source: llum/trunk/fuentes/llumTranslation/es.po @ 376

Last change on this file since 376 was 376, checked in by hectorgh, 4 years ago

adding project files

File size: 30.1 KB
RevLine 
[376]1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"POT-Creation-Date: 2015-09-04 13:10:41+0200\n"
5"PO-Revision-Date: 2015-09-04 13:26:32+0200\n"
6"Last-Translator: hector\n"
7"Language-Team: \n"
8"Language: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: MonoDevelop Gettext addin\n"
13
14#: ../llum/gtk-gui/MainWindow.cs:2
15msgid "Llum - Lliurex User Manager"
16msgstr "Llum - Lliurex User Manager"
17
18#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
19msgid ""
20"The XML file generated by Gescen/Itaca contains errors. Importation failed"
21msgstr ""
22"El fichero XML generado por Gescen/Itaca contiene errores. La importación ha "
23"fallado"
24
25#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
26msgid "The XML file could not be sent to the server."
27msgstr "El fichero XML no se pudo enviar al servidor."
28
29#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
30msgid "XML is encrypted. You need to enter a password to decrypt the file."
31msgstr ""
32"El XML está encriptado. Necesitas introducir una contraseña para desencriptar "
33"el fichero."
34
35#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
36msgid "It's not a valid XML file."
37msgstr "No es un fichero XML valido."
38
39#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
40msgid "Invalid ITACA password"
41msgstr "Contraseña de ITACA inválida"
42
43#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
44msgid "Unknown error"
45msgstr "Error desconocido"
46
47#: ../llum/XmlrpcClient.cs:18
48msgid "XML parsing error."
49msgstr "Error parseando XML."
50
51#: ../llum/XmlrpcClient.cs:18
52msgid "The XML file doesn't exist"
53msgstr "El fichero XML no existe"
54
55#: ../llum/LoginWidget.cs:5
56#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
57#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
58msgid "User"
59msgstr "Usuario"
60
61#: ../llum/LoginWidget.cs:5
62#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
63#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
64#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
65#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
66#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
67msgid "Password"
68msgstr "Contraseña"
69
70#: ../llum/LoginWidget.cs:5
71#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
72msgid "Enter your user and password"
73msgstr "Introducir usuario y contraseña"
74
75#: ../llum/LoginWidget.cs:5
76msgid "Classroom Server"
77msgstr "Servidor de aula"
78
79#: ../llum/LoginWidget.cs:5
80msgid "Center Server"
81msgstr "Servidor de centro"
82
83#: ../llum/LoginWidget.cs:6
84msgid "Connected to LDAP as: "
85msgstr "Conectado a LDAP como: "
86
87#: ../llum/LoginWidget.cs:6
88msgid "User and/or password are incorrect."
89msgstr "Usuario y/o contraseña incorrecta."
90
91#: ../llum/LoginWidget.cs:6
92msgid "There was an error trying to connect to the n4d(XMLRPC) server"
93msgstr "Hubo un error intentando conectar al servidor n4d (XMLRPC)"
94
95#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
96msgid "Connect to"
97msgstr "Conectar a"
98
99#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:4
100#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
101msgid "Enter old password"
102msgstr "Introducir antigua contraseña"
103
104#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:4
105#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
106msgid "New passwords do not match"
107msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden"
108
109#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
110msgid "Change Own Password"
111msgstr "Cambiar contraseña"
112
113#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
114msgid "Could not change password."
115msgstr "No se pudo cambiar la contraseña."
