1 | # Spanish translations for PACKAGE package. |
---|
2 | # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
---|
4 | # Daniel Durán Vecino <daduve@gmail.com>, 2016 |
---|
5 | # |
---|
6 | msgid "" |
---|
7 | msgstr "" |
---|
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2015-12-02 11:59+0100\n" |
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2015-11-25 12:41+0200\n" |
---|
12 | "Last-Translator: Juan Ramon Pelegrina <juapesai@hotmail.com>\n" |
---|
13 | "Language-Team: Spanish\n" |
---|
14 | "Language: \n" |
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
---|
19 | |
---|
20 | #: conkyrc_gui:20 |
---|
21 | msgid "Do you want conky on desktop?" |
---|
22 | msgstr "¿Quieres que conky sea visible?" |
---|
23 | |
---|
24 | #: conkyrc_gui:21 |
---|
25 | msgid "CONKY CONFIGUTATOR. SELECT THE FORMAT THAT YOU LIKE" |
---|
26 | msgstr "CONFIGURADOR DE CONKY, SELECCIONA EL FORMATO QUE MAS TE GUSTE" |
---|
27 | |
---|
28 | #: conkyrc_gui:22 |
---|
29 | msgid "SELECT" |
---|
30 | msgstr "SELECCIONA" |
---|
31 | |
---|
32 | #: conkyrc_gui:23 |
---|
33 | msgid "STYLE" |
---|
34 | msgstr "ESTILO" |
---|
35 | |
---|
36 | #: conkyrc_gui:24 |
---|
37 | msgid "DESCRIPTION" |
---|
38 | msgstr "DESCRIPCIÓN" |
---|
39 | |
---|
40 | #: conkyrc_gui:25 |
---|
41 | msgid "SERVER" |
---|
42 | msgstr "SERVIDOR" |
---|
43 | |
---|
44 | #: conkyrc_gui:26 |
---|
45 | msgid "Show and monitor, CPU, RAM, NET AND HARD DISK" |
---|
46 | msgstr "Muestra parámetros y monitoriza la CPU, RAM, RED y DISCO DURO" |
---|
47 | |
---|
48 | #: conkyrc_gui:27 |
---|
49 | msgid "CLIENT" |
---|
50 | msgstr "CLIENTE" |
---|
51 | |
---|
52 | #: conkyrc_gui:28 |
---|
53 | msgid "Show only basic mode, HOSTNAME, ARCHITECTURE, VERSION AND NET ADDRESS" |
---|
54 | msgstr "" |
---|
55 | "Muestra sólo el modo básico, EQUIPO, ARQUITECTURA, VERSIÓN Y DIRECCIONES DE " |
---|
56 | "RED" |
---|
57 | |
---|
58 | #: conkyrc_gui:29 |
---|
59 | msgid "" |
---|
60 | "CONKY CONFIGURATOR, SELECT THE PARAMETERS WHAT YOU WANT TO SEE IN YOUR " |
---|
61 | "DESKTOP:" |
---|
62 | msgstr "" |
---|
63 | "CONFIGURADOR DE CONKY, SELECCIONA LOS PARÁMETROS QUE QUIERES QUE SEAN " |
---|
64 | "VISIBLES:" |
---|
65 | |
---|
66 | #: conkyrc_gui:30 |
---|
67 | msgid "PARAMETER" |
---|
68 | msgstr "PARÁMETRO" |
---|
69 | |
---|
70 | #: conkyrc_gui:31 |
---|
71 | msgid "USER" |
---|
72 | msgstr "USUARIO" |
---|
73 | |
---|
74 | #: conkyrc_gui:32 |
---|
75 | msgid "User logged to the session in Pc" |
---|
76 | msgstr "Usuario logado al equipo" |
---|
77 | |
---|
78 | #: conkyrc_gui:33 |
---|
79 | msgid "HOSTNAME" |
---|
80 | msgstr "EQUIPO" |
---|
81 | |
---|
82 | #: conkyrc_gui:34 |
---|
83 | msgid "Netname to the Pc" |
---|
84 | msgstr "Nombre del equipo en la red" |
---|
85 | |
---|
86 | #: conkyrc_gui:35 |
---|
87 | msgid "LliureX type client" |
---|
88 | msgstr "Tipo de cliente LliureX" |
---|
89 | |
---|
90 | #: conkyrc_gui:36 |
---|
91 | msgid "ARCHITECTURE" |
---|
92 | msgstr "ARQUITECTURA" |
---|
93 | |
---|
94 | #: conkyrc_gui:37 |
---|
95 | msgid "Architecture type, 32 or 64 Bits" |
---|
96 | msgstr "Tipo de arquitectura, 32 o 64 Bits" |
---|
97 | |
