source: llum/trunk/fuentes/lliurex-po/llum/qcv.po @ 376

Last change on this file since 376 was 376, checked in by hectorgh, 4 years ago

adding project files

File size: 30.5 KB
Line 
1# Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2012, 2015.
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: \n"
5"POT-Creation-Date: 2015-09-04 13:10:42+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2015-09-08 12:46+0200\n"
7"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
8"Language-Team: LliureX\n"
9"Language: qcv\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
14
15#: ../llum/gtk-gui/MainWindow.cs:2
16msgid "Llum - Lliurex User Manager"
17msgstr "Llum - Gestor d'usuaris de Lliurex"
18
19#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
20msgid ""
21"The XML file generated by Gescen/Itaca contains errors. Importation failed"
22msgstr ""
23"El fitxer XML generat per Gescen/Itaca conté errors. La importació ha "
24"fallat."
25
26#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
27msgid "The XML file could not be sent to the server."
28msgstr "El fitxer XML no s'ha pogut enviar al servidor."
29
30#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
31msgid "XML is encrypted. You need to enter a password to decrypt the file."
32msgstr ""
33"El fitxer XML està encriptado. Heu d'introduir una contraseña per a "
34"desencriptar-lo."
35
36#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
37msgid "It's not a valid XML file."
38msgstr "No és un fitxer XML vàlid."
39
40#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
41msgid "Invalid ITACA password"
42msgstr "La contrasenya d'ITACA no és vàlida."
43
44#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
45msgid "Unknown error"
46msgstr "Hi ha hagut un error desconegut."
47
48#: ../llum/XmlrpcClient.cs:18
49msgid "XML parsing error."
50msgstr "Hi ha hagut un error en l'anàlisi de l'XML."
51
52#: ../llum/XmlrpcClient.cs:18
53msgid "The XML file doesn't exist"
54msgstr "El fitxer XML no existix."
55
56#: ../llum/LoginWidget.cs:5
57#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
58#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
59msgid "User"
60msgstr "Usuari"
61
62#: ../llum/LoginWidget.cs:5
63#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
64#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
65#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
66#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
67#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
68msgid "Password"
69msgstr "Contrasenya"
70
71#: ../llum/LoginWidget.cs:5
72#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
73msgid "Enter your user and password"
74msgstr "Escriviu l'usuari i la contrasenya."
75
76#: ../llum/LoginWidget.cs:5
77msgid "Classroom Server"
78msgstr "Servidor d'aula"
79
80#: ../llum/LoginWidget.cs:5
81msgid "Center Server"
82msgstr "Servidor de centre"
83
84#: ../llum/LoginWidget.cs:6
85msgid "Connected to LDAP as: "
86msgstr "S'ha connectat a l'LDAP com a:"
87
88#: ../llum/LoginWidget.cs:6
89msgid "User and/or password are incorrect."
90msgstr "El nom d'usuari i/o la contrasenya són incorrectes."
91
92#: ../llum/LoginWidget.cs:6
93msgid "There was an error trying to connect to the n4d(XMLRPC) server"
94msgstr ""
95"S'ha produït un error quan s'intentava connectar al servidor n4d(XMLRPC)."
96
97#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
98msgid "Connect to"
99msgstr "Connecta't a"
100
101#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:4
102#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
103msgid "Enter old password"
104msgstr "Escriviu la contrasenya antiga"
105
106#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:4
107#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
108msgid "New passwords do not match"
109msgstr "La nova contrasenya no coincidix amb la confirmació de la contrasenya."
110
111#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
112msgid "Change Own Password"
113msgstr "Canvia la contrasenya"
114
115#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
116msgid "Could not change password."
117msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya."
