source: lliurex-conky/trunk/fuentes/lliurex-po/lliurex-conky/ca_ES@valencia.po @ 45

Last change on this file since 45 was 45, checked in by daduve, 4 years ago

initial release

File size: 6.2 KB
Line 
1# Spanish translations for PACKAGE package.
2# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Daniel Durán Vecino <daduve@gmail.com>, 2016
5# Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2015-12-02 11:59+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-11-26 14:59+0200\n"
12"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
13"Language-Team: LliureX\n"
14"Language: ca\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20
21#: conkyrc_gui:20
22msgid "Do you want conky on desktop?"
23msgstr "Voleu que el Conky siga visible?"
24
25#: conkyrc_gui:21
26msgid "CONKY CONFIGUTATOR. SELECT THE FORMAT THAT YOU LIKE"
27msgstr "CONFIGURADOR DEL CONKY, SELECCIONEU EL FORMAT QUE MÉS US AGRADE"
28
29#: conkyrc_gui:22
30msgid "SELECT"
31msgstr "SELECCIONEU"
32
33#: conkyrc_gui:23
34msgid "STYLE"
35msgstr "ESTIL"
36
37#: conkyrc_gui:24
38msgid "DESCRIPTION"
39msgstr "DESCRIPCIÓ"
40
41#: conkyrc_gui:25
42msgid "SERVER"
43msgstr "SERVIDOR"
44
45#: conkyrc_gui:26
46msgid "Show and monitor, CPU, RAM, NET AND HARD DISK"
47msgstr ""
48"Mostra els paràmetres i fa un seguiment de la CPU, RAM, XARXA i el DISC DUR"
49
50#: conkyrc_gui:27
51msgid "CLIENT"
52msgstr "CLIENT"
53
54#: conkyrc_gui:28
55msgid "Show only basic mode, HOSTNAME, ARCHITECTURE, VERSION AND NET ADDRESS"
56msgstr ""
57"Mostra només el mode bàsic, EQUIP, ARQUITECTURA, VERSIÓ i ADRECES DE XARXA"
58
59#: conkyrc_gui:29
60msgid ""
61"CONKY CONFIGURATOR, SELECT THE PARAMETERS WHAT YOU WANT TO SEE IN YOUR "
62"DESKTOP:"
63msgstr ""
64"CONFIGURADOR DEL CONKY, SELECCIONEU ELS PARÀMETRES QUE VOLEU QUE SIGUEN "
65"VISIBLES:"
66
67#: conkyrc_gui:30
68msgid "PARAMETER"
69msgstr "PARÀMETRE"
70
71#: conkyrc_gui:31
72msgid "USER"
73msgstr "USUARI"
74
75#: conkyrc_gui:32
76msgid "User logged to the session in Pc"
77msgstr "Usuari que ha iniciat sessió en el PC"
78
79#: conkyrc_gui:33
80msgid "HOSTNAME"
81msgstr "EQUIP"
82
83#: conkyrc_gui:34
84msgid "Netname to the Pc"
85msgstr "Nom de l'equip en la xarxa"
86
87#: conkyrc_gui:35
88msgid "LliureX type client"
89msgstr "Tipus de client LliureX"
90
91#: conkyrc_gui:36
92msgid "ARCHITECTURE"
93msgstr "ARQUITECTURA"
94
95#: conkyrc_gui:37
96msgid "Architecture type, 32 or 64 Bits"
97msgstr "Tipus d'arquitectura, 32 o 64 bits"
98
99#: conkyrc_gui:38
100msgid "VERSION"
101msgstr "VERSIÓ"
102
103#: conkyrc_gui:39
104msgid "LliureX version installed"
105msgstr "Número de versió LliureX instal·lada"
106
107#: conkyrc_gui:40 conkyrc_gui:67
108msgid "NET ADDRESS"
109msgstr "ADREÇA DE XARXA"
110
111#: conkyrc_gui:41 conkyrc_gui:68
112msgid "Show Ip address for every netcards connected"
113msgstr "Ens mostra la IP de cada targeta de xarxa"
114
115#: conkyrc_gui:42
116msgid "MIRROR"
117msgstr "RÈPLICA"
118
119#: conkyrc_gui:43
120msgid "LliureX version mirror downloaded"
121msgstr "Versió de la rèplica de LliureX baixada"
122
123#: conkyrc_gui:44
124msgid "HDD ALERT"
125msgstr "AVÍS DEL DISC DUR"
126
127#: conkyrc_gui:45
128msgid "Alert to the user, if the hard disk has occuped 91% or more"
129msgstr ""
130"Si el disc del sistema arriba al 91% o més, apareix un missatge d'avís."
131
132#: conkyrc_gui:46
133msgid "KERNEL VERSION"
134msgstr "VERSIÓ DEL NUCLI"
135
136#: conkyrc_gui:47
137msgid "kernel version used at the moment"
138msgstr "Versió del nucli utilitzada actualment"