116
117#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
118msgid "Change your password"
119msgstr "Cambie su contraseña"
120
121#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
122msgid "Enter your old password:"
123msgstr "Introducir su antigua contraseña:"
124
125#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
126msgid "Enter your new password:"
127msgstr "Introducir su nueva contraseña:"
128
129#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
130msgid "Re-enter your new password:"
131msgstr "Vuelva a introducir la nueva contraseña"
132
133#: ../llum/SearchUser.cs:8
134#: ../llum/FreezeWidget.cs:5
135msgid "There was an error connecting to the n4d(XMLRPC) server"
136msgstr "Hubo un error conectando al servidor n4d(XMLRPC)"
137
138#: ../llum/SearchUser.cs:8
139msgid "Search User"
140msgstr "Buscar Usuario"
141
142#: ../llum/SearchUser.cs:9
143#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
144#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
145#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
146#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
147#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
148msgid "User ID"
149msgstr "ID Usuario"
150
151#: ../llum/SearchUser.cs:9
152#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
153#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
154msgid "Group"
155msgstr "Grupo"
156
157#: ../llum/SearchUser.cs:9
158#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
159#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
160#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
161#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
162#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
163#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
164#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGroupWidget.cs:2
165#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
166msgid "Name"
167msgstr "Nombre"
168
169#: ../llum/SearchUser.cs:9
170#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
171#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
172#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
173#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
174#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
175#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
176msgid "Surname"
177msgstr "Apellido"
178
179#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
180msgid "Search user"
181msgstr "Buscar Usuario"
182
183#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
184#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
185msgid "Search filter:"
186msgstr "Buscar filtro:"
187
188#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
189msgid "Edit User"
190msgstr "Editar Usuario"
191
192#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
193msgid "Promote User/s"
194msgstr "Promocionar Usuario/s"
195
196#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
197msgid "Demote User/s"
198msgstr "Revocar permisos"
199
200#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
201msgid "Delete User/s"
202msgstr "Borrar Usuario/s"
203
204#: ../llum/EditUser.cs:6
205msgid "Belongs to"
206msgstr "Pertenece a"
207
208#: ../llum/EditUser.cs:7
209#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
210msgid "Available groups"
211msgstr "Grupos disponibles"
212
213#: ../llum/EditUser.cs:7
214#: ../llum/EditUser.cs:9
215msgid "Group modification successful"
216msgstr "Modificación de grupo correcta"
217
218#: ../llum/EditUser.cs:10
219msgid "Personal data changed successfully"
220msgstr "Cambio de la información personal correcta"
221
222#: ../llum/EditUser.cs:10
223msgid "User password changed successfully"
224msgstr "Contraseña de usuario cambiada correctamente"
225
226#: ../llum/EditUser.cs:10
227msgid "Password cannot be empty"
228msgstr "La contraseña no puede estar vacia"
229
230#: ../llum/EditUser.cs:10
231msgid "NIA edited succesfully"
232msgstr "NIA editado correctamente"
233
234#: ../llum/EditUser.cs:10
235msgid "There was an error trying to edit this user"
236msgstr "Hubo un error intentando editar este usuario"
237
238#: ../llum/EditUser.cs:10
239msgid "NIF edited successfully "
240msgstr "NIF editado correctamente "
241
242#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
243msgid "User details"
244msgstr "Detalles del usuario"
245
246#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
247msgid "<b>User ID#</b>"
248msgstr "<b>ID del usuario #</b>"
249
250#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
251msgid "label6"
252msgstr "label6"
253
254#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
255msgid "<b>User ID</b>"
256msgstr "<b>ID del usuario #</b>"
257
258#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
259#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
260msgid "label3"
261msgstr "label3"
262
263#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
264msgid "<b>Group</b>"
265msgstr "<b>Grupo</b>"
266
267#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
268msgid "label8"
269msgstr "label8"
270
271#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
272#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
273msgid "NIA"
274msgstr "NIA"
275
276#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
277#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
278msgid "DNI"
279msgstr "DNI"
280
281#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
282msgid "<b>Identification Number</b>"
283msgstr "<b>Numero de identificación</b>"
284
285#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
286msgid "Enter new password"
287msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
288
289#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
290msgid "Re-enter new password"
291msgstr "Vuelva a introducir la contraseña"
292
293#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
294#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
295msgid "<b>Change password</b>"
296msgstr "<b>Cambiar contraseña</b>"
297
298#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
299msgid "<b>Edit user personal data</b>"
300msgstr "<b>Editar la infomación personal del usuario</b>"
301
302#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
303msgid "<b>Edit user groups</b>"
304msgstr "<b>Editar los grupos del usuario</b>"
305
306#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
307msgid ""
308"The following users were removed from the to-be-deleted list for security "
309"reasons"
310msgstr ""
311"Los siguientes usuarios se han retirado de la lista de borrado por razones de "
312"seguridad"
313
314#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:7
315#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:5
316msgid "Deleting users..."
317msgstr "Borrando usuarios..."
318
319#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:7
320#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:5
321#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:6
322msgid "Deletion successful"
323msgstr "Borrado correcto"
324
325#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:7
326msgid "Go back"
327msgstr "Atrás"
328
329#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteUserWidget.cs:2
330msgid "Delete Users"
331msgstr "Borrar usuarios"
332
333#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteUserWidget.cs:2
334#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
335msgid "The follwing users are going to be deleted:"
336msgstr "Los siguientes usuarios van a ser borrados:"
337
338#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteUserWidget.cs:2
339#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
340msgid "Delete /net user data as well"
341msgstr "Borrar datos de usario en /net también"
342
343#: ../llum/gtk-gui/llum.ProgressWindow.cs:2
344msgid "ProgressWindow"
345msgstr "ProgressWindow"
346
347#: ../llum/AddUser.cs:5
348#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
349#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
350#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
351#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
352#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
353msgid "Students"
354msgstr "Alumnos"
355
356#: ../llum/AddUser.cs:5
357#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
358#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
359#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
360#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
361#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
362msgid "Teachers"
363msgstr "Profesores"
364
365#: ../llum/AddUser.cs:5
366msgid "Other"
367msgstr "Otros"
368
369#: ../llum/AddUser.cs:5
370msgid "Add User"
371msgstr "Añadir usuario"
372
373#: ../llum/AddUser.cs:6
374#: ../llum/AddUser.cs:7
375#: ../llum/AddUser.cs:8
376msgid "User created successfully"
377msgstr "Usuario creado satisfactoriamente"
378
379#: ../llum/AddUser.cs:6
380#: ../llum/AddUser.cs:7
381#: ../llum/AddUser.cs:8
382msgid "Error creating user: "
383msgstr "Error creando usuario: "
384
385#: ../llum/AddUser.cs:10
386msgid "User ID must contain characters"
387msgstr "ID de usuario ha de contener caracteres"
388
389#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
390msgid "Add user"
391msgstr "Añadir usuario"
392
393#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
394msgid "Template"
395msgstr "Plantilla"
396
397#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
398msgid ""
399"* NIA/DNI fields are optional, but if present, they will help the "
400"re-importation process"
401msgstr ""
402"* Los campos de NIA/DNI son opcionales, pero si estan presentes, ayudarán al "
403"proceso de reimportación"
404
405#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
406msgid ""
407"The following users were removed from the to-be-promoted list as they don't "
408"belong to the teachers group"
409msgstr ""
410"Los siguientes usuarios se han retirado de la lista de usuarios a promocionar "
411"porque no pertenecen al grupo de profesores"
412
413#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
414msgid "There was an error when promoting"
415msgstr "Hubo un error promocionando"
416
417#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
418msgid "Users successfully promoted to admins"
419msgstr "Usuarios promocionados a administradores de aula correctamente"
420
421#: ../llum/gtk-gui/llum.PromoteUserWidget.cs:2
422msgid "Promote Users"
423msgstr "Promocionar Usuarios"
424
425#: ../llum/gtk-gui/llum.PromoteUserWidget.cs:2
426msgid "The following users are going to be promoted:"
427msgstr "Se promocionarán a los siguientes usuarios:"
428
429#: ../llum/SearchGroupWidget.cs:6
430#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
431msgid "Search Group"
432msgstr "Buscar Grupo"
433
434#: ../llum/SearchGroupWidget.cs:6
435#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
436msgid "Group ID"
437msgstr "ID del Grupo"
438
439#: ../llum/SearchGroupWidget.cs:6
440#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
441#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
442#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGroupWidget.cs:2
443#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
444msgid "Description"
445msgstr "Descripción"
446
447#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
448msgid "Edit Group"