118
119#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
120msgid "Change your password"
121msgstr "Canvieu la contrasenya"
122
123#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
124msgid "Enter your old password:"
125msgstr "Escriviu la contrasenya antiga:"
126
127#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
128msgid "Enter your new password:"
129msgstr "Escriviu la contrasenya nova"
130
131#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
132msgid "Re-enter your new password:"
133msgstr "Torneu a escriure la contrasenya nova:"
134
135#: ../llum/SearchUser.cs:8
136#: ../llum/FreezeWidget.cs:5
137msgid "There was an error connecting to the n4d(XMLRPC) server"
138msgstr "S'ha produït un error quan es connectava al servidor n4d(XMLRPC)."
139
140#: ../llum/SearchUser.cs:8
141msgid "Search User"
142msgstr "Busca l'usuari"
143
144#: ../llum/SearchUser.cs:9
145#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
146#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
147#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
148#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
149#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
150msgid "User ID"
151msgstr "ID de l'usuari"
152
153#: ../llum/SearchUser.cs:9
154#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
155#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
156msgid "Group"
157msgstr "Grup"
158
159#: ../llum/SearchUser.cs:9
160#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
161#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
162#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
163#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
164#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
165#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
166#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGroupWidget.cs:2
167#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
168msgid "Name"
169msgstr "Nom"
170
171#: ../llum/SearchUser.cs:9
172#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
173#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
174#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
175#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
176#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
177#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
178msgid "Surname"
179msgstr "Cognom"
180
181#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
182msgid "Search user"
183msgstr "Busca l'usuari"
184
185#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
186#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
187msgid "Search filter:"
188msgstr "Busca el filtre:"
189
190#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
191msgid "Edit User"
192msgstr "Edita l'usuari"
193
194#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
195msgid "Promote User/s"
196msgstr "Promou usuaris"
197
198#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
199msgid "Demote User/s"
200msgstr "Revoca permisos"
201
202#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
203msgid "Delete User/s"
204msgstr "Suprimix usuaris"
205
206#: ../llum/EditUser.cs:6
207msgid "Belongs to"
208msgstr "Pertany a"
209
210#: ../llum/EditUser.cs:7
211#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
212msgid "Available groups"
213msgstr "Grups disponibles"
214
215#: ../llum/EditUser.cs:7
216#: ../llum/EditUser.cs:9
217msgid "Group modification successful"
218msgstr "S'ha modificat el grup correctament."
219
220#: ../llum/EditUser.cs:10
221msgid "Personal data changed successfully"
222msgstr "Les dades personals s'han canviat correctament."
223
224#: ../llum/EditUser.cs:10
225msgid "User password changed successfully"
226msgstr "La contrasenya de l'usuari s'ha canviat correctament."
227
228#: ../llum/EditUser.cs:10
229msgid "Password cannot be empty"
230msgstr "La contrasenya no pot estar buida."
231
232#: ../llum/EditUser.cs:10
233msgid "NIA edited succesfully"
234msgstr "El NIA s'ha editat correctament."
235
236#: ../llum/EditUser.cs:10
237msgid "There was an error trying to edit this user"
238msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava editar este usuari."
239
240#: ../llum/EditUser.cs:10
241msgid "NIF edited successfully "
242msgstr "El NIF s'ha editat correctament."
243
244#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
245msgid "User details"
246msgstr "Detalls de l'usuari"
247
248#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
249msgid "<b>User ID#</b>"
250msgstr "<b>ID de l'usuari #</b>"
251
252#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
253msgid "label6"
254msgstr "etiqueta6"
255
256#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
257msgid "<b>User ID</b>"
258msgstr "<b>ID de l'usuari</b>"
259
260#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
261#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
262msgid "label3"
263msgstr "etiqueta3"
264
265#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
266msgid "<b>Group</b>"
267msgstr "<b>Grup</b>"
268
269#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
270msgid "label8"
271msgstr "etiqueta8"
272
273#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
274#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
275msgid "NIA"
276msgstr "NIA"
277
278#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
279#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
280msgid "DNI"
281msgstr "DNI"
282
283#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
284msgid "<b>Identification Number</b>"
285msgstr "<b>Número d'identificació</b>"
286
287#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
288msgid "Enter new password"
289msgstr "Escriviu la contrasenya nova"
290
291#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
292msgid "Re-enter new password"
293msgstr "Torneu a escriure la contrasenya nova"
294
295#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
296#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
297msgid "<b>Change password</b>"
298msgstr "<b>Canvia la contrasenya</b>"
299
300#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
301msgid "<b>Edit user personal data</b>"
302msgstr "<b>Edita les dades personals de l'usuari</b>"
303
304#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
305msgid "<b>Edit user groups</b>"
306msgstr "<b>Edita els grups d'usuaris</b>"
307
308#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
309msgid ""
310"The following users were removed from the to-be-deleted list for security "
311"reasons"
312msgstr ""
313"S'han eliminat els usuaris següents de la llista d'usuaris per suprimir per "
314"raons de seguretat."
