source: llum/trunk/fuentes/llumTranslation/es.po @ 4634

Last change on this file since 4634 was 4634, checked in by hectorgh, 3 years ago

added missing translation

File size: 30.3 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"POT-Creation-Date: 2017-05-09 11:17:50+0200\n"
5"PO-Revision-Date: 2017-05-09 11:18:17+0200\n"
6"Last-Translator: hector\n"
7"Language-Team: \n"
8"Language: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: MonoDevelop Gettext addin\n"
13
14#: ../llum/MainWindow.cs:2
15msgid "Connection to Master server ready"
16msgstr "Conexión al servidor maestro lista"
17
18#: ../llum/gtk-gui/MainWindow.cs:2
19msgid "Llum - Lliurex User Manager"
20msgstr "Llum - Lliurex User Manager"
21
22#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
23msgid ""
24"The XML file generated by Gescen/Itaca contains errors. Importation failed"
25msgstr ""
26"El fichero XML generado por Gescen/Itaca contiene errores. La importación ha "
27"fallado"
28
29#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
30msgid "The XML file could not be sent to the server."
31msgstr "El fichero XML no se pudo enviar al servidor."
32
33#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
34msgid "XML is encrypted. You need to enter a password to decrypt the file."
35msgstr ""
36"El XML está encriptado. Necesitas introducir una contraseña para desencriptar "
37"el fichero."
38
39#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
40msgid "It's not a valid XML file."
41msgstr "No es un fichero XML valido."
42
43#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
44msgid "Invalid ITACA password"
45msgstr "Contraseña de ITACA inválida"
46
47#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
48msgid "Unknown error"
49msgstr "Error desconocido"
50
51#: ../llum/XmlrpcClient.cs:18
52msgid "XML parsing error."
53msgstr "Error parseando XML."
54
55#: ../llum/XmlrpcClient.cs:18
56msgid "The XML file doesn't exist"
57msgstr "El fichero XML no existe"
58
59#: ../llum/LoginWidget.cs:5
60#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
61#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
62msgid "User"
63msgstr "Usuario"
64
65#: ../llum/LoginWidget.cs:5
66#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
67#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
68#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
69#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
70#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
71msgid "Password"
72msgstr "Contraseña"
73
74#: ../llum/LoginWidget.cs:5
75#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
76msgid "Enter your user and password"
77msgstr "Introducir usuario y contraseña"
78
79#: ../llum/LoginWidget.cs:5
80msgid "Classroom Server"
81msgstr "Servidor de aula"
82
83#: ../llum/LoginWidget.cs:5
84msgid "Center Server"
85msgstr "Servidor de centro"
86
87#: ../llum/LoginWidget.cs:6
88msgid "Connected to LDAP as: "
89msgstr "Conectado a LDAP como: "
90
91#: ../llum/LoginWidget.cs:6
92msgid "User and/or password are incorrect."
93msgstr "Usuario y/o contraseña incorrecta."
94
95#: ../llum/LoginWidget.cs:6
96msgid "There was an error trying to connect to the n4d(XMLRPC) server"
97msgstr "Hubo un error intentando conectar al servidor n4d (XMLRPC)"
98
99#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
100msgid "Connect to"
101msgstr "Conectar a"
102
103#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:4
104#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
105msgid "Enter old password"
106msgstr "Introducir antigua contraseña"
107
108#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:4
109#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
110msgid "New passwords do not match"
111msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden"
112
113#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
114msgid "Change Own Password"
115msgstr "Cambiar contraseña"
116
117#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
118#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:20
119msgid "Password changed successfully"
120msgstr "Contraseña de usuario cambiada correctamente"
121
122#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
123msgid "Could not change password."
124msgstr "No se pudo cambiar la contraseña."
125
126#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
127msgid "Change your password"
128msgstr "Cambie su contraseña"
129
130#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
131msgid "Enter your old password:"
132msgstr "Introducir su antigua contraseña:"
133
134#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
135msgid "Enter your new password:"
136msgstr "Introducir su nueva contraseña:"
137
138#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
139msgid "Re-enter your new password:"
140msgstr "Vuelva a introducir la nueva contraseña"
141
142#: ../llum/SearchUser.cs:8
143#: ../llum/FreezeWidget.cs:5
144msgid "There was an error connecting to the n4d(XMLRPC) server"
145msgstr "Hubo un error conectando al servidor n4d(XMLRPC)"
146
147#: ../llum/SearchUser.cs:8
148msgid "Search User"
149msgstr "Buscar Usuario"
150
151#: ../llum/SearchUser.cs:9
152#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
153#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
154#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
155#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
156#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
157msgid "User ID"
158msgstr "ID Usuario"
159
160#: ../llum/SearchUser.cs:9
161#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
162#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
163msgid "Group"
164msgstr "Grupo"
165
166#: ../llum/SearchUser.cs:9
167#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
168#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
169#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
170#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
171#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
172#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
173#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGroupWidget.cs:2
174#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
175msgid "Name"
176msgstr "Nombre"
177
178#: ../llum/SearchUser.cs:9
179#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
180#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
181#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
182#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
183#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
184#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
185msgid "Surname"
186msgstr "Apellido"
187
188#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
189msgid "Search user"
190msgstr "Buscar Usuario"
191
192#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
193#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
194msgid "Search filter:"
195msgstr "Buscar filtro:"
196
197#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
198msgid "Edit User"
199msgstr "Editar Usuario"
200
201#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
202msgid "Promote User/s"
203msgstr "Promocionar Usuario/s"
204
205#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
206msgid "Demote User/s"
207msgstr "Revocar permisos"
208
209#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
210msgid "Delete User/s"
211msgstr "Borrar Usuario/s"
212
213#: ../llum/EditUser.cