source: lliurex-mate-welcome/trunk/fuentes/data/po/gettingstarted/gettingstarted.pot @ 4100

Last change on this file since 4100 was 4100, checked in by alviboi, 2 years ago
File size: 34.2 KB
Line 
1#
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: Ubuntu MATE Welcome\n"
5"POT-Creation-Date: 2016-02-27 12:48+0100\n"
6"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
7"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
8"Language-Team: : LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To : you@example.com\n"
13
14#: gettingstarted.html:18
15msgid "Pasos antes de empezar"
16msgstr ""
17
18#: gettingstarted.html:28
19msgid "Requisitos"
20msgstr ""
21
22#: gettingstarted.html29, 29, 64, 142, 143
23msgid "Requerimientos del sistema"
24msgstr ""
25
26#: gettingstarted.html30, 30, 89, 99
27msgid "Prepara la instalación"
28msgstr ""
29
30#: gettingstarted.html31, 31, 144, 145
31msgid "Arranque Dual"
32msgstr ""
33
34#: gettingstarted.html:32
35msgid "Instalar Ahora"
36msgstr ""
37
38#: gettingstarted.html:36
39msgid "Post-Instalación"
40msgstr ""
41
42#: gettingstarted.html:37
43msgid "Actualizaciones"
44msgstr ""
45
46#: gettingstarted.html:37
47msgid "Actualizar LliureX"
48msgstr ""
49
50#: gettingstarted.html38, 497, 498
51msgid "Drivers"
52msgstr ""
53
54#: gettingstarted.html38, 329, 330, 340
55msgid "Controladores"
56msgstr ""
57
58#: gettingstarted.html39, 39, 472, 473, 580
59msgid "Idiomas"
60msgstr ""
61
62#: gettingstarted.html40, 40, 499, 500, 620, 621
63msgid "Tareas Opcionales"
64msgstr ""
65
66#: gettingstarted.html:42
67msgid "Familiarizarse"
68msgstr ""
69
70#: gettingstarted.html43, 43, 582, 583, 790, 791
71msgid "Personalización"
72msgstr ""
73
74#: gettingstarted.html44, 44, 622, 623, 633
75msgid "Atajos de teclado"
76msgstr ""
77
78#: gettingstarted.html47, 210, 527, 551, 598, 821
79msgid "Sistema"
80msgstr ""
81
82#: gettingstarted.html48, 48, 83
83msgid "Especificaciones del sistema"
84msgstr ""
85
86#: gettingstarted.html:56
87msgid "Escoge una opción para empezar."
88msgstr ""
89
90#: gettingstarted.html:65
91msgid ""
92"Habrás notado que no existe una versión lite de LliureX 16. Eso es porque el"
93" escritorio MATE es un escritorio ligero pensado para funcionar en todo tipo"
94" de máquinas."
95msgstr ""
96
97#: gettingstarted.html:67
98msgid "Los requisitos mínimos son:"
99msgstr ""
100
101#: gettingstarted.html:69
102msgid "Pentium III 750 megahertz (MHz)"
103msgstr ""
104
105#: gettingstarted.html:70
106msgid "512 megabytes (MB) de RAM"
107msgstr ""
108
109#: gettingstarted.html:71
110msgid "8 gigabytes (GB) de espacio en el disco"
111msgstr ""
112
113#: gettingstarted.html:74
114msgid "Requisitos recomendados"
115msgstr ""
116
117#: gettingstarted.html:76
118msgid "Core 2 Duo 1.6 gigahertz (GHz)"
119msgstr ""
120
121#: gettingstarted.html:77
122msgid "2 gigabytes (GB) de RAM"
123msgstr ""
124
125#: gettingstarted.html:78
126msgid "16 gigabytes (GB) de espacio en el disco"
127msgstr ""
128
129#: gettingstarted.html:83
130msgid "¿Cómo saber qué ordenador tengo?"
131msgstr ""
132
133#: gettingstarted.html88, 300, 301
134msgid "Preparación de la instalación"
135msgstr ""
136
137#: gettingstarted.html89, 145, 330, 473, 500, 583, 623
138msgid "Siguiente:"
139msgstr ""
140
141#: gettingstarted.html:100
142msgid ""
143"LliureX 16 es relativamente sencillo de instalar, si estás buscando "
144"reemplazar tu sistema operativo actual o instalar LliureX 16 junto con uno "
145"presente - como"
146msgstr ""
147
148#: gettingstarted.html:101
149msgid "Microsoft Windows u otra"
150msgstr ""
151
152#: gettingstarted.html:102
153msgid "distribución GNU/Linux."
154msgstr ""
155
156#: gettingstarted.html104, 106
157msgid "Para los mejores resultados:"
158msgstr ""
159
160#: gettingstarted.html:106
161msgid "cualquier dato importante en otro dispositivo de almacenamiento."
162msgstr ""
163
164#: gettingstarted.html:107
165msgid ""
166"Conéctate a Internet durante la instalación para instalar todas las "
167"actualizaciones disponibles."
168msgstr ""
169
170#: gettingstarted.html:108
171msgid ""
172"Mantente conectado a Internet para instalar todas las actualizaciones "
173"disponibles."
174msgstr ""
175
176#: gettingstarted.html:109
177msgid ""
178"Enchufa tu dispositivo a la red eléctrica si está funcionando con batería."
179msgstr ""
180
181#: gettingstarted.html:114
182msgid ""
183"La sesión en vivo en la que estás ahora mismo es buena para probar LliureX "
184"16 sin modificar tu ordenador, permitiéndote comprobar que todos tus "
185"periféricos estan funcionando como debieran antes de llevar a cabo la "
186"instalación en tu máquina. Una vez estés listo, haz doble click sobre el "
187"icono de instalación del escritorio."