315
316#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:7
317#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:5
318msgid "Deleting users..."
319msgstr "S'estan suprimint els usuaris..."
320
321#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:7
322#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:5
323#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:6
324msgid "Deletion successful"
325msgstr "S'han suprimit correctament."
326
327#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:7
328msgid "Go back"
329msgstr "Arrere"
330
331#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteUserWidget.cs:2
332msgid "Delete Users"
333msgstr "Suprimix usuaris"
334
335#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteUserWidget.cs:2
336#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
337msgid "The follwing users are going to be deleted:"
338msgstr "Se suprimiran els usuaris següents:"
339
340#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteUserWidget.cs:2
341#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
342msgid "Delete /net user data as well"
343msgstr "Suprimix també les dades d'usuari en /net"
344
345#: ../llum/gtk-gui/llum.ProgressWindow.cs:2
346msgid "ProgressWindow"
347msgstr "FinestraDeProgrés"
348
349#: ../llum/AddUser.cs:5
350#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
351#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
352#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
353#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
354#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
355msgid "Students"
356msgstr "Alumnat"
357
358#: ../llum/AddUser.cs:5
359#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
360#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
361#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
362#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
363#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
364msgid "Teachers"
365msgstr "Professorat"
366
367#: ../llum/AddUser.cs:5
368msgid "Other"
369msgstr "Altres"
370
371#: ../llum/AddUser.cs:5
372msgid "Add User"
373msgstr "Afig un usuari"
374
375#: ../llum/AddUser.cs:6
376#: ../llum/AddUser.cs:7
377#: ../llum/AddUser.cs:8
378msgid "User created successfully"
379msgstr "L'usuari s'ha creat correctament."
380
381#: ../llum/AddUser.cs:6
382#: ../llum/AddUser.cs:7
383#: ../llum/AddUser.cs:8
384msgid "Error creating user: "
385msgstr "S'ha produït un error quan es creava l'usuari:"
386
387#: ../llum/AddUser.cs:10
388msgid "User ID must contain characters"
389msgstr "L'ID de l'usuari ha de contindre caràcters."
390
391#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
392msgid "Add user"
393msgstr "Afig un usuari"
394
395#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
396msgid "Template"
397msgstr "Plantilla"
398
399#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
400msgid ""
401"* NIA/DNI fields are optional, but if present, they will help the "
402"re-importation process"
403msgstr ""
404"Els camps * NIA/DNI són opcionals, però si hi apareixen ajudaran en el procés "
405"de reimportació."
406
407#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
408msgid ""
409"The following users were removed from the to-be-promoted list as they don't "
410"belong to the teachers group"
411msgstr ""
412"S'han suprimit els usuaris següents de la llista d'usuaris per promoure ja "
413"que no pertanyen al grup del professorat."
414
415#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
416msgid "There was an error when promoting"
417msgstr "S'ha produït un error durant la promoció."
418
419#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
420msgid "Users successfully promoted to admins"
421msgstr "Els usuaris s'han promogut a administradors correctament."