449msgstr "Editar Grupo"
450
451#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
452msgid "Promote Users from Group/s"
453msgstr "Promocionar Usuarios de grupo/s"
454
455#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
456msgid "Demote Users from Group/s"
457msgstr "Revocar permisos a usuarios del grupo/s"
458
459#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
460msgid "Delete Group/s"
461msgstr "Borrar Grupo/s"
462
463#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
464msgid "Delete Users from Group/s"
465msgstr "Borrar Usuarios del grupo/s"
466
467#: ../llum/EditGroupWidget.cs:8
468#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
469msgid "All"
470msgstr "Todos"
471
472#: ../llum/EditGroupWidget.cs:9
473msgid "Users in this group"
474msgstr "Usuarios en este grupo"
475
476#: ../llum/EditGroupWidget.cs:9
477#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
478msgid "Available users"
479msgstr "Usuarios disponibles"
480
481#: ../llum/EditGroupWidget.cs:11
482msgid "Description changed succesfully"
483msgstr "Descripción cambiada correctamente"
484
485#: ../llum/EditGroupWidget.cs:11
486msgid "There was an error changing group description"
487msgstr "Hubo un error cambiando la descripcion del grupo"
488
489#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
490msgid "Users were removed from this group successfully"
491msgstr "Usuarios fueron retirados del grupo correctamente"
492
493#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
494msgid "The following errors were returned: "
495msgstr "Los siguientes errores fueron devueltos: "
496
497#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
498msgid "Users were added to this group successfully"
499msgstr "Los usuarios fueron añadidos al grupo correctamente"
500
501#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
502msgid "Changing User passwords..."
503msgstr "Cambiando contraseñas de usuarios..."
504
505#: ../llum/EditGroupWidget.cs:16
506msgid "Passwords were successfully changed"
507msgstr "Las contraseñas se han cambiado correctamente"
508
509#: ../llum/EditGroupWidget.cs:16
510msgid "Some errors were found when changing passwords:"
511msgstr "Se encontraron algunos errores cambiando contraseñas:"
512
513#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
514msgid "Group Details"
515msgstr "Detalles del grupo"
516
517#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
518msgid "<b>Group GID#</b>"
519msgstr "<b>GID de grupo #</b>"
520
521#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
522msgid "<b>Group GID</b>"
523msgstr "<b>GID de grupo</b>"
524
525#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
526msgid "label5"
527msgstr "label5"
528
529#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
530msgid "<b>Edit Description</b>"
531msgstr "<b>Editar Descripción</b>"
532
533#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
534msgid "<b>Change password to every user in this group:</b>"
535msgstr "<b>Cambiar la contraseña a todos los usuarios de este grupo:</b>"
536
537#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
538msgid "Enter password:"
539msgstr "Introduzca la contraseña:"
540
541#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
542msgid "Re-enter password:"
543msgstr "Vuelva a introducir la contraseña:"
544
545#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
546#: ../llum/gtk-gui/llum.FreezeWidget.cs:2
547msgid "<b>Edit Users</b>"
548msgstr "<b>Editar Usuarios</b>"
549
550#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
551msgid "Some errors where found when executing the demoting operation:"
552msgstr "Se encontraron algunos errores revocando permisos:"
553
554#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
555msgid "Users were succesfully demoted"
556msgstr "Los permisos fueron revocados correctamente"
557
558#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
559msgid ""
560"The following users were removed from the to-be-demoted list as they don't "
561"belong to the teachers group"
562msgstr ""
563"Los siguientes usuarios se han retirado de la lista de usuarios para revocar "
564"permisos puesto que no pertenecen al grupo de profesores"
565
566#: ../llum/gtk-gui/llum.DemoteUserWidget.cs:2
567msgid "Demote Users"
568msgstr "Revocar permisos"
569
570#: ../llum/gtk-gui/llum.DemoteUserWidget.cs:2
571msgid "The following users are going to be demoted:"
572msgstr "Se revocarán los permisos a los siguientes usuarios:"
573
574#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
575msgid "Deleting groups and users..."