188msgstr ""
189
190#: gettingstarted.html:117
191msgid "Ordenadores Modernos basados en UEFI"
192msgstr ""
193
194#: gettingstarted.html:118
195msgid ""
196"Si tienes un PC moderno que utiliza la Interfaz de Firmware Extensible "
197"Unificada (UEFI), puede que necesites deshabilitar"
198msgstr ""
199
200#: gettingstarted.html:118
201msgid "Inicio Seguro (Secure Boot)"
202msgstr ""
203
204#: gettingstarted.html:118
205msgid "(o habilitar una opción"
206msgstr ""
207
208#: gettingstarted.html:118
209msgid "Desbloquear Gestor de Arranque (Unlock Bootloader)"
210msgstr ""
211
212#: gettingstarted.html:119
213msgid ""
214") antes de la instalación, particularmente si un sistema operativo ha sido "
215"instalado anteriormente."
216msgstr ""
217
218#: gettingstarted.html:121
219msgid ""
220"Si estás usando una máquina con la BIOS tradicional, no necesitas hacer "
221"esto."
222msgstr ""
223
224#: gettingstarted.html:124
225msgid ""
226"Especialmente con arranque dual, es importante que inicies tu sistema del "
227"modo correcto y uses la"
228msgstr ""
229
230#: gettingstarted.html:124
231msgid "imagen de 64 bits"
232msgstr ""
233
234#: gettingstarted.html:124
235msgid ""
236", ya que no puedes iniciar un sistema operativo instalado en modo BIOS "
237"después de instalar un sistema operativo con UEFI habilitado o viceversa."
238msgstr ""
239
240#: gettingstarted.html:127
241msgid ""
242"Iniciar el sistema en modo BIOS en un sistema UEFI con un disco con formato "
243"GPT también mostrará una «ċapa de protección»."
244msgstr ""
245
246#: gettingstarted.html:127
247msgid "No se preocupe,"
248msgstr ""
249
250#: gettingstarted.html:127
251msgid "¡sus datos no se han perdido ni corrompido!"
252msgstr ""
253
254#: gettingstarted.html:131
255msgid "El sistema está ejecutando en"
256msgstr ""
257
258#: gettingstarted.html:131
259msgid "modo"
260msgstr ""
261
262#: gettingstarted.html:136
263msgid "Intercambio"
264msgstr ""
265
266#: gettingstarted.html:137
267msgid ""
268"Para ordenadores que empiecen a funcionar con poca memoria (RAM), el sistema"
269" operativo empezará a intercambiar a disco. Conocido como \"archivo de "
270"paginación\" en Windows. El rendimiento se reducirá mientras se trabaje con "
271"memoria baja y podría dejar de responder si agota toda la memoria sin ningún"
272" sitio donde intercambiar."
273msgstr ""
274
275#: gettingstarted.html:138
276msgid ""
277"De forma predeterminada, se crea una partición de intercambio basado en el "
278"tamaño de la memoria RAM. Por ejemplo, si usted tiene 2 GB de memoria RAM, "
279"se reservarán 2 GB de espacio en disco duro al final de la unidad"
280msgstr ""
281
282#: gettingstarted.html143, 301, 471, 498, 581, 621, 791
283msgid "Anterior:"
284msgstr ""
285
286#: gettingstarted.html:155
287msgid "Arranque dual"
288msgstr ""
289
290#: gettingstarted.html:156
291msgid ""
292"En caso de que desees instalar LliureX 16 junto con un sistema operativo "
293"existente, sus particiones necesitan ser reducidas. Esto da lugar a que "
294"secciones de tu disco duro se dividan entre varios sistemas operativos."
295msgstr ""
296
297#: gettingstarted.html:160
298msgid "Tengo un arranque dual con"
299msgstr ""
300
301#: gettingstarted.html:163
302msgid "Para minimizar el riesgo de perdida de datos o error, asegúrese de:"
303msgstr ""
304
305#: gettingstarted.html:165
306msgid "Hay suficiente espacio disponible. 10 GB es el mínimo recomendado."
307msgstr ""
308
309#: gettingstarted.html:166
310msgid "Realiza una copia de seguridad de"
311msgstr ""
312
313#: gettingstarted.html:166
314msgid "Datos importantes a otro disco"
315msgstr ""
316
317#: gettingstarted.html:167
318msgid "Desfragmentar el disco duro."
319msgstr ""
320
321#: gettingstarted.html:168
322msgid "Asegúrese que Windows fue completamente apagado (no en Hibernación)."
323msgstr ""
324
325#: gettingstarted.html:172
326msgid "¿Qué método prefiere?"
327msgstr ""
328
329#: gettingstarted.html174, 247
330msgid "Simple"
331msgstr ""
332
333#: gettingstarted.html175, 247
334msgid "Avanzado"
335msgstr ""
336
337#: gettingstarted.html:176
338msgid "Más seguro"
339msgstr ""
340
341#: gettingstarted.html:181
342msgid "El método más simple es usar el instalador."
343msgstr ""
344
345#: gettingstarted.html:183
346msgid ""
347"El instalador escanea tus discos en busca de sistemas operativos en ellos, y"
348" te da opciones en cuanto qué te gustaría hacer."
349msgstr ""
350
351#: gettingstarted.html:185
352msgid "Verás una opción similar a ésta:"
353msgstr ""
354
355#: gettingstarted.html:189
356msgid "Seguida de:"
357msgstr ""
358
359#: gettingstarted.html:195
360msgid ""
361"No interrumpas o apagues el ordenador durante una operación de cambio de "
362"tamaño."
363msgstr ""
364
365#: gettingstarted.html:196
366msgid ""
367"Si lo haces, puedes perder datos o corromper la tabla de partición de datos."
368" Por favor revisa dos veces los cambios antes de proceder."
369msgstr ""
370
371#: gettingstarted.html:197
372msgid "El instalador puede mostrar un"
373msgstr ""
374
375#: gettingstarted.html:197
376msgid ""
377"cursor rotando por un largo período de tiempo, dependiendo del tamaño de tu "
378"disco."
379msgstr ""
380
381#: gettingstarted.html:200
382msgid "Cuando inicies Windows otra vez, corre"
383msgstr ""
384
385#: gettingstarted.html:201
386msgid ""
387"desde el símbolo del sistema para revisar si hay errores en los datos del "
388"sistema. Windows puede realizar esto automáticamente. Esto asegura "
389"consistencia en el sistema de archivos NTFS."