422
423#: ../llum/gtk-gui/llum.PromoteUserWidget.cs:2
424msgid "Promote Users"
425msgstr "Promou usuaris"
426
427#: ../llum/gtk-gui/llum.PromoteUserWidget.cs:2
428msgid "The following users are going to be promoted:"
429msgstr "Es promouran els usuaris següents:"
430
431#: ../llum/SearchGroupWidget.cs:6
432#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
433msgid "Search Group"
434msgstr "Busca el grup"
435
436#: ../llum/SearchGroupWidget.cs:6
437#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
438msgid "Group ID"
439msgstr "ID del grup"
440
441#: ../llum/SearchGroupWidget.cs:6
442#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
443#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
444#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGroupWidget.cs:2
445#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
446msgid "Description"
447msgstr "Descripció"
448
449#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
450msgid "Edit Group"
451msgstr "Edita el grup"
452
453#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
454msgid "Promote Users from Group/s"
455msgstr "Promou usuaris dels grups"
456
457#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
458msgid "Demote Users from Group/s"
459msgstr "Revoca usuaris dels grups"
460
461#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
462msgid "Delete Group/s"
463msgstr "Suprimix grups"
464
465#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
466msgid "Delete Users from Group/s"
467msgstr "Suprimix usuaris dels grups"
468
469#: ../llum/EditGroupWidget.cs:8
470#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
471msgid "All"
472msgstr "Tots"
473
474#: ../llum/EditGroupWidget.cs:9
475msgid "Users in this group"
476msgstr "Usuaris en este grup"
477
478#: ../llum/EditGroupWidget.cs:9
479#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
480msgid "Available users"
481msgstr "Usuaris disponibles"
482
483#: ../llum/EditGroupWidget.cs:11
484msgid "Description changed succesfully"
485msgstr "S'ha canviat la descripció correctament."
486
487#: ../llum/EditGroupWidget.cs:11
488msgid "There was an error changing group description"
489msgstr "S'ha produït un error quan es canviava la descripció del grup."
490
491#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
492msgid "Users were removed from this group successfully"
493msgstr "Els usuaris s'han suprimit d'este grup correctament."
494
495#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
496msgid "The following errors were returned: "
497msgstr "S'han tornat els errors següents:"
498
499#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
500msgid "Users were added to this group successfully"
501msgstr "Els usuaris s'han afegit a este grup correctament."
502
503#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
504msgid "Changing User passwords..."
505msgstr "S'estan canviant les contrasenyes dels usuaris..."
506
507#: ../llum/EditGroupWidget.cs:16
508msgid "Passwords were successfully changed"
509msgstr "Les contrasenyes s'han canviat correctament."
510
511#: ../llum/EditGroupWidget.cs:16
512msgid "Some errors were found when changing passwords:"
513msgstr "S'han produït alguns errors quan es canviaven les contrasenyes:"
514
515#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
516msgid "Group Details"
517msgstr "Detalls del grup"
518
519#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
520msgid "<b>Group GID#</b>"
521msgstr "<b>ID del grup #</b>"
522
523#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
524msgid "<b>Group GID</b>"
525msgstr "<b>ID del grup</b>"
526
527#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
528msgid "label5"
529msgstr "etiqueta5"
530
531#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
532msgid "<b>Edit Description</b>"
533msgstr "<b>Edita la descripció</b>"
534
535#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
536msgid "<b>Change password to every user in this group:</b>"
537msgstr "<b>Canvia la contrasenya a tots els usuaris d'este grup:</b>"
538
539#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
540msgid "Enter password:"
541msgstr "Escriviu la contrasenya:"
542
543#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
544msgid "Re-enter password:"
545msgstr "Torneu a escriure la contrasenya:"
546
547#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
548#: ../llum/gtk-gui/llum.FreezeWidget.cs:2
549msgid "<b>Edit Users</b>"
550msgstr "<b>Edita els usuaris</b>"
551
552#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
553msgid "Some errors where found when executing the demoting operation:"
554msgstr "S'han produït errors quan es revocaven els permisos:"
555
556#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
557msgid "Users were succesfully demoted"
558msgstr "Els permisos dels usuaris s'han revocat correctament."