576msgstr "Borrando usuarios y grupos..."
577
578#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
579msgid "Deleting groups only..."
580msgstr "Borrando grupos..."
581
582#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
583msgid "Errors were found when deleting groups:"
584msgstr "Hubo errores borrando los grupos:"
585
586#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
587msgid "Group Deletion successful"
588msgstr "Borrado de grupos correcta"
589
590#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
591msgid "Delete Groups"
592msgstr "Borrar Grupos"
593
594#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
595msgid "Delete users belonging to those groups"
596msgstr "Borrar los usuarios "
597
598#: ../llum/AddGroupWidget.cs:6
599msgid "Groups cannot end with a numerical character"
600msgstr "Los grupos no pueden terminar en caracteres numéricos"
601
602#: ../llum/AddGroupWidget.cs:7
603msgid "Add Group"
604msgstr "Añadir Grupo"
605
606#: ../llum/AddGroupWidget.cs:8
607msgid "Group successfully added"
608msgstr "Grupo añadido correctamente"
609
610#: ../llum/AddGroupWidget.cs:8
611msgid "An error was found when adding group:"
612msgstr "Hubo un error mientras se añadia el grupo:"
613
614#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGroupWidget.cs:2
615msgid "Add group"
616msgstr "Añadir grupo"
617
618#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
619msgid "You must create a group before adding generic users"
620msgstr "Ha de crear grupos antes de añadir usuarios genéricos"
621
622#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
623msgid "Add Generic Users"
624msgstr "Añadir Usuarios Genericos"
625
626#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:8
627msgid "Creating generic users..."
628msgstr "Creando usuarios genericos..."
629
630#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:8
631msgid "The following users were created:"
632msgstr "Los siguientes usuarios han sido creados:"
633
634#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:11
635msgid "User sample:"
636msgstr "Ejemplo de usuario:"
637
638#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
639msgid "Add generic users"
640msgstr "Añadir usuarios genericos"
641
642#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
643msgid "Add users to this group"
644msgstr "Añadir usuarios a este grupo"
645
646#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
647msgid "Users template"
648msgstr "Plantilla de usuarios"
649
650#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
651msgid "Number of users to create"
652msgstr "Numero de usuarios a crear"
653
654#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
655msgid "Generic name"
656msgstr "Nombre generico"
657
658#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
659msgid "Random password"
660msgstr "Contraseña aleatoria"
661
662#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
663msgid "Same as user name"
664msgstr "Igual que el nombre de usuario"
665
666#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
667msgid "Same password for every user"
668msgstr "Misma contraseña para todos los usuarios"
669
670#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
671msgid "Password generation"
672msgstr "Generación de contraseñas"
673
674#: ../llum/PasswordListWidget.cs:5
675#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
676msgid "Get password list"
677msgstr "Listado de contraseñas"
678
679#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
680msgid "Print"
681msgstr "Imprimir"
682
683#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
684#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
685msgid "All users"
686msgstr "Todos los usuarios"
687
688#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
689msgid "Generate list"
690msgstr "Generar lista"
691
692#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
693msgid ""
694"<b>Important:</b> Student list is the only list up to date. \n"
695"Once a teacher manually changes his/her password, it's no longer updated in "
696"these lists."