390msgstr ""
391
392#: gettingstarted.html:206
393msgid "Usa GParted o la opción \"Personalizada\" en el instalador."
394msgstr ""
395
396#: gettingstarted.html209, 1040
397msgid "GParted"
398msgstr ""
399
400#: gettingstarted.html:209
401msgid "está disponible sólo en la sesión en vivo."
402msgstr ""
403
404#: gettingstarted.html:210
405msgid "Está localizada bajo el"
406msgstr ""
407
408#: gettingstarted.html:211
409msgid "Gparted"
410msgstr ""
411
412#: gettingstarted.html:211
413msgid ""
414"menú. GParted proporciona flexibilidad total sobre sus particiones, sobre "
415"todo para los usuarios avanzados que saben cómo les gustaría a la "
416"disposición de sus discos. Este método hace cambios a las particiones antes "
417"de la instalación."
418msgstr ""
419
420#: gettingstarted.html:217
421msgid ""
422"Tras completar las operaciones a tu disco, puedes dejar el espacio restante "
423"sin asignar,"
424msgstr ""
425
426#: gettingstarted.html:218
427msgid ""
428"es donde el instalador detectará el espacio sin uso para instalar LliureX 16"
429" en él."
430msgstr ""
431
432#: gettingstarted.html:220
433msgid "Usando la opción \"Personalizada\" del instalador."
434msgstr ""
435
436#: gettingstarted.html:221
437msgid "En su lugar o adicional a Gparted, la"
438msgstr ""
439
440#: gettingstarted.html:221
441msgid "opción"
442msgstr ""
443
444#: gettingstarted.html:221
445msgid ""
446"\"Personalizada\" durante el asistente de instalación también puede "
447"configurar y cambiar el tamaño de las particiones, así como elegir los "
448"puntos de montaje. La división de los discos puede hacer que sea un poco más"
449" fácil volver a instalar el sistema operativo posterior si así lo desea."
450msgstr ""
451
452#: gettingstarted.html:223
453msgid "Puedes especificar éstos puntos de montaje:"
454msgstr ""
455
456#: gettingstarted.html:225
457msgid "La base para LliureX 16"
458msgstr ""
459
460#: gettingstarted.html:226
461msgid "Gestor de arranque y los kernels"
462msgstr ""
463
464#: gettingstarted.html:227
465msgid "Tus archivos y carpetas personales"
466msgstr ""
467
468#: gettingstarted.html:228
469msgid "Archivos temporales"
470msgstr ""
471
472#: gettingstarted.html:229
473msgid "Contiene la mayoría de las aplicaciones"
474msgstr ""
475
476#: gettingstarted.html:229
477msgid "(binarios, documentación, bibliotecas, etc.)"
478msgstr ""
479
480#: gettingstarted.html:230
481msgid "Datos variables"
482msgstr ""
483
484#: gettingstarted.html:230
485msgid "(Tales como los registros del sistema)"
486msgstr ""
487
488#: gettingstarted.html:231
489msgid "Datos para Servicios del Sistema"
490msgstr ""
491
492#: gettingstarted.html231, 232
493msgid "(usualmente usado para configuraciones de servidor)"
494msgstr ""
495
496#: gettingstarted.html:233
497msgid "así como"
498msgstr ""
499
500#: gettingstarted.html:235
501msgid ""
502"La creación de particiones separadas para todos los puntos de montaje de "
503"arriba no es necesario."
504msgstr ""
505
506#: gettingstarted.html:236
507msgid "Los directorios comúnmente con particiones son"
508msgstr ""
509
510#: gettingstarted.html:237
511msgid "y"
512msgstr ""
513
514#: gettingstarted.html:237
515msgid ""
516"Estos puntos de montaje también pueden ser configurados a través de "
517"diferentes"
518msgstr ""
519
520#: gettingstarted.html:238
521msgid "discos físicos, por ejemplo, si prefieres el Sistema Operativo"
522msgstr ""
523
524#: gettingstarted.html:238
525msgid "en una Unidad de estado sólido,"
526msgstr ""
527
528#: gettingstarted.html:239
529msgid "pero tus archivos personales"
530msgstr ""
531
532#: gettingstarted.html:239
533msgid "en un Disco duro mecánico."
534msgstr ""
535
536#: gettingstarted.html:243
537msgid "Reducir el tamaño de su disco de sistema dentro de Windows."
538msgstr ""
539
540#: gettingstarted.html:245
541msgid "Aplica a Windows Vista y posterior"
542msgstr ""
543
544#: gettingstarted.html:246
545msgid "Si estás usando WIndows XP o anteriores, necesitarás usar el método"
546msgstr ""
547
548#: gettingstarted.html:247
549msgid "or"
550msgstr ""
551
552#: gettingstarted.html:247
553msgid "para reducir el tamaño de su disco."
554msgstr ""
555
556#: gettingstarted.html:250
557msgid ""
558"Las versiones más recientes de Windows proporcionan una herramienta para "
559"reducir el volumen NTFS desde Windows. Esta es una apuesta más segura si es "
560"esencial que Windows todavía inicie en tu equipo, mientras que experimentas "
561"LliureX 16"
562msgstr ""
563
564#: gettingstarted.html252, 461, 1013, 1028, 1043, 1058, 1073, 1088
565msgid "Abrir"
566msgstr ""
567
568#: gettingstarted.html:252
569msgid "Administración de Disco"
570msgstr ""
571
572#: gettingstarted.html:252
573msgid "desde el menú inicio."
574msgstr ""
575
576#: gettingstarted.html:257
577msgid "Haga clic derecho en la unidad que desee y seleccione"
578msgstr ""
579
580#: gettingstarted.html:257
581msgid "reducir el tamaño de partición"
582msgstr ""
583
584#: gettingstarted.html:257
585msgid "desde el menú contextual."
586msgstr ""
587
588#: gettingstarted.html:262
589msgid ""
590"Introduce la cantidad para reducir el tamaño de tu partición del sistema."
