source: lliurex-conky/trunk/fuentes/lliurex-po/lliurex-conky/es.po @ 45

Last change on this file since 45 was 45, checked in by daduve, 4 years ago

initial release

File size: 6.1 KB
Line 
1# Spanish translations for PACKAGE package.
2# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Daniel Durán Vecino <daduve@gmail.com>, 2016
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2015-12-02 11:59+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-11-25 12:41+0200\n"
12"Last-Translator: Juan Ramon Pelegrina <juapesai@hotmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish\n"
14"Language: \n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: conkyrc_gui:20
21msgid "Do you want conky on desktop?"
22msgstr "¿Quieres que conky sea visible?"
23
24#: conkyrc_gui:21
25msgid "CONKY CONFIGUTATOR. SELECT THE FORMAT THAT YOU LIKE"
26msgstr "CONFIGURADOR DE CONKY, SELECCIONA EL FORMATO QUE MAS TE GUSTE"
27
28#: conkyrc_gui:22
29msgid "SELECT"
30msgstr "SELECCIONA"
31
32#: conkyrc_gui:23
33msgid "STYLE"
34msgstr "ESTILO"
35
36#: conkyrc_gui:24
37msgid "DESCRIPTION"
38msgstr "DESCRIPCIÓN"
39
40#: conkyrc_gui:25
41msgid "SERVER"
42msgstr "SERVIDOR"
43
44#: conkyrc_gui:26
45msgid "Show and monitor, CPU, RAM, NET AND HARD DISK"
46msgstr "Muestra parámetros y monitoriza la CPU, RAM, RED y DISCO DURO"
47
48#: conkyrc_gui:27
49msgid "CLIENT"
50msgstr "CLIENTE"
51
52#: conkyrc_gui:28
53msgid "Show only basic mode, HOSTNAME, ARCHITECTURE, VERSION AND NET ADDRESS"
54msgstr ""
55"Muestra sólo el modo básico, EQUIPO, ARQUITECTURA, VERSIÓN Y DIRECCIONES DE "
56"RED"
57
58#: conkyrc_gui:29
59msgid ""
60"CONKY CONFIGURATOR, SELECT THE PARAMETERS WHAT YOU WANT TO SEE IN YOUR "
61"DESKTOP:"
62msgstr ""
63"CONFIGURADOR DE CONKY, SELECCIONA LOS PARÁMETROS QUE QUIERES QUE SEAN "
64"VISIBLES:"
65
66#: conkyrc_gui:30
67msgid "PARAMETER"
68msgstr "PARÁMETRO"
69
70#: conkyrc_gui:31
71msgid "USER"
72msgstr "USUARIO"
73
74#: conkyrc_gui:32
75msgid "User logged to the session in Pc"
76msgstr "Usuario logado al equipo"
77
78#: conkyrc_gui:33
79msgid "HOSTNAME"
80msgstr "EQUIPO"
81
82#: conkyrc_gui:34
83msgid "Netname to the Pc"
84msgstr "Nombre del equipo en la red"
85
86#: conkyrc_gui:35
87msgid "LliureX type client"
88msgstr "Tipo de cliente LliureX"
89
90#: conkyrc_gui:36
91msgid "ARCHITECTURE"
92msgstr "ARQUITECTURA"
93
94#: conkyrc_gui:37
95msgid "Architecture type, 32 or 64 Bits"
96msgstr "Tipo de arquitectura, 32 o 64 Bits"
97
98#: conkyrc_gui:38
99msgid "VERSION"
100msgstr "VERSIÓN"
101
102#: conkyrc_gui:39
103msgid "LliureX version installed"
104msgstr "Número de versión Lliurex instalada"
105
106#: conkyrc_gui:40 conkyrc_gui:67
107msgid "NET ADDRESS"
108msgstr "DIRECCIÓN DE RED"
109
110#: conkyrc_gui:41 conkyrc_gui:68
111msgid "Show Ip address for every netcards connected"
112msgstr "Nos muestra la IP de cada tarjeta de red"
113
114#: conkyrc_gui:42
115msgid "MIRROR"
116msgstr "MIRROR"
117
118#: conkyrc_gui:43
119msgid "LliureX version mirror downloaded"
120msgstr "Versión del mirror de LliureX descargada"
121
122#: conkyrc_gui:44
123msgid "HDD ALERT"
124msgstr "ALERTA DE HDD"
125
126#: conkyrc_gui:45
127msgid "Alert to the user, if the hard disk has occuped 91% or more"
128msgstr ""
129"Si nuestro disco de sistema alcanza el 91% o más, sale un mensaje de alerta."
130
131#: conkyrc_gui:46
132msgid "KERNEL VERSION"
133msgstr "VERSIÓN DE KERNEL"
134
135#: conkyrc_gui:47
136msgid "kernel version used at the moment"