559
560#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
561msgid ""
562"The following users were removed from the to-be-demoted list as they don't "
563"belong to the teachers group"
564msgstr ""
565"S'han suprimit els usuaris següents de la llista d'usuaris per revocar ja "
566"que no pertanyen al grup del professorat."
567
568#: ../llum/gtk-gui/llum.DemoteUserWidget.cs:2
569msgid "Demote Users"
570msgstr "Revoca permisos d'usuaris"
571
572#: ../llum/gtk-gui/llum.DemoteUserWidget.cs:2
573msgid "The following users are going to be demoted:"
574msgstr "Es revocaran els permisos als usuaris següents:"
575
576#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
577msgid "Deleting groups and users..."
578msgstr "S'estan suprimint grups i usuaris..."
579
580#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
581msgid "Deleting groups only..."
582msgstr "S'estan suprimint grups només..."
583
584#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
585msgid "Errors were found when deleting groups:"
586msgstr "S'han produït errors quan se suprimien els grups:"
587
588#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
589msgid "Group Deletion successful"
590msgstr "El grup s'ha suprimit correctament."
591
592#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
593msgid "Delete Groups"
594msgstr "Suprimix grups"
595
596#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
597msgid "Delete users belonging to those groups"
598msgstr "Suprimix els usuaris que pertanyen a estos grups"
599
600#: ../llum/AddGroupWidget.cs:6
601msgid "Groups cannot end with a numerical character"
602msgstr "Els grups no poden acabar en un caràcter numèric."
603
604#: ../llum/AddGroupWidget.cs:7
605msgid "Add Group"
606msgstr "Afig un grup"
607
608#: ../llum/AddGroupWidget.cs:8
609msgid "Group successfully added"
610msgstr "El grup s'ha afegit correctament."
611
612#: ../llum/AddGroupWidget.cs:8
613msgid "An error was found when adding group:"
614msgstr "S'ha produït un error quan s'afegia el grup:"
615
616#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGroupWidget.cs:2
617msgid "Add group"
618msgstr "Afig un grup"
619
620#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
621msgid "You must create a group before adding generic users"
622msgstr "Heu de crear un grup abans d'afegir-hi usuaris genèrics."
623
624#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
625msgid "Add Generic Users"
626msgstr "Afig usuaris genèrics"
627
628#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:8
629msgid "Creating generic users..."
630msgstr "S'estan creant usuaris genèrics..."
631
632#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:8
633msgid "The following users were created:"
634msgstr "S'han creat els usuaris genèrics següents:"
635
636#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:11
637msgid "User sample:"
638msgstr "Exemple d'usuari:"
639
640#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
641msgid "Add generic users"
642msgstr "Afig usuaris genèrics"
643
644#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
645msgid "Add users to this group"
646msgstr "Afig usuaris a este grup"
647
648#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
649msgid "Users template"
650msgstr "Plantilla d'usuaris"
651
652#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
653msgid "Number of users to create"
654msgstr "Nombre d'usuaris per crear"
655
656#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
657msgid "Generic name"
658msgstr "Nom genèric"
659
660#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
661msgid "Random password"
662msgstr "Contrasenya aleatòria"
663
664#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
665msgid "Same as user name"
666msgstr "La mateixa que el nom d'usuari"
667
668#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
669msgid "Same password for every user"
670msgstr "La mateixa contrasenya per a tots els usuaris"
671
672#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
673msgid "Password generation"
674msgstr "Generació de la contrasenya"
675
676#: ../llum/PasswordListWidget.cs:5
677#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
678msgid "Get password list"
679msgstr "Llista de contrasenyes"
680
681#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
682msgid "Print"
683msgstr "Imprimix"
684
685#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
686#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
687msgid "All users"
688msgstr "Tots els usuaris"
689
690#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
691msgid "Generate list"
692msgstr "Genera una llista"
693
694#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
695msgid ""
696"<b>Important:</b> Student list is the only list up to date. \n"
697"Once a teacher manually changes his/her password, it's no longer updated in "
698"these lists."