591msgstr ""
592
593#: gettingstarted.html:268
594msgid "Recuerda, LliureX 16 necesita un mínimo de 8 GB de espacio en disco."
595msgstr ""
596
597#: gettingstarted.html:273
598msgid "Más lecturas"
599msgstr ""
600
601#: gettingstarted.html:274
602msgid ""
603"Para más información sobre las mejores prácticas para modificar las "
604"particiones que contiene Windows, consulte el siguiente"
605msgstr ""
606
607#: gettingstarted.html:276
608msgid "artículo de ayuda"
609msgstr ""
610
611#: gettingstarted.html:276
612msgid "en internet"
613msgstr ""
614
615#: gettingstarted.html:280
616msgid "Reparación de problemas de arranque"
617msgstr ""
618
619#: gettingstarted.html:282
620msgid ""
621"Las distribuciones de Linux utilizan un cargador de arranque conocido como"
622msgstr ""
623
624#: gettingstarted.html:283
625msgid ""
626"que busca y arranca el sistema operativo. Sin embargo, algunos sistemas "
627"operativos (como Windows) no se integran con los gestores de arranque "
628"existentes y se sobreponen a ellos, con la posibilidad de perder el acceso a"
629" LliureX 16 temporalmente."
630msgstr ""
631
632#: gettingstarted.html:285
633msgid "Afortunadamente, puedes utilizar la"
634msgstr ""
635
636#: gettingstarted.html:285
637msgid "Herramienta \"Boot Repair\""
638msgstr ""
639
640#: gettingstarted.html:285
641msgid "para reparar problemas comunes causados por otros sistemas operativos."
642msgstr ""
643
644#: gettingstarted.html:289
645msgid "Requiere descargar un paquete."
646msgstr ""
647
648#: gettingstarted.html:290
649msgid "Por favor conéctate a Internet para descargar y usar esta función."
650msgstr ""
651
652#: gettingstarted.html:291
653msgid "Lo sentimos, LliureX fue incapaz de establecer conexión."
654msgstr ""
655
656#: gettingstarted.html:292
657msgid "Intentar de nuevo"
658msgstr ""
659
660#: gettingstarted.html:295
661msgid "Descargar Boot Repair"
662msgstr ""
663
664#: gettingstarted.html:296
665msgid "Abrir Boot-Repair"
666msgstr ""
667
668#: gettingstarted.html:311
669msgid "LliureX Up"
670msgstr ""
671
672#: gettingstarted.html:314
673msgid "Es necesario estar conectado para poder actualizar LliureX."
674msgstr ""
675
676#: gettingstarted.html:316
677msgid ""
678"Las actualizaciones más importantes se van añadiendo periódicamente en los "
679"repositorios de LliureX. Si quieres mantener la última versión ejecuta "
680"LliureX UP cada cierto tiempo."
681msgstr ""
682
683#: gettingstarted.html319, 322, 471
684msgid "LliureX UP"
685msgstr ""
686
687#: gettingstarted.html:322
688msgid "se encuentra en el menú"
689msgstr ""
690
691#: gettingstarted.html:323
692msgid "Administración de LliureX"
693msgstr ""
694
695#: gettingstarted.html:323
696msgid "Actualizador de LliureX"
697msgstr ""
698
699#: gettingstarted.html:341
700msgid ""
701"Aunque un gran abanico de software es compatible con LliureX, en algunos "
702"casos es necesario instalar controladores adicionales para poder hacer "
703"funcionar nuestros equipos. El paquete de firmware no está soportado por "
704"LliureX. Asegúrate qué es lo que haces. Si no tienes problemas con ningún "
705"dispositivo no hace falta instalar nada más."
706msgstr ""
707
708#: gettingstarted.html:343
709msgid ""
710"Hace falta estar conectado a internet para poder descargar controladores."
711msgstr ""
712
713#: gettingstarted.html347, 355, 421
714msgid "Controladores adicionales"
715msgstr ""
716
717#: gettingstarted.html:350
718msgid "Instala el paquete de firmware"
719msgstr ""
720
721#: gettingstarted.html355, 526, 571, 597, 608
722msgid "puedes encontrarlo más tarde en"
723msgstr ""
724
725#: gettingstarted.html356, 443, 490, 609
726msgid "Inicio"
727msgstr ""
728
729#: gettingstarted.html356, 444
730msgid "Ajustes"
731msgstr ""
732
733#: gettingstarted.html:360
734msgid "Gráficos"
735msgstr ""
736
737#: gettingstarted.html:364
738msgid ""
739"Lo sentimos. No hemos sido capaces de detectar el Software en su sistema."
740msgstr ""
741
742#: gettingstarted.html365, 371, 377, 383
743msgid "Card/Chipset:"
744msgstr ""
745
746#: gettingstarted.html365, 371, 377, 383
747msgid "Unknown"
748msgstr ""
749
750#: gettingstarted.html369, 375
751msgid "Tarjeta gráfica detectada."
752msgstr ""
753
754#: gettingstarted.html:370
755msgid "puede tener controladores privativos que pueden mejorar el redimiento."
756msgstr ""
757
758#: gettingstarted.html:376
759msgid ""
760"AMD ya no tiene controladores privativos. Los drivers de código abierto "
761"probablemente darán mejor resultado."
762msgstr ""
763
764#: gettingstarted.html:381
765msgid "Tu sistema está correcto."
766msgstr ""
767
768#: gettingstarted.html:382
769msgid ""
770"Los driver de Intel son de código abierto y se actualizan con el kernel."
771msgstr ""
772
773#: gettingstarted.html:387
774msgid "VirtualBox Guest Additions"
775msgstr ""
776
777#: gettingstarted.html:388
778msgid ""
779"Para mejorar el rendimiento en una máquina virtual es recomendable instalar "
780"el VirtualBox Guest Additions."
781msgstr ""
782
783#: gettingstarted.html:392
784msgid "¿Privativos o controladores de código abierto?"
785msgstr ""
786
787#: gettingstarted.html:393
788msgid "Los controladores privativos vienen directamente de la empresa."