697msgstr ""
698"<b>Importante:</b> La lista de alumnos es la única que se encuentra "
699"actualizada. En el momento que un profesor cambia su propia contraseña, ese cambio no "
700"se refleja en las listas."
701
702#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
703msgid "User Deletion tool"
704msgstr "Borrado de usuarios"
705
706#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
707#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
708msgid "Everyone"
709msgstr "Todos"
710
711#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
712msgid "You are about to delete every student. Are you sure?"
713msgstr "Está a punto de borrar a todos los alumnos. ¿Está seguro?"
714
715#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
716msgid "You are about to delete every teacher. Are you sure?"
717msgstr "Está a punto de borrar a todos los profesores. ¿Está seguro?"
718
719#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
720msgid "You are about to delete every user. Are you sure?"
721msgstr "Está a punto de borrar a todos los usuarios. ¿Está seguro?"
722
723#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:5
724msgid "There was an error when deleting users"
725msgstr "Hubo un error mientras se borraban usuarios"
726
727#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
728msgid "Delete every user"
729msgstr "Borrar todos los usuarios"
730
731#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
732msgid "Delete /net user files"
733msgstr "Borrar datos de usuario de /net"
734
735#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
736msgid "<b>Users to delete</b>"
737msgstr "<b>Usuarios a borrar</b>"
738
739#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
740#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteHomeWidget.cs:2
741msgid "* You will be asked to confirm this action"
742msgstr "* Se le pedirá confirmar esta acción"
743
744#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
745msgid "Import Gescen/Itaca file"
746msgstr "Importación Gescen/Itaca"
747
748#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
749msgid "Importable"
750msgstr "Importable"
751
752#: ../llum/GescenImportWidget.cs:7
753#: ../llum/GescenImportWidget.cs:8
754msgid "Importing users and groups..."
755msgstr "Importando usuarios y grupos..."
756
757#: ../llum/GescenImportWidget.cs:7
758#: ../llum/GescenImportWidget.cs:9
759msgid "Importation successful"
760msgstr "Importación correcta"
761
762#: ../llum/GescenImportWidget.cs:7
763#: ../llum/GescenImportWidget.cs:9
764msgid "Importation failed"
765msgstr "Importación fallida"
766
767#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
768msgid "Gescen Importation"
769msgstr "Importación de Gescen"
770
771#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
772msgid "Select GESCEN/ITACA file:"
773msgstr "Seleccionar ficher de GESCEN/ITACA:"
774
775#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
776msgid "Select a file"
777msgstr "Seleccionar un fichero"
778
779#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
780msgid "Apply password to ITACA file"
781msgstr "Aplicar contraseña a fichero de ITACA"
782
783#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
784msgid "Importation Mode:"
785msgstr "Modo de importación:"
786
787#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
788msgid "Partial"
789msgstr "Parcial"
790
791#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
792msgid "Clear selection"
793msgstr "Borrar seleccion"
794
795#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
796msgid "Complete"
797msgstr "Completado"
798
799#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
800msgid ""
801"This is a list of users from previous Gescen/Itaca importations that were not "
802"found in the current xml.\n"
803"<b>Do you want to delete them?</b>"
804msgstr ""
805"Esta es una lista de usuarios de importaciones previas de Gescen/Itaca que no "
806"se encuentran en el actual xml.\n"
807"<b>¿Quiére borrarlos?</b>"
808
809#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
810msgid "Clear user's /home"
811msgstr "Limpiar /home de usuarios"
812
813#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
814msgid "Others"
815msgstr "Otros"
816
817#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
818msgid "You are about to clear every student's home. Are you sure?"
819msgstr "Está a punto de limpiar todos los /home de los alumnos, ¿está seguro?"
820
821#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
822msgid "You are about to clear every teacher's home. Are you sure?"
823msgstr ""
824"Está a punto de limpiar todos los /home de los profesores, ¿está seguro?"
825
826#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
827msgid "You are about to clear every other's home. Are you sure?"