137msgstr "Versión de Kernel usada actualmente"
138
139#: conkyrc_gui:48
140msgid "UPTIME"
141msgstr "TIEMPO ENCENDIDA"
142
143#: conkyrc_gui:49
144msgid "Uptime"
145msgstr "T. encendido"
146
147#: conkyrc_gui:50
148msgid "how much time has the machine uptime"
149msgstr "Tiempo que lleva la máquina encendida sin reiniciar"
150
151#: conkyrc_gui:51
152msgid "CPU TYPE"
153msgstr "CPU TIPO"
154
155#: conkyrc_gui:52
156msgid "Cpu type installed at the Pc"
157msgstr "Tipo de procesador instalado en el Pc"
158
159#: conkyrc_gui:53
160msgid "CPU BAR"
161msgstr "USO DE CPU"
162
163#: conkyrc_gui:54
164msgid "Process bar for indicate CPU used in %"
165msgstr "Barra que indica el tanto por cien de uso de CPU"
166
167#: conkyrc_gui:55
168msgid "CPU GRAPH"
169msgstr "GRÁFICA DE CPU"
170
171#: conkyrc_gui:56
172msgid "Cpu graphic to monitorize it at time"
173msgstr "Gráfica que muestra el uso de CPU en el tiempo"
174
175#: conkyrc_gui:57
176msgid "RAM USAGE"
177msgstr "USO DE RAM"
178
179#: conkyrc_gui:58
180msgid "RAM Usage"
181msgstr "Uso de RAM"
182
183#: conkyrc_gui:59
184msgid "Show how many Ram is installed and how many Ram is used at the moment"
185msgstr ""
186"Indica la cantidad de Ram que tenemos y cuanta esta ahora mismo ocupada"
187
188#: conkyrc_gui:60
189msgid "RAM BAR"
190msgstr "GRÁFICA DE RAM"
191
192#: conkyrc_gui:61
193msgid "Ram bar to indicate how many it's used at the moment"
194msgstr "Barra que indica el tanto por cien de uso de RAM"
195
196#: conkyrc_gui:62
197msgid "SWAP USAGE"
198msgstr "USO DE SWAP"
199
200#: conkyrc_gui:63
201msgid "SWAP Usage"
202msgstr "Uso de SWAP"
203
204#: conkyrc_gui:64
205msgid "Show how many Swap is installed and how many Swap is used at the moment"
206msgstr ""
207"Indica la cantidad de memória de intercambio (Swap) que tenemos y cuanta esta ahora mismo ocupada"
208
209#: conkyrc_gui:65
210msgid "SWAP BAR"
211msgstr "GRAFICA DE SWAP"
212
213#: conkyrc_gui:66
214msgid "Swap bar to indicate how many it's used at the moment"
215msgstr "Barra que indica el tanto por cien de uso de memória de intercambio"
216
217#: conkyrc_gui:69
218msgid "NET DOWNLOAD"
219msgstr "VELOCIDAD DE DESCARGA"
220
221#: conkyrc_gui:70
222msgid "Show net speed downloading files"
223msgstr "Nos muestra la velocidad de red en la descarga de archivos"
224
225#: conkyrc_gui:71
226msgid "NET UPLOAD"
227msgstr "VELOCIDAD DE SUBIDA"
228
229#: conkyrc_gui:72
230msgid "Show net speed uploading files"
231msgstr "Nos muestra la velocidad de red en la subida de archivos"
232
233#: conkyrc_gui:73
234msgid "HDD USED"
235msgstr "USO DE DISCO DURO"
236
237#: conkyrc_gui:74
238msgid "Bar to indicates HDD used"
239msgstr "Gráfica que nos muestra el uso de disco duro"
240
241#: conkyrc_gui:75
242msgid "DATA"
243msgstr "DATOS"
244
245#: conkyrc_gui:76
246msgid "SYSTEM"
247msgstr "SISTEMA"
248
249#: conkyrc_gui:77
250msgid "HDD"
251msgstr "Disco Duro"
252
253#: conkyrc_gui:78
254msgid "Server"
255msgstr "Servidor"
256
257#: conkyrc_gui:79
258msgid "Thin"
259msgstr "Ligero"
260
261#: conkyrc_gui:80
262msgid "Heavy"
263msgstr "Pesado"
264
265#: conkyrc_gui:81
266msgid "Semithin"
267msgstr "Semiligero"
268
269#: conkyrc_gui:82
270msgid "Desktop"
271msgstr "Escritorio"
272
273#~ msgid "ESTILO"
274#~ msgstr "ESTILO"
275
276#~ msgid "DATOS"
277#~ msgstr "DATOS"
278
279#~ msgid "Pesado"
280#~ msgstr "Pesado"
281
282#~ msgid "Ligero"
283#~ msgstr "Ligero"
284
285#~ msgid "Semiligero"
286#~ msgstr "Semiligero"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.