789msgstr ""
790
791#: gettingstarted.html:394
792msgid "Como no son de código abierto los desarroladores"
793msgstr ""
794
795#: gettingstarted.html:394
796msgid "no son capaces de revisarlos para mejorar el código"
797msgstr ""
798
799#: gettingstarted.html:394
800msgid ""
801"de manera que tienes que depender del fabricante para actualizarlo y del "
802"soporte que dé."
803msgstr ""
804
805#: gettingstarted.html:396
806msgid "Además, los controladores privativos"
807msgstr ""
808
809#: gettingstarted.html:396
810msgid "pueden mejorar, en general, el rendimiento del dispositivo"
811msgstr ""
812
813#: gettingstarted.html:396
814msgid "y por tanto,"
815msgstr ""
816
817#: gettingstarted.html:397
818msgid ""
819"el rendimiento del sistema. Los usuarios pueden preferir los controladores "
820"privativos si:"
821msgstr ""
822
823#: gettingstarted.html:399
824msgid "Quieren correr aplicaciones 3D y juegos."
825msgstr ""
826
827#: gettingstarted.html:400
828msgid "Mejorar el consumo energético del dispositivo."
829msgstr ""
830
831#: gettingstarted.html:401
832msgid "Mejorar el soporte para varios monitores y resoluciones altas."
833msgstr ""
834
835#: gettingstarted.html:402
836msgid "Arreglar problemas con pantallas negras."
837msgstr ""
838
839#: gettingstarted.html:405
840msgid ""
841"Los drivers propietarios son conocidos como \"binary blobs\". Algun hardware"
842" puede experimentar peor rendimiento,"
843msgstr ""
844
845#: gettingstarted.html:406
846msgid "causando más problemas que los controladores de código abierto:"
847msgstr ""
848
849#: gettingstarted.html:408
850msgid "Fallando al iniciar el entorno."
851msgstr ""
852
853#: gettingstarted.html:409
854msgid "Rompiendo en paquete después de una actualización."
855msgstr ""
856
857#: gettingstarted.html:410
858msgid "Fallos de pantalla."
859msgstr ""
860
861#: gettingstarted.html:411
862msgid ""
863"Problemes amb aplicacions i jocs que necessiten acceleració de hardware."
864msgstr ""
865
866#: gettingstarted.html:415
867msgid "es el driver de código abierto de tu tarjeta."
868msgstr ""
869
870#: gettingstarted.html:420
871msgid "Los últimos controladores de NVDIA?"
872msgstr ""
873
874#: gettingstarted.html:421
875msgid "se encuentran en los repositorios."
876msgstr ""
877
878#: gettingstarted.html:428
879msgid "Wireless, Bluetooth y otros dispositivos"
880msgstr ""
881
882#: gettingstarted.html:430
883msgid "Si tienes algún problema con algún equipo nuevo puede"
884msgstr ""
885
886#: gettingstarted.html:430
887msgid "preguntar en los foros"
888msgstr ""
889
890#: gettingstarted.html:433
891msgid "Puedes buscar información en los foros de Ubuntu."
892msgstr ""
893
894#: gettingstarted.html437, 442
895msgid "Impresoras"
896msgstr ""
897
898#: gettingstarted.html:439
899msgid "Cuando instalas una impresora"
900msgstr ""
901
902#: gettingstarted.html:443
903msgid "en"
904msgstr ""
905
906#: gettingstarted.html:444
907msgid "te saldrá una lista de todas las impresoras disponibles."
908msgstr ""
909
910#: gettingstarted.html:446
911msgid "Algunos fabricantes proporcionan sus propios controladores privativos."
912msgstr ""
913
914#: gettingstarted.html:448
915msgid "Impresoras en los foros de Ubuntu"
916msgstr ""
917
918#: gettingstarted.html:458
919msgid "HP Linux Printing and Imaging System"
920msgstr ""
921
922#: gettingstarted.html:459
923msgid "Si tienes una impresora HP puedes encontrar sus controladores aquí."
924msgstr ""
925
926#: gettingstarted.html462, 1014, 1029, 1044, 1059, 1074, 1089
927msgid "Instalar"
928msgstr ""
929
930#: gettingstarted.html:470
931msgid "Actualizaciones del sistema"
932msgstr ""
933
934#: gettingstarted.html483, 486, 581
935msgid "Soporte de idiomas"
936msgstr ""
937
938#: gettingstarted.html:484
939msgid ""
940"En LliureX puedes escoger el idioma que necesites, si quieres tener el "
941"entorno de escritorio en valenciano simplemente tienes abrir el centro de "
942"idioma y escogerlo."
943msgstr ""
944
945#: gettingstarted.html:489
946msgid "El centro de idiomas"
947msgstr ""
948
949#: gettingstarted.html:489
950msgid "lo puedes encontrar más tarde en"
951msgstr ""
952
953#: gettingstarted.html490, 527, 551, 598
954msgid "Preferencias"
955msgstr ""
956
957#: gettingstarted.html491, 528
958msgid "Personal"
959msgstr ""
960
961#: gettingstarted.html:508
962msgid "LliureX Backup, Firewall y Gestión"
963msgstr ""
964
965#: gettingstarted.html:509
966msgid ""
967"LliureX dispone de aplicaciones propias que nos permiten configurar nuestro "
968"sistema al mínimo detalle."
969msgstr ""
970
971#: gettingstarted.html519, 523, 526
972msgid "LliureX Backup"
973msgstr ""
974
975#: gettingstarted.html:520
976msgid ""
977"Una vez instalado el sistema es importante hacer una copias de seguridad de "
978"vez en cuando para asegurar nuestra información."
979msgstr ""
980
981#: gettingstarted.html:521
982msgid "viene ya instalado en nuestro sistema."
983msgstr ""
984
985#: gettingstarted.html:539
986msgid "Firewall"
987msgstr ""
988
989#: gettingstarted.html:540
990msgid ""
991"El firewall previene que su sistema sea atacado. Por defecto no viene "
992"activado."