828msgstr ""
829"Está a punto de limpiar todos los /home de los usuarios pertenecientes a "
830"others, ¿está seguro?"
831
832#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
833msgid "You are about to clear every user's home. Are you sure?"
834msgstr ""
835"Está a punto de limpiar todos los /home de todos los usuarios, ¿está seguro?"
836
837#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:6
838msgid "Cleaning /home directories..."
839msgstr "Limpiando los directorios /home..."
840
841#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:6
842msgid "There was an error when deleting homes"
843msgstr "Hubo un error limpiando los /home"
844
845#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteHomeWidget.cs:2
846msgid "Clear /home contents tool"
847msgstr "Limpieza de los /home"
848
849#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteHomeWidget.cs:2
850msgid "<b>Group of homes to delete</b>"
851msgstr "<b>Grupo de /home a borrar</b>"
852
853#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
854msgid "Freeze Users"
855msgstr "Congelar usuarios"
856
857#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
858msgid "Frozen groups"
859msgstr "Grupos Congelados"
860
861#: ../llum/FreezeWidget.cs:5
862msgid "Frozen users"
863msgstr "Usuarios congelados"
864
865#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
866msgid "Groups have been frozen successfully"
867msgstr "Congelación de grupos correcta"
868
869#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
870msgid "The following groups couldn't get frozen:"
871msgstr "Los siguientes grupos no pudieron ser congelados:"
872
873#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
874msgid "Groups have been unfrozen successfully"
875msgstr "Los grupos se han descongelado correctamente"
876
877#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
878msgid "The following groups couldn't get unfrozen:"
879msgstr "Los siguientes grupos no pudieron ser descongelados:"
880
881#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
882msgid "Users have been frozen successfully"
883msgstr "Los usuarios han sido congelados correctamente."
884
885#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
886msgid "The following users couldn't get frozen:"
887msgstr "Los siguientes usuarios no pudieron ser congelados:"
888
889#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
890msgid "Users have been unfrozen successfully"
891msgstr "Los usuarios han sido descongelados correctamente"
892
893#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
894msgid "The following users couldn't get unfrozen:"
895msgstr "Los siguientes usuarios no pudieron ser descongelados:"
896
897#: ../llum/gtk-gui/llum.FreezeWidget.cs:2
898msgid "Freeze Manager"
899msgstr "Gestor de Congelación"
900
901#: ../llum/gtk-gui/llum.FreezeWidget.cs:2
902msgid "<b>Edit Groups</b>"
903msgstr "<b>Editar los grupos</b>"
904
905#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:4
906#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
907msgid "Reset passwords"
908msgstr "Restablecer contraseñas"
909
910#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:6
911msgid "Resetting passwords..."
912msgstr "Restableciendo contraseñas de usuarios..."
913
914#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:7
915msgid "Passwords changed successfuly"
916msgstr "Contraseña de usuario cambiada correctamente"
917
918#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:7
919msgid "There was an error when changing passwords"
920msgstr "Hubo un error mientras se cambiaban las contraseñas"
921
922#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:1
923msgid "/net operations"
924msgstr "Operaciones de /net"
925
926#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:2
927msgid "Regenerating /net folders..."
928msgstr "Regenerando carpetas de /net..."
929
930#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:2
931msgid "/net user folders regenerated"
932msgstr "Carpetas de /net regeneradas"
933
934#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:2
935msgid "Regeneration failed"
936msgstr "Regeneración fallida"
937
938#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:5
939msgid "Fixing /net ACLs..."
940msgstr "Corrigiendo ACLs de /net..."
941
942#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:6
943msgid "ACLs restored"
944msgstr "ACLs restauradas"
945
946#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:6
947msgid "ACLs restoration failed"
948msgstr "La restauración de ACLs ha fallado"
949
950#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
951msgid " /net operations"
952msgstr "Operaciones de /net"
953
954#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
955msgid "<b>Regenerate home folders</b>"
956msgstr "<b>Regenerar carpetas personales</b>"
957
958#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
959msgid "Execute"
960msgstr "Ejecutar"
961
962#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
963msgid "Missing folders will be created. Existing ones will be left as are."