---|
98 | #: conkyrc_gui:38 |
---|
99 | msgid "VERSION" |
---|
100 | msgstr "VERSIÓN" |
---|
101 | |
---|
102 | #: conkyrc_gui:39 |
---|
103 | msgid "LliureX version installed" |
---|
104 | msgstr "Número de versión Lliurex instalada" |
---|
105 | |
---|
106 | #: conkyrc_gui:40 conkyrc_gui:67 |
---|
107 | msgid "NET ADDRESS" |
---|
108 | msgstr "DIRECCIÓN DE RED" |
---|
109 | |
---|
110 | #: conkyrc_gui:41 conkyrc_gui:68 |
---|
111 | msgid "Show Ip address for every netcards connected" |
---|
112 | msgstr "Nos muestra la IP de cada tarjeta de red" |
---|
113 | |
---|
114 | #: conkyrc_gui:42 |
---|
115 | msgid "MIRROR" |
---|
116 | msgstr "MIRROR" |
---|
117 | |
---|
118 | #: conkyrc_gui:43 |
---|
119 | msgid "LliureX version mirror downloaded" |
---|
120 | msgstr "Versión del mirror de LliureX descargada" |
---|
121 | |
---|
122 | #: conkyrc_gui:44 |
---|
123 | msgid "HDD ALERT" |
---|
124 | msgstr "ALERTA DE HDD" |
---|
125 | |
---|
126 | #: conkyrc_gui:45 |
---|
127 | msgid "Alert to the user, if the hard disk has occuped 91% or more" |
---|
128 | msgstr "" |
---|
129 | "Si nuestro disco de sistema alcanza el 91% o más, sale un mensaje de alerta." |
---|
130 | |
---|
131 | #: conkyrc_gui:46 |
---|
132 | msgid "KERNEL VERSION" |
---|
133 | msgstr "VERSIÓN DE KERNEL" |
---|
134 | |
---|
135 | #: conkyrc_gui:47 |
---|
136 | msgid "kernel version used at the moment" |
---|
137 | msgstr "Versión de Kernel usada actualmente" |
---|
138 | |
---|
139 | #: conkyrc_gui:48 |
---|
140 | msgid "UPTIME" |
---|
141 | msgstr "TIEMPO ENCENDIDA" |
---|
142 | |
---|
143 | #: conkyrc_gui:49 |
---|
144 | msgid "Uptime" |
---|
145 | msgstr "T. encendido" |
---|
146 | |
---|
147 | #: conkyrc_gui:50 |
---|
148 | msgid "how much time has the machine uptime" |
---|
149 | msgstr "Tiempo que lleva la máquina encendida sin reiniciar" |
---|
150 | |
---|
151 | #: conkyrc_gui:51 |
---|
152 | msgid "CPU TYPE" |
---|
153 | msgstr "CPU TIPO" |
---|
154 | |
---|
155 | #: conkyrc_gui:52 |
---|
156 | msgid "Cpu type installed at the Pc" |
---|
157 | msgstr "Tipo de procesador instalado en el Pc" |
---|
158 | |
---|
159 | #: conkyrc_gui:53 |
---|
160 | msgid "CPU BAR" |
---|
161 | msgstr "USO DE CPU" |
---|
162 | |
---|
163 | #: conkyrc_gui:54 |
---|
164 | msgid "Process bar for indicate CPU used in %" |
---|
165 | msgstr "Barra que indica el tanto por cien de uso de CPU" |
---|
166 | |
---|
167 | #: conkyrc_gui:55 |
---|
168 | msgid "CPU GRAPH" |
---|
169 | msgstr "GRÁFICA DE CPU" |
---|
170 | |
---|
171 | #: conkyrc_gui:56 |
---|
172 | msgid "Cpu graphic to monitorize it at time" |
---|
173 | msgstr "Gráfica que muestra el uso de CPU en el tiempo" |
---|
174 | |
---|
175 | #: conkyrc_gui:57 |
---|
176 | msgid "RAM USAGE" |
---|
177 | msgstr "USO DE RAM" |
---|
178 | |
---|
179 | #: conkyrc_gui:58 |
---|
180 | msgid "RAM Usage" |
---|
181 | msgstr "Uso de RAM" |
---|
182 | |
---|
183 | #: conkyrc_gui:59 |
---|
184 | msgid "Show how many Ram is installed and how many Ram is used at the moment" |
---|
185 | msgstr "" |
---|
186 | "Indica la cantidad de Ram que tenemos y cuanta esta ahora mismo ocupada" |
---|
187 | |
---|