699msgstr ""
700"<b>Important:</b> La llista de l'alumnat és l'única que s'actualitza. \n"
701"Quan un professor/a canvia manualment la seua contrasenya, ja no "
702"s'actualitzarà en estes llistes."
703
704#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
705msgid "User Deletion tool"
706msgstr "Supressió d'usuaris"
707
708#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
709#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
710msgid "Everyone"
711msgstr "Tothom"
712
713#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
714msgid "You are about to delete every student. Are you sure?"
715msgstr "Ara suprimireu tot l'alumnat. N'esteu segur?"
716
717#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
718msgid "You are about to delete every teacher. Are you sure?"
719msgstr "Ara suprimireu tot el professorat. N'esteu segur?"
720
721#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
722msgid "You are about to delete every user. Are you sure?"
723msgstr "Ara suprimireu tots els usuaris. N'esteu segur?"
724
725#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:5
726msgid "There was an error when deleting users"
727msgstr "S'ha produït un error quan se suprimien els usuaris."
728
729#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
730msgid "Delete every user"
731msgstr "Suprimix tots els usuaris"
732
733#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
734msgid "Delete /net user files"
735msgstr "Suprimix les dades d'usuari en /net"
736
737#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
738msgid "<b>Users to delete</b>"
739msgstr "<b>Usuaris per suprimir</b>"
740
741#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
742#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteHomeWidget.cs:2
743msgid "* You will be asked to confirm this action"
744msgstr "* Se vos demanarà que confirmeu esta acció."
745
746#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
747msgid "Import Gescen/Itaca file"
748msgstr "Importació des de Gescen/Itaca"
749
750#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
751msgid "Importable"
752msgstr "Importable"
753
754#: ../llum/GescenImportWidget.cs:7
755#: ../llum/GescenImportWidget.cs:8
756msgid "Importing users and groups..."
757msgstr "S'estan important usuaris i grups..."
758
759#: ../llum/GescenImportWidget.cs:7
760#: ../llum/GescenImportWidget.cs:9
761msgid "Importation successful"
762msgstr "S'ha realitzat la importació correctament."
763
764#: ../llum/GescenImportWidget.cs:7
765#: ../llum/GescenImportWidget.cs:9
766msgid "Importation failed"
767msgstr "Ha fallat la importació."
768
769#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
770msgid "Gescen Importation"
771msgstr "Importació de Gescen"
772
773#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
774msgid "Select GESCEN/ITACA file:"
775msgstr "Seleccioneu un fitxer de GESCEN/ITACA"
776
777#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
778msgid "Select a file"
779msgstr "Seleccioneu un fitxer"
780
781#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
782msgid "Apply password to ITACA file"
783msgstr "Aplica una contrasenya al fitxer d'ITACA"
784
785#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
786msgid "Importation Mode:"
787msgstr "Mode d'importació:"
788
789#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
790msgid "Partial"
791msgstr "Parcial"
792
793#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
794msgid "Clear selection"
795msgstr "Neteja la selecció"
796
797#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
798msgid "Complete"
799msgstr "Completa"
800
801#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
802msgid ""
803"This is a list of users from previous Gescen/Itaca importations that were not "
804"found in the current xml.\n"
805"<b>Do you want to delete them?</b>"
806msgstr ""
807"Esta és una llista d'usuaris d'importacions anteriors del Gescen/Itaca que "
808"no s'han trobat en l'xml actual.\n"
809"<b>Voleu suprimir-los?</b>"
810
811#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
812msgid "Clear user's /home"
813msgstr "Neteja el /home dels usuaris"
814
815#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
816msgid "Others"
817msgstr "Altres"
818
819#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
820msgid "You are about to clear every student's home. Are you sure?"
821msgstr "Ara netejareu tots els /home de l'alumnat. N'esteu segur?"
822
823#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
824msgid "You are about to clear every teacher's home. Are you sure?"