964msgstr ""
965"Las carpetas desaparecidas serán creadas. Las existentes se dejarán como "
966"están."
967
968#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
969msgid "<b>Fix ACLs</b>"
970msgstr "<b>Corregir ACLs</b>"
971
972#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
973msgid "This operation might take some time."
974msgstr "Está operación podría tardar."
975
976#: ../llum/ImportExportWidget.cs:5
977#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
978msgid "Import/Export operations"
979msgstr "Operaciones de importación/exportación"
980
981#: ../llum/ImportExportWidget.cs:12
982msgid "Llum data exported successfully"
983msgstr "Los datos del Llum exportados satisfactoriamente"
984
985#: ../llum/ImportExportWidget.cs:12
986msgid "Llum data exportation failed"
987msgstr "La exportación de datos del Llum ha fallado"
988
989#: ../llum/ImportExportWidget.cs:15
990msgid "Importing users..."
991msgstr "Importando usuarios..."
992
993#: ../llum/ImportExportWidget.cs:18
994msgid "Llum data imported successfully"
995msgstr "Datos del llum importados satisfactoriamente"
996
997#: ../llum/ImportExportWidget.cs:18
998msgid "Llum data importation failed"
999msgstr "La importación de datos del Llum ha fallado"
1000
1001#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1002msgid ""
1003"This option allows you to export users and groups to a json file and import "
1004"them to other initialized servers"
1005msgstr ""
1006"Esta opción te permite exportar usuarios y grupos a un fichero json e "
1007"importarlos en otros servidores inicializados."
1008
1009#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1010msgid "<b>Export to file:</b>"
1011msgstr "<b>Exportar a fichero:</b>"
1012
1013#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1014msgid "Select destination folder"
1015msgstr "Seleccionar carpeta de destino"
1016
1017#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1018msgid "Export"
1019msgstr "Exportar"
1020
1021#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1022msgid "<b>Import from file:</b>"
1023msgstr "<b>Importar desde fichero:</b>"
1024
1025#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1026msgid "Seleccionar un archivo"
1027msgstr "Seleccionar un archivo"
1028
1029#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1030msgid "Import"
1031msgstr "Importar"
1032
1033#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:3
1034msgid "LDAP Read-Only Admin"
1035msgstr "Administrador sólo-lectura de LDAP"
1036
1037#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:7
1038msgid "User available"
1039msgstr "Usuario disponible"
1040
1041#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:8
1042msgid "LDAP Connection is not ready"
1043msgstr "La conexión a LDAP no esta lista"
1044
1045#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:18
1046msgid "Password changed successfully"
1047msgstr "Contraseña de usuario cambiada correctamente"
1048
1049#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:18
1050msgid "Passwords do not match"
1051msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden"
1052
1053#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1054msgid "Ldap Read-Only administrator"
1055msgstr "Administrador sólo-lectura de LDAP"
1056
1057#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1058msgid ""
1059"Some services might need LDAP access to users passwords. This LDAP user could "
1060"be useful to configure them."
1061msgstr ""
1062"Algunos servicios necesitan acceso a LDAP de las contraseñas de usuarios. "
1063"Este usuario de LDAP podría ser util para configurarlos."
1064
1065#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1066msgid "cn=roadmin,%%LDAP_BASE_DN%%"
1067msgstr "cn=roadmin,%%LDAP_BASE_DN%%"
1068
1069#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1070msgid "Password (again)"
1071msgstr "Contraseña (de nuevo)"
1072
1073#~ msgid "Conexión al servidor con éxito"
1074#~ msgstr "Conexión al servidor con éxito"
1075
1076#~ msgid "Conexión al servidor fallida"
1077#~ msgstr "Conexión al servidor fallida"
1078
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.