelesen werden!"
78
79#: FILE_NOT_EXIST
80msgid "Does not exist!"
81msgstr "Nicht vorhanden!"
82
83#: FILE_READONLY
84msgid "Is read-only. It cannot be overwritted!"
85msgstr "Schreibgeschützt. Kann nicht überschrieben werden."
86
87#: FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT
88msgctxt "FILE_OVERWRITE_DIR_PROMPT"
89msgid "Do you want to overwrite it?"
90msgstr "Überschreiben?"
91
92#: FILE_OVERWRITE_PROMPT
93msgctxt "FILE_OVERWRITE_PROMPT"
94msgid "Do you want to overwrite it?"
95msgstr "Überschreiben?"
96
97#: FILE_EXISTS
98msgid "already exists on your system."
99msgstr "bereits vorhanden."
100
101#: FILE_DIR_BEG
102msgid "The folder"
103msgstr "Ordner"
104
105#: FILE_BEG
106msgid "The file"
107msgstr "Datei"
108
109#: UNNAMED
110msgid "Unnamed"
111msgstr "Ohne Namen"
112
113#: FILE_ERR_READING
114msgid "Error reading file"
115msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
116
117#: FILE_ERR_SAVING
118msgid "Error saving file"
119msgstr "Fehler beim Speichern der Datei"
120
121#: FILE_FIND
122msgid "Find file"
123msgstr "Datei suchen"
124
125#: FILE_ERR_READONLY
126msgid "is read-only."
127msgstr "schreibgeschützt."
128
129#: FILE_ERR_EXISTS
130msgid "exists. Do you want to overwrite it?"
131msgstr "bereits vorhanden. Überschreiben?"
132
133#: FILE_ERR_UNREADABLE
134msgid "is unreadable."
135msgstr "kann nicht gelesen werden."
136
137#: FILE_ERR_BEG
138msgid "File"
139msgstr "Datei"
140
141#: LOADING
142msgid "loading..."
143msgstr "wird geladen..."
144
145#: FALSE
146msgid "false"
147msgstr "falsch"
148
149#: CHECK_SIGNATURE_URL
150msgid "messages/checksignature.html"
151msgstr "messages/checksignature.html"
152
153#: URL_LAUNCH_ERROR
154msgid "Error launching URL"
155msgstr "Fehler beim Aufrufen des URL"
156
157#: URL_ERROR
158msgid "Error building URL!"
159msgstr "Falscher URL!"
160
161#: QUESTION
162msgid "Question"
163msgstr "Frage"
164
165#: PASSWORD_INCORRECT
166msgid "Incorrect password!"
167msgstr "Falsches Passwort!"
168
169#: TRUE
170msgid "true"
171msgstr "richtig"
172
173#: CANCEL
174msgid "Cancel"
175msgstr "Abbrechen"
176
177#: FILE_ERR_DELETING
178msgid "Error deleting file"
179msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
180
181#: URL_OPEN
182msgid "Open URL"
183msgstr "Adresse öffnen"
184
185#: FILE_ERR_RESTORING
186msgid "Error restoring file"
187msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Datei."
188
189#: WRITING_FILE
190msgid "Writing file..."
191msgstr "Datei wird erstellt..."
192
193#: XML_ATTRIBUTE
194msgid "Attribute"
195msgstr "Eigenschaft"
196
197#: XML_VALUE
198msgid "Value"
199msgstr "Wert"
200
201#: XML_NOT_EDITABLE
202msgid "This field is not editable!"
203msgstr "Feld kann nicht bearbeitet werden!"
204
205#: XML_TEXT
206msgid "text"
207msgstr "Text"
208
209#: XML_NEW_ATTRIBUTE
210msgid "Add attribute"
211msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
212
213#: WORKING
214msgid "Working..."
215msgstr "Wird bearbeitet …"
216
217#: LOADING_FILE
218msgid "Loading file"
219msgstr "Datei wird geladen"
220
221#: XML_DEL_ATTRIBUTE
222msgid "Delete attribute"
223msgstr "Eigenschaft löschen"
224
225#: XML_ELEMENT
226msgid "Element"
227msgstr "Element"
228
229#: XML_NEW_ELEMENT
230msgid "New element"
231msgstr "Neues Element"
232
233#: XML_DEL_ELEMENT
234msgid "Delete element"
235msgstr "Element löschen"
236
237#: XML_NAME
238msgid "Name"
239msgstr "Name"
240
241#: RETRY
242msgid "Retry"
243msgstr "Noch einmal versuchen"
244
245#: IGNORE
246msgid "Ignore"
247msgstr "Ignorieren"
248
249#: DATE_INCORRECT
250msgid "Date incorrect!"
251msgstr "Falsches Datum!"
252
253#: BAD_NUMBER
254msgid "Incorrect number!"
255msgstr "Falsche Zahl!"
256
257#: NONE
258msgid "None"
259msgstr "Keine"
260
261#: COPY_keys
262msgid "CC"
263msgstr "CC"
264
265#: CUT_keys
266msgid "TX"
267msgstr "TX"
268
269#: PASTE_keys
270msgid "PV"
271msgstr "PV"
272
273#: DELETE_keys
274msgid "D#127"
275msgstr "D#127"
276
277#: SELECT_ALL
278msgid "Select all"
279msgstr "Alle auswählen"
280
281#: SELECT_NONE
282msgid "Clear selection"
283msgstr "Auswahl löschen"
284
285#: WIDTH
286msgid "Width:"
287msgstr "Breite:"
288
289#: HEIGHT
290msgid "Height:"
291msgstr "Höhe:"
292
293#: BROWSE_FILES
294msgid "Browse files..."
295msgstr "Dateien durchsuchen..."
296
297#: VERSION
298msgid "version"
299msgstr "Version"
300
301#: ABOUT
302msgid "About..."
303msgstr "Über …"
304
305#: YES_TO_ALL
306msgid "Yes to all"
307msgstr "Alle auswählen"
308
309#: NO_TO_ALL
310msgid "No to all"
311msgstr "Keine von allen"
312
313#: SAVE
314msgid "Save"
315msgstr "Speichern"
316
317#: OPEN
318msgid "Open"
319msgstr "Öffnen"
320
321#: FILE_OPEN_TOOLTIP
322msgid "Open the selected file"
323msgstr "Ausgewählte Datei öffnen"
324
325#: FILE_SAVE_TOOLTIP
326msgid "Save the specified file"
327msgstr "Ausgewählte Datei speichern"
328
329#: SAVING
330msgid "saving..."
331msgstr "Speichern..."
332
333#: SAVING_FILE
334msgid "Saving file"
335msgstr "Datei wird gespeichert"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.