139
140#: conkyrc_gui:48
141msgid "UPTIME"
142msgstr "TEMPS EN FUNCIONAMENT"
143
144#: conkyrc_gui:49
145msgid "Uptime"
146msgstr "Temps d'ús"
147
148#: conkyrc_gui:50
149msgid "how much time has the machine uptime"
150msgstr "Temps que duu la màquina en funcionament sense reiniciar"
151
152#: conkyrc_gui:51
153msgid "CPU TYPE"
154msgstr "TIPUS DE CPU"
155
156#: conkyrc_gui:52
157msgid "Cpu type installed at the Pc"
158msgstr "Tipus de processador instal·lat en el PC"
159
160#: conkyrc_gui:53
161msgid "CPU BAR"
162msgstr "ÚS DE LA CPU"
163
164#: conkyrc_gui:54
165msgid "Process bar for indicate CPU used in %"
166msgstr "Barra que indica el percentatge d'ús de la CPU"
167
168#: conkyrc_gui:55
169msgid "CPU GRAPH"
170msgstr "GRÀFICA DE LA CPU"
171
172#: conkyrc_gui:56
173msgid "Cpu graphic to monitorize it at time"
174msgstr "Gràfica que mostra l'ús de la CPU durant la sessió"
175
176#: conkyrc_gui:57
177msgid "RAM USAGE"
178msgstr "ÚS DE LA RAM"
179
180#: conkyrc_gui:58
181msgid "RAM Usage"
182msgstr "ÚS de la RAM"
183
184#: conkyrc_gui:59
185msgid "Show how many Ram is installed and how many Ram is used at the moment"
186msgstr "Indica la quantitat de RAM que tenim i quanta està ocupada ara mateix."
187
188#: conkyrc_gui:60
189msgid "RAM BAR"
190msgstr "GRÀFICA DE LA RAM"
191
192#: conkyrc_gui:61
193msgid "Ram bar to indicate how many it's used at the moment"
194msgstr "Barra que indica el percentatge d'ús de la RAM"
195
196#: conkyrc_gui:62
197msgid "SWAP USAGE"
198msgstr "ÚS MEM. INTERCANVI"
199
200#: conkyrc_gui:63
201msgid "SWAP Usage"
202msgstr "ÚS men. inter"
203
204#: conkyrc_gui:64
205msgid "Show how many Swap is installed and how many Swap is used at the moment"
206msgstr ""
207"Indica la quantitat de memòria d'intercanvi que tenim i quanta està ocupada "
208"ara mateix"
209
210#: conkyrc_gui:65
211msgid "SWAP BAR"
212msgstr "GRÀFICA DE LA MEMÒRIA D'INTERCANVI"
213
214#: conkyrc_gui:66
215msgid "Swap bar to indicate how many it's used at the moment"
216msgstr "Barra que indica el percentatge d'ús de la memòria d'intercanvi"
217
218#: conkyrc_gui:69
219msgid "NET DOWNLOAD"
220msgstr "VELOCITAT DE BAIXADA"
221
222#: conkyrc_gui:70
223msgid "Show net speed downloading files"
224msgstr "Ens mostra la velocitat de la xarxa en la baixada de fitxers"
225
226#: conkyrc_gui:71
227msgid "NET UPLOAD"
228msgstr "VELOCITAT DE PUJADA"
229
230#: conkyrc_gui:72
231msgid "Show net speed uploading files"
232msgstr "Ens mostra la velocitat de la xarxa en la pujada de fitxers"
233
234#: conkyrc_gui:73
235msgid "HDD USED"
236msgstr "ÚS DEL DISC DUR"
237
238#: conkyrc_gui:74
239msgid "Bar to indicates HDD used"
240msgstr "Gràfica que ens mostra l'ús del disc dur"
241
242#: conkyrc_gui:75
243msgid "DATA"
244msgstr "DADES"
245
246#: conkyrc_gui:76
247msgid "SYSTEM"
248msgstr "SISTEMA"
249
250#: conkyrc_gui:77
251msgid "HDD"
252msgstr "Disc dur"
253
254#: conkyrc_gui:78
255msgid "Server"
256msgstr "Servidor"
257
258#: conkyrc_gui:79
259msgid "Thin"
260msgstr "Lleuger"
261
262#: conkyrc_gui:80
263msgid "Heavy"
264msgstr "Pesat"
265
266#: conkyrc_gui:81
267msgid "Semithin"
268msgstr "Semilleuger"
269
270#: conkyrc_gui:82
271msgid "Desktop"
272msgstr "Escriptori"
273
274#~ msgid "ESTILO"
275#~ msgstr "ESTIL"
276
277#~ msgid "DATOS"
278#~ msgstr "DADES"
279
280#~ msgid "Pesado"
281#~ msgstr "Pesat"
282
283#~ msgid "Ligero"
284#~ msgstr "Lleuger"
285
286#~ msgid "Semiligero"
287#~ msgstr "Semilleuger"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.