825msgstr "Ara netejareu tots els /home del professorat. N'esteu segur?"
826
827#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
828msgid "You are about to clear every other's home. Are you sure?"
829msgstr "Ara netejareu tots els /home dels altres. N'esteu segur?"
830
831#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
832msgid "You are about to clear every user's home. Are you sure?"
833msgstr "Ara netejareu tots els /home dels usuaris. N'esteu segur?"
834
835#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:6
836msgid "Cleaning /home directories..."
837msgstr "S'estan netejant els directoris /home..."
838
839#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:6
840msgid "There was an error when deleting homes"
841msgstr "S'ha produït un error quan es netejaven els /home."
842
843#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteHomeWidget.cs:2
844msgid "Clear /home contents tool"
845msgstr "Neteja el contingut de /home"
846
847#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteHomeWidget.cs:2
848msgid "<b>Group of homes to delete</b>"
849msgstr "<b>Grup dels /home per netejar</b>"
850
851#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
852msgid "Freeze Users"
853msgstr "Congela usuaris"
854
855#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
856msgid "Frozen groups"
857msgstr "Grups congelats"
858
859#: ../llum/FreezeWidget.cs:5
860msgid "Frozen users"
861msgstr "Usuaris congelats"
862
863#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
864msgid "Groups have been frozen successfully"
865msgstr "Els grups s'han congelat correctament."
866
867#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
868msgid "The following groups couldn't get frozen:"
869msgstr "No s'han pogut congelar els grups següents:"
870
871#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
872msgid "Groups have been unfrozen successfully"
873msgstr "Els grups s'han descongelat correctament."
874
875#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
876msgid "The following groups couldn't get unfrozen:"
877msgstr "No s'han pogut descongelar els grups següents:"
878
879#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
880msgid "Users have been frozen successfully"
881msgstr "Els usuaris s'han congelat correctament."
882
883#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
884msgid "The following users couldn't get frozen:"
885msgstr "No s'han pogut congelar els usuaris següents:"
886
887#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
888msgid "Users have been unfrozen successfully"
889msgstr "Els usuaris s'han descongelat correctament."
890
891#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
892msgid "The following users couldn't get unfrozen:"
893msgstr "No s'han pogut descongelar els usuaris següents:"
894
895#: ../llum/gtk-gui/llum.FreezeWidget.cs:2
896msgid "Freeze Manager"
897msgstr "Gestor de congelació"
898
899#: ../llum/gtk-gui/llum.FreezeWidget.cs:2
900msgid "<b>Edit Groups</b>"
901msgstr "<b>Edita els grups</b>"
902
903#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:4
904#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
905msgid "Reset passwords"
906msgstr "Reinicialitza les contrasenyes"
907
908#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:6
909msgid "Resetting passwords..."
910msgstr "S'estan reinicialitzant les contrasenyes..."
911
912#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:7
913msgid "Passwords changed successfuly"
914msgstr "Les contrasenyes s'han canviat correctament."
915
916#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:7
917msgid "There was an error when changing passwords"
918msgstr "S'ha produït un error quan es canviaven les contrasenyes."
919
920#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:1
921msgid "/net operations"
922msgstr "Operacions en /net"
923
924#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:2
925msgid "Regenerating /net folders..."
926msgstr "S'estan regenerant carpetes en /net..."
927
928#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:2
929msgid "/net user folders regenerated"
930msgstr "S'han regenerat les carpetes d'usuari en /net"
931
932#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:2
933msgid "Regeneration failed"
934msgstr "Ha fallat la regeneració."
935
936#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:5
937msgid "Fixing /net ACLs..."
938msgstr "S'estan arreglent les ACL en /net..."
939
940#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:6
941msgid "ACLs restored"
942msgstr "S'han restaurat les ACL."
943
944#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:6
945msgid "ACLs restoration failed"
946msgstr "Ha fallat la restauració d'ACL."
947
948#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
949msgid " /net operations"
950msgstr " operacions en /net"
951
952#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
953msgid "<b>Regenerate home folders</b>"
954msgstr "<b>Regenera carpetes personals</b>"
955
956#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
957msgid "Execute"
958msgstr "Executa"
959
960#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
961msgid "Missing folders will be created. Existing ones will be left as are."
962msgstr ""
963"Es crearan les carpetes desaparegudes. Les existents es deixaran tal com "
964"són."
965
966#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
967msgid "<b>Fix ACLs</b>"
968msgstr "<b>Arregla les ACL</b>"
969
970#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
971msgid "This operation might take some time."
972msgstr "Esta operació pot tardar una estona."
973
974#: ../llum/ImportExportWidget.cs:5
975#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
976msgid "Import/Export operations"
977msgstr "Operacions d'importció/exportació"
978
979#: ../llum/ImportExportWidget.cs:12
980msgid "Llum data exported successfully"
981msgstr "Les dades del Llum s'han exportat correctament."
982
983#: ../llum/ImportExportWidget.cs:12
984msgid "Llum data exportation failed"
985msgstr "Ha fallat l'exportació de dades del Llum."
986
987#: ../llum/ImportExportWidget.cs:15
988msgid "Importing users..."
989msgstr "S'estan important usuaris..."
990
991#: ../llum/ImportExportWidget.cs:18
992msgid "Llum data imported successfully"
993msgstr "Les dades del Llum s'han importat correctament."
994
995#: ../llum/ImportExportWidget.cs:18
996msgid "Llum data importation failed"
997msgstr "Ha fallat la importació de dades del Llum."
998
999#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1000msgid ""
1001"This option allows you to export users and groups to a json file and import "
1002"them to other initialized servers"
1003msgstr ""
1004"Esta opció permet exportar usuaris i grups a un fitxer json i importar-los "
1005"en altres servidors inicialitzats."
1006
1007#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1008msgid "<b>Export to file:</b>"
1009msgstr "<b>Exporta a un fitxer:</b>"
1010
1011#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1012msgid "Select destination folder"
1013msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí"
1014
1015#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1016msgid "Export"
1017msgstr "Exporta"
1018
1019#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1020msgid "<b>Import from file:</b>"
1021msgstr "<b>Importa des d'un fitxer:</b>"
1022
1023#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1024msgid "Seleccionar un archivo"
1025msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1026
1027#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1028msgid "Import"
1029msgstr "Importa"
1030
1031#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:3
1032msgid "LDAP Read-Only Admin"
1033msgstr "Administrador només de lectura de l'LDAP"
1034
1035#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:7
1036msgid "User available"
1037msgstr "Usuari disponible"
1038
1039#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:8
1040msgid "LDAP Connection is not ready"
1041msgstr "La connexió a l'LDAP no està preparada."
1042
1043#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:18
1044msgid "Password changed successfully"
1045msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament."
1046
1047#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:18
1048msgid "Passwords do not match"
1049msgstr "La contrasenya nova no coincidix amb la confirmació de la contrasenya."
1050
1051#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1052msgid "Ldap Read-Only administrator"
1053msgstr "Administrador només de lectura de l'LDAP"
1054
1055#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1056msgid ""
1057"Some services might need LDAP access to users passwords. This LDAP user could "
1058"be useful to configure them."
1059msgstr ""
1060"Alguns servicis necessiten accés a l'LDAP de les contrasenyes dels usuaris. "
1061"Este usuari de l'LDAP pot ser útil per a configurar-los."
1062
1063#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1064msgid "cn=roadmin,%%LDAP_BASE_DN%%"
1065msgstr "cn=roadmin,%%LDAP_BASE_DN%%"
1066
1067#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1068msgid "Password (again)"
1069msgstr "Contrasenya (repetiu-la)"
1070
1071#~ msgid "Conexión al servidor con éxito"
1072#~ msgstr "S'ha connectat al servidor correctament"
1073
1074#~ msgid "Conexión al servidor fallida"
1075#~ msgstr "Ha fallat la connexió al servidor"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.