993msgstr ""
994
995#: gettingstarted.html:541
996msgid "Sepa más sobre los firewalls"
997msgstr ""
998
999#: gettingstarted.html:543
1000msgid "viene con el entorno gráfico de"
1001msgstr ""
1002
1003#: gettingstarted.html:544
1004msgid "Uncomplicated Firewall"
1005msgstr ""
1006
1007#: gettingstarted.html:544
1008msgid "Si la seguridad es importante para ti hay"
1009msgstr ""
1010
1011#: gettingstarted.html:545
1012msgid "más maneras de mejorar la seguridad"
1013msgstr ""
1014
1015#: gettingstarted.html:547
1016msgid "Configura el Firewall"
1017msgstr ""
1018
1019#: gettingstarted.html:550
1020msgid "Configuración del Firewall"
1021msgstr ""
1022
1023#: gettingstarted.html:550
1024msgid "puedes encontrarla más tarde en"
1025msgstr ""
1026
1027#: gettingstarted.html:552
1028msgid "Internet y Red"
1029msgstr ""
1030
1031#: gettingstarted.html:563
1032msgid "Usuarios"
1033msgstr ""
1034
1035#: gettingstarted.html:565
1036msgid ""
1037"En LliureX los usuarios en el centro se gestionan a través del servidor, de "
1038"todas maneras puedes crear usuarios locales"
1039msgstr ""
1040
1041#: gettingstarted.html:568
1042msgid "Configura usuarios"
1043msgstr ""
1044
1045#: gettingstarted.html571, 573
1046msgid "Usuarios y grupos"
1047msgstr ""
1048
1049#: gettingstarted.html:572
1050msgid "sistema"
1051msgstr ""
1052
1053#: gettingstarted.html:572
1054msgid "Administración"
1055msgstr ""
1056
1057#: gettingstarted.html591, 594, 597
1058msgid "Interfaz de usuario"
1059msgstr ""
1060
1061#: gettingstarted.html:592
1062msgid ""
1063"LliureX 16 proporciona una herramienta única para transformar la interfaz de"
1064" usuario. Se puede utilizar para configurar rápidamente la interfaz de "
1065"usuario para reflejar en líneas generales cómo otros sistemas operativos "
1066"populares se ven y se sienten. El diseño"
1067msgstr ""
1068
1069#: gettingstarted.html:592
1070msgid "es más similar a Microsoft Windows mientras que el diseño"
1071msgstr ""
1072
1073#: gettingstarted.html:592
1074msgid "es más similar a Apple Mac OS X."
1075msgstr ""
1076
1077#: gettingstarted.html:599
1078msgid "Interfaz"
1079msgstr ""
1080
1081#: gettingstarted.html602, 605
1082msgid "Centro de Control"
1083msgstr ""
1084
1085#: gettingstarted.html:603
1086msgid ""
1087"Las utilidades mencionadas anteriormente son parte del extenso Centro de "
1088"Control que LliureX 16 ofrece. Puedes configurar casi todos los aspectos de "
1089"tu equipo desde el Centro de Control."
1090msgstr ""
1091
1092#: gettingstarted.html:608
1093msgid "Centro de control"
1094msgstr ""
1095
1096#: gettingstarted.html:609
1097msgid "Todos los ajustes."
1098msgstr ""
1099
1100#: gettingstarted.html:612
1101msgid "Fondo de pantalla"
1102msgstr ""
1103
1104#: gettingstarted.html:613
1105msgid ""
1106"En LliureX aparte de todos los fondos de pantalla personalizados dispones de"
1107" de otros fondos de pantalla de te ayudan a personalizar tu escritorio."
1108msgstr ""
1109
1110#: gettingstarted.html:615
1111msgid "Fondos de pantalla"
1112msgstr ""
1113
1114#: gettingstarted.html:634
1115msgid ""
1116"LliureX tiene muchos atajos de teclado que facilitan la navegación y uso del"
1117" entorno."
1118msgstr ""
1119
1120#: gettingstarted.html:635
1121msgid "Atajos más comunes en las aplicaciones."
1122msgstr ""
1123
1124#: gettingstarted.html:636
1125msgid "Estos son los más usados."
1126msgstr ""
1127
1128#: gettingstarted.html640, 644, 648, 652, 656, 660, 664, 668, 672, 676, 680,
1129#: 684, 688, 692, 722, 726, 730, 743
1130msgid "Ctrl"
1131msgstr ""
1132
1133#: gettingstarted.html:641
1134msgid "Copia el texto/objeto seleccionado"
1135msgstr ""
1136
1137#: gettingstarted.html:645
1138msgid "Corta el texto/objeto seleccionado"
1139msgstr ""
1140
1141#: gettingstarted.html:649
1142msgid "Pega el texto/objeto seleccionado"
1143msgstr ""
1144
1145#: gettingstarted.html:653
1146msgid "Selecciona todo el texto"
1147msgstr ""
1148
1149#: gettingstarted.html:657
1150msgid "Encuentra y reemplaza las palabras"
1151msgstr ""
1152
1153#: gettingstarted.html:661
1154msgid "Haz el texto seleccionado en negrita"
1155msgstr ""
1156
1157#: gettingstarted.html:665
1158msgid "Haz el texto seleccionado en cursiva"
1159msgstr ""
1160
1161#: gettingstarted.html:669
1162msgid "Subraya el texto seleccionado"
1163msgstr ""
1164
1165#: gettingstarted.html:673
1166msgid "Abre nuevo documento o ventana"
1167msgstr ""
1168
1169#: gettingstarted.html:677
1170msgid "Salva el documento"
1171msgstr ""
1172
1173#: gettingstarted.html:681
1174msgid "Abre otro documento"
1175msgstr ""
1176
1177#: gettingstarted.html:685
1178msgid "Imprime el documento"
1179msgstr ""
1180
1181#: gettingstarted.html:689
1182msgid "Deshacer la última acción hecha"
1183msgstr ""
1184
1185#: gettingstarted.html:693
1186msgid "Rehacer la última acción que has deshecho"
1187msgstr ""
1188
1189#: gettingstarted.html:697
1190msgid "Cambia entre las diferentes ventanas"
1191msgstr ""
1192
1193#: gettingstarted.html:701
1194msgid "Atajos de escritorio"
1195msgstr ""
1196
1197#: gettingstarted.html:702
1198msgid "Atajos comunes que podemos usar en el entorno de escritorio."
1199msgstr ""
1200
1201#: gettingstarted.html:707
1202msgid "Abre el menú de aplicaciones"
1203msgstr ""
1204
1205#: gettingstarted.html:711
1206msgid "Corre la aplicación que escribas"
1207msgstr ""
1208
1209#: gettingstarted.html:714
1210msgid "Prt Sc"
1211msgstr ""
1212
1213#: gettingstarted.html:715
1214msgid "Toma una captura de pantalla"
1215msgstr ""
1216
1217#: gettingstarted.html:719
1218msgid "Toma una captura de la ventana activa"
1219msgstr ""
1220
1221#: gettingstarted.html:722
1222msgid "Delete"
1223msgstr ""
1224
1225#: gettingstarted.html:723
1226msgid "Apaga la computadora."
1227msgstr ""
1228
1229#: gettingstarted.html:727
1230msgid "Bloquea la computadora."
1231msgstr ""
1232
1233#: gettingstarted.html:731
1234msgid "Abre la terminal."
1235msgstr ""
1236
1237#: gettingstarted.html:735
1238msgid "Activar el lector de escritorio."
1239msgstr ""
1240
1241#: gettingstarted.html:739
1242msgid "Compiz Atajos y efectos (Opcional)"
1243msgstr ""
1244
1245#: gettingstarted.html:740
1246msgid ""
1247"Todos los atajos listados en este sección deben de tener los efectos de "
1248"Compiz activados. Para activar compiz puedes hacerlo desde"
1249msgstr ""
1250
1251#: gettingstarted.html:740
1252msgid "aquí"
1253msgstr ""
1254
1255#: gettingstarted.html:740
1256msgid "e ir al apartado de"
1257msgstr ""
1258
1259#: gettingstarted.html:740
1260msgid "Ventanas > Gestor de ventanas."
1261msgstr ""
1262
1263#: gettingstarted.html:744
1264msgid "Muestra Escritorio."
1265msgstr ""
1266
1267#: gettingstarted.html:747
1268msgid "Super (tecla de windows)"
1269msgstr ""
1270
1271#: gettingstarted.html:748
1272msgid "Muestra cambio de espacios de trabajo."
1273msgstr ""
1274
1275#: gettingstarted.html751, 755, 759, 763, 767, 771
1276msgid "Super"
1277msgstr ""
1278
1279#: gettingstarted.html:752
1280msgid ""
1281"Activa el efecto de escalado, muestra todas las ventanas del espacio de "
1282"trabajo actual."
1283msgstr ""
1284
1285#: gettingstarted.html:755
1286msgid "Shift"
1287msgstr ""
1288
1289#: gettingstarted.html:756
1290msgid ""
1291"Activa el efecto de escalado, muestra todas las ventanas de todos los "
1292"espacios de trabajo."
1293msgstr ""
1294
1295#: gettingstarted.html:760
1296msgid "Invierte los colores de la ventana activa."
1297msgstr ""
1298
1299#: gettingstarted.html:764
1300msgid "Invierte los colores de la pantalla."
1301msgstr ""
1302
1303#: gettingstarted.html:767
1304msgid "Mouse Scroll"
1305msgstr ""
1306
1307#: gettingstarted.html:768
1308msgid "Haz zoom a la pantalla."
1309msgstr ""
1310
1311#: gettingstarted.html771, 779
1312msgid "Middle Mouse Button"
1313msgstr ""
1314
1315#: gettingstarted.html:772
1316msgid "Selecciona la región para hacer zoom."
1317msgstr ""
1318
1319#: gettingstarted.html:775
1320msgid "Left Mouse Button"
1321msgstr ""
1322
1323#: gettingstarted.html:776
1324msgid "Mueve la ventana activa."
1325msgstr ""
1326
1327#: gettingstarted.html:780
1328msgid "Redimensiona la ventana activa."
1329msgstr ""
1330
1331#: gettingstarted.html:783
1332msgid "Right Mouse Button"
1333msgstr ""
1334
1335#: gettingstarted.html:784
1336msgid "Muestra el menú de windows."
1337msgstr ""
1338
1339#: gettingstarted.html:801
1340msgid "¿Qué hay en mi ordenador?"
1341msgstr ""
1342
1343#: gettingstarted.html:802
1344msgid ""
1345"Tu computadora está hecha de varios componentes que interactúan entre si. "
1346"Esta información es importante para poder dar soporte."
1347msgstr ""
1348
1349#: gettingstarted.html:805
1350msgid "Espera mientras se recoge la información..."
1351msgstr ""
1352
1353#: gettingstarted.html:807
1354msgid "Básica"
1355msgstr ""
1356
1357#: gettingstarted.html:808
1358msgid "Detallada"
1359msgstr ""
1360
1361#: gettingstarted.html:809
1362msgid "Utilidades"
1363msgstr ""
1364
1365#: gettingstarted.html:824
1366msgid "Distribución:"
1367msgstr ""
1368
1369#: gettingstarted.html:828
1370msgid "Kernel:"
1371msgstr ""
1372
1373#: gettingstarted.html:831
1374msgid "El kernel es el corazón de LliureX."
1375msgstr ""
1376
1377#: gettingstarted.html:837
1378msgid "Placa Base:"
1379msgstr ""
1380
1381#: gettingstarted.html:841
1382msgid "Modo de arranque:"
1383msgstr ""
1384
1385#: gettingstarted.html:844
1386msgid ""
1387"Muestra el modo por el que LliureX 16 se está comunicando con el firmware."
1388msgstr ""
1389
1390#: gettingstarted.html:852
1391msgid "Procesador"
1392msgstr ""
1393
1394#: gettingstarted.html:855
1395msgid "Modelo:"
1396msgstr ""
1397
1398#: gettingstarted.html:859
1399msgid "Velocidad:"
1400msgstr ""
1401
1402#: gettingstarted.html:863
1403msgid "Arquitectura:"
1404msgstr ""
1405
1406#: gettingstarted.html:866
1407msgid ""
1408"'La arquitectura del sistema que se está usando. Por ejemplo, i386 = 32 bit."
1409msgstr ""
1410
1411#: gettingstarted.html:872
1412msgid "Arquitecturas soportadas:"
1413msgstr ""
1414
1415#: gettingstarted.html:875
1416msgid "Arquitecturas soportadas."
1417msgstr ""
1418
1419#: gettingstarted.html:883
1420msgid "Componentes"
1421msgstr ""
1422
1423#: gettingstarted.html:886
1424msgid "Memoria (RAM):"
1425msgstr ""
1426
1427#: gettingstarted.html:889
1428msgid "Más RAM permite ejecutar más aplicaciones al mismo tiempo."
1429msgstr ""
1430
1431#: gettingstarted.html:895
1432msgid "Gráficos:"
1433msgstr ""
1434
1435#: gettingstarted.html:899
1436msgid "Acceso a internet:"
1437msgstr ""
1438
1439#: gettingstarted.html:901
1440msgid "Conectado"
1441msgstr ""
1442
1443#: gettingstarted.html:902
1444msgid "No Conectado"
1445msgstr ""
1446
1447#: gettingstarted.html:909
1448msgid "Almacenamiento"
1449msgstr ""
1450
1451#: gettingstarted.html:913
1452msgid "Sistema de ficheros root:"
1453msgstr ""
1454
1455#: gettingstarted.html:916
1456msgid "El sistema de ficheros donde LliureX 16 está instalado."
1457msgstr ""
1458
1459#: gettingstarted.html:922
1460msgid "Capacidad del disco:"
1461msgstr ""
1462
1463#: gettingstarted.html:927
1464msgid "Uso de LliureX 16"
1465msgstr ""
1466
1467#: gettingstarted.html:936
1468msgid "Asignado a LliureX:"
1469msgstr ""
1470
1471#: gettingstarted.html:939
1472msgid "El tamaño de la partición de nuestro sistema operativo."
1473msgstr ""
1474
1475#: gettingstarted.html:945
1476msgid "Espacio usado:"
1477msgstr ""
1478
1479#: gettingstarted.html:951
1480msgid "Espacio libre:"
1481msgstr ""
1482
1483#: gettingstarted.html:957
1484msgid "Otro uso:"
1485msgstr ""
1486
1487#: gettingstarted.html:960
1488msgid ""
1489"Reservado por el sistema, otras particiones, sin asignar o de intercambio."
1490msgstr ""
1491
1492#: gettingstarted.html:968
1493msgid "¿Por qué veo dos unidades?"
1494msgstr ""
1495
1496#: gettingstarted.html:974
1497msgid "¿Unidades SI o IEC?"
1498msgstr ""
1499
1500#: gettingstarted.html:976
1501msgid "Decimal (SI Estándard)"
1502msgstr ""
1503
1504#: gettingstarted.html:978
1505msgid "1 KB = 1000 bytes"
1506msgstr ""
1507
1508#: gettingstarted.html:979
1509msgid "Pronunciado como \"ga\" - como \"Mega\", \"Giga\"."
1510msgstr ""
1511
1512#: gettingstarted.html:980
1513msgid "Común en aplicaciones de uso diario y almacenamiento de archivos."
1514msgstr ""
1515
1516#: gettingstarted.html:984
1517msgid "Binario (IEC Standard)"
1518msgstr ""
1519
1520#: gettingstarted.html:986
1521msgid "1 KiB = 1024 bytes"
1522msgstr ""
1523
1524#: gettingstarted.html:987
1525msgid "Pronunciado como \"bi\" - como \"Mebi\", \"Gibi\"."
1526msgstr ""
1527
1528#: gettingstarted.html:988
1529msgid ""
1530"Común en la memoria RAM, las unidades y particiones, incluyendo herramientas"
1531" como GParted."
1532msgstr ""
1533
1534#: gettingstarted.html:997
1535msgid "La información ha sido sacada de la aplicación"
1536msgstr ""
1537
1538#: gettingstarted.html:997
1539msgid "."
1540msgstr ""
1541
1542#: gettingstarted.html:998
1543msgid "No he podido reunir los datos."
1544msgstr ""
1545
1546#: gettingstarted.html:1010
1547msgid "Benchmark"
1548msgstr ""
1549
1550#: gettingstarted.html:1011
1551msgid "Para conocer más detalles de tu ordenador y poder hacer un benchmark."
1552msgstr ""
1553
1554#: gettingstarted.html:1025
1555msgid "Discos"
1556msgstr ""
1557
1558#: gettingstarted.html:1026
1559msgid ""
1560"Aplicación que te permite conocer información básica de tus discos "
1561"incluyendo particionado, SMART y escritura de discos."
1562msgstr ""
1563
1564#: gettingstarted.html:1041
1565msgid ""
1566"Aplicación avanzada que nos permite realizar tareas sobre los discos. Hacer "
1567"particiones, formatear, cambiar formatos, etc..."
1568msgstr ""
1569
1570#: gettingstarted.html:1055
1571msgid "Disk Usage Analyser"
1572msgstr ""
1573
1574#: gettingstarted.html:1056
1575msgid ""
1576"Una aplicación gráfica que nos permite conocer el espacio usado en el disco."
1577msgstr ""
1578
1579#: gettingstarted.html:1070
1580msgid "System Monitor"
1581msgstr ""
1582
1583#: gettingstarted.html:1071
1584msgid "Podemos monitorizar los procesos más importantes del sistema."
1585msgstr ""
1586
1587#: gettingstarted.html:1085
1588msgid "Psensor"
1589msgstr ""
1590
1591#: gettingstarted.html:1086
1592msgid ""
1593"Nos proporciona información sobre el estado y los valores de los diferentes "
1594"sensores que tiene nuestro sistema. Así podemos conocer la temperatura de la"
1595" CPU, de los discos, etc..."
1596msgstr ""
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.