188 | #: conkyrc_gui:60 |
---|
189 | msgid "RAM BAR" |
---|
190 | msgstr "GRÁFICA DE RAM" |
---|
191 | |
---|
192 | #: conkyrc_gui:61 |
---|
193 | msgid "Ram bar to indicate how many it's used at the moment" |
---|
194 | msgstr "Barra que indica el tanto por cien de uso de RAM" |
---|
195 | |
---|
196 | #: conkyrc_gui:62 |
---|
197 | msgid "SWAP USAGE" |
---|
198 | msgstr "USO DE SWAP" |
---|
199 | |
---|
200 | #: conkyrc_gui:63 |
---|
201 | msgid "SWAP Usage" |
---|
202 | msgstr "Uso de SWAP" |
---|
203 | |
---|
204 | #: conkyrc_gui:64 |
---|
205 | msgid "Show how many Swap is installed and how many Swap is used at the moment" |
---|
206 | msgstr "" |
---|
207 | "Indica la cantidad de memória de intercambio (Swap) que tenemos y cuanta esta ahora mismo ocupada" |
---|
208 | |
---|
209 | #: conkyrc_gui:65 |
---|
210 | msgid "SWAP BAR" |
---|
211 | msgstr "GRAFICA DE SWAP" |
---|
212 | |
---|
213 | #: conkyrc_gui:66 |
---|
214 | msgid "Swap bar to indicate how many it's used at the moment" |
---|
215 | msgstr "Barra que indica el tanto por cien de uso de memória de intercambio" |
---|
216 | |
---|
217 | #: conkyrc_gui:69 |
---|
218 | msgid "NET DOWNLOAD" |
---|
219 | msgstr "VELOCIDAD DE DESCARGA" |
---|
220 | |
---|
221 | #: conkyrc_gui:70 |
---|
222 | msgid "Show net speed downloading files" |
---|
223 | msgstr "Nos muestra la velocidad de red en la descarga de archivos" |
---|
224 | |
---|
225 | #: conkyrc_gui:71 |
---|
226 | msgid "NET UPLOAD" |
---|
227 | msgstr "VELOCIDAD DE SUBIDA" |
---|
228 | |
---|
229 | #: conkyrc_gui:72 |
---|
230 | msgid "Show net speed uploading files" |
---|
231 | msgstr "Nos muestra la velocidad de red en la subida de archivos" |
---|
232 | |
---|
233 | #: conkyrc_gui:73 |
---|
234 | msgid "HDD USED" |
---|
235 | msgstr "USO DE DISCO DURO" |
---|
236 | |
---|
237 | #: conkyrc_gui:74 |
---|
238 | msgid "Bar to indicates HDD used" |
---|
239 | msgstr "Gráfica que nos muestra el uso de disco duro" |
---|
240 | |
---|
241 | #: conkyrc_gui:75 |
---|
242 | msgid "DATA" |
---|
243 | msgstr "DATOS" |
---|
244 | |
---|
245 | #: conkyrc_gui:76 |
---|
246 | msgid "SYSTEM" |
---|
247 | msgstr "SISTEMA" |
---|
248 | |
---|
249 | #: conkyrc_gui:77 |
---|
250 | msgid "HDD" |
---|
251 | msgstr "Disco Duro" |
---|
252 | |
---|
253 | #: conkyrc_gui:78 |
---|
254 | msgid "Server" |
---|
255 | msgstr "Servidor" |
---|
256 | |
---|
257 | #: conkyrc_gui:79 |
---|
258 | msgid "Thin" |
---|
259 | msgstr "Ligero" |
---|
260 | |
---|
261 | #: conkyrc_gui:80 |
---|
262 | msgid "Heavy" |
---|
263 | msgstr "Pesado" |
---|
264 | |
---|
265 | #: conkyrc_gui:81 |
---|
266 | msgid "Semithin" |
---|
267 | msgstr "Semiligero" |
---|
268 | |
---|
269 | #: conkyrc_gui:82 |
---|
270 | msgid "Desktop" |
---|
271 | msgstr "Escritorio" |
---|
272 | |
---|
273 | #~ msgid "ESTILO" |
---|
274 | #~ msgstr "ESTILO" |
---|
275 | |
---|
276 | #~ msgid "DATOS" |
---|
277 | #~ msgstr "DATOS" |
---|
278 | |
---|
279 | #~ msgid "Pesado" |
---|
280 | #~ msgstr "Pesado" |
---|
281 | |
---|
282 | #~ msgid "Ligero" |
---|
283 | #~ msgstr "Ligero" |
---|
284 | |
---|
285 | #~ msgid "Semiligero" |
---|
286 | #~ msgstr "Semiligero" |
---|