1 | # |
---|
2 | # Translators: |
---|
3 | # Agustín Alcaraz <alcaraz.agustin@gmail.com>, 2016 |
---|
4 | msgid "" |
---|
5 | msgstr "" |
---|
6 | "Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n" |
---|
7 | "POT-Creation-Date: 2016-02-27 12:48+0100\n" |
---|
8 | "PO-Revision-Date: 2016-04-03 14:00+0000\n" |
---|
9 | "Last-Translator: Martin Wimpress <code@flexion.org>\n" |
---|
10 | "Language-Team: Catalan (Spain) (http://www.transifex.com/ubuntu-mate/ubuntu-mate-welcome/language/ca_ES/)\n" |
---|
11 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
12 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
13 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
14 | "Language: ca_ES\n" |
---|
15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
---|
16 | "Report-Msgid-Bugs-To : you@example.com\n" |
---|
17 | |
---|
18 | #: donate.html:17 |
---|
19 | msgid "Donate" |
---|
20 | msgstr "Fer un donatiu" |
---|
21 | |
---|
22 | #: donate.html:25 |
---|
23 | msgid "About Donations" |
---|
24 | msgstr "Quant a les donacions" |
---|
25 | |
---|
26 | #: donate.html:26 |
---|
27 | msgid "Our Supporters" |
---|
28 | msgstr "Els nostres donants" |
---|
29 | |
---|
30 | #: donate.html:29 |
---|
31 | msgid "" |
---|
32 | "It appears you are not connected to the Internet. Please check your " |
---|
33 | "connection to access this content." |
---|
34 | msgstr "Sembla que no està connectat a la internet. Si us plau, comprovi la seva connexió per tal de accedir al contingut." |
---|
35 | |
---|
36 | #: donate.html:30 |
---|
37 | msgid "Sorry, Welcome was unable to establish a connection." |
---|
38 | msgstr "Ho sentim, la Benvinguda no ha pogut establir la connexió." |
---|
39 | |
---|
40 | #: donate.html:31 |
---|
41 | msgid "Retry" |
---|
42 | msgstr "Tornar a provar" |
---|
43 | |
---|
44 | #: donate.html:40 |
---|
45 | msgid "" |
---|
46 | "Ubuntu MATE is funded by our community. Your donations help pay towards:" |
---|
47 | msgstr "L'Ubuntu MATE està subvencionat per la nostra comunitat. Les seves donacions aniran destinades a:" |
---|
48 | |
---|
49 | #: donate.html:42 |
---|
50 | msgid "Web hosting and bandwidth costs." |
---|
51 | msgstr "Allotjament web i despeses d'ample de banda." |
---|
52 | |
---|
53 | #: donate.html:43 |
---|
54 | msgid "Supporting Open Source projects that Ubuntu MATE depends upon." |
---|
55 | msgstr "Mantenir projectes de codi obert dels quals depèn l'Ubuntu MATE." |
---|
56 | |
---|
57 | #: donate.html:44 |
---|
58 | msgid "" |
---|
59 | "Eventually pay for full time developers of Ubuntu MATE and MATE Desktop." |
---|
60 | msgstr "Ocasionalment retribuir als desenvolupadors a temps complet de l'Ubuntu MATE i l'escriptori MATE." |
---|
61 | |
---|
62 | #: donate.html:46 |
---|
63 | msgid "Patreon" |
---|
64 | msgstr "Patreon" |
---|
65 | |
---|
66 | #: donate.html:46 |
---|
67 | msgid "" |
---|
68 | "is a unique way to fund an Open Source project. A regular monthly income " |
---|
69 | "ensures sustainability for the Ubuntu MATE project. Patrons will be rewarded" |
---|
70 | " with exclusive project news, updates and invited to participate in video " |
---|
71 | "conferences where you can talk to the developers directly." |
---|
72 | msgstr "és una manera única de subvencionar un projecte de Codi Obert. Un ingrés regular mensual assegura la sostenibilitat del projecte Ubuntu MATE. Els patrons seran recompensats amb notícies exclusives del projecte, actualitzacions i seran convidats a videoconferències on podran parlar amb els desenvolupadors directament." |
---|
73 | |
---|
74 | #: donate.html:51 |
---|
75 | msgid "If you would prefer to use" |
---|
76 | msgstr "Si prefereix fer servir" |
---|
77 | |
---|
78 | #: donate.html:51 |
---|
79 | msgid "" |
---|
80 | "then we have options to donate monthly or make a one off donation. Finally, " |
---|
81 | "we also accept donations via" |
---|
82 | msgstr "llavors tenim opcions per donar mensualment o fer una donació simple. Finalment, també acceptem donacions via" |
---|
83 | |
---|
84 | #: donate.html:53 |
---|
85 | msgid "Bitcoin" |
---|
86 | msgstr "Bitcoin" |
---|
87 | |
---|
88 | #: donate.html58, 71 |
---|
89 | msgid "Become a Patron" |
---|
90 | msgstr "Esdevenir un Patró" |
---|
91 | |
---|
92 | #: donate.html:61 |
---|
93 | msgid "Donate with PayPal" |
---|
94 | msgstr "Donar amb PayPal" |
---|
95 | |
---|
96 | #: donate.html:64 |
---|
97 | msgid "Donate with Bitcoin" |
---|
98 | msgstr "Donar amb Bitcoin" |
---|
99 | |
---|
100 | #: donate.html:70 |
---|
101 | msgid "Commercial sponsorship" |
---|
102 | msgstr "El patrocini comercial" |
---|
103 | |
---|
104 | #: donate.html:70 |
---|
105 | msgid "is also available. Click the" |
---|
106 | msgstr "" |
---|
107 | |
---|
108 | #: donate.html:71 |
---|
109 | msgid "button above to find out more." |
---|
110 | msgstr "de dalt per descobrir-ne més." |
---|
111 | |
---|
112 | #: donate.html:79 |
---|
113 | msgid "Thank you!" |
---|
114 | msgstr "Gràcies!" |
---|
115 | |
---|
116 | #: donate.html:80 |
---|
117 | msgid "" |
---|
118 | "Every month, we compile a list of our donations and detail how they are " |
---|
119 | "spent." |
---|
120 | msgstr "Cada mes, compilem una llista de les nostres donacions i es detalla on van destinades." |
---|
121 | |
---|
122 | #: donate.html:81 |
---|
123 | msgid "This information is published monthly to the" |
---|
124 | msgstr "Aquesta informació és publicada mensualment al " |
---|
125 | |
---|
126 | #: donate.html:81 |
---|
127 | msgid "Ubuntu MATE Blog" |
---|
128 | msgstr "Blog de l'Ubuntu MATE" |
---|
129 | |
---|
130 | #: donate.html:82 |
---|
131 | msgid "which you can take a look below." |
---|
132 | msgstr "al qual pot fer una ullada més avall." |
---|
133 | |
---|
134 | #: donate.html:88 |
---|
135 | msgid "Year" |
---|
136 | msgstr "Any" |
---|
137 | |
---|
138 | #: donate.html:89 |
---|
139 | msgid "Month" |
---|
140 | msgstr "Mes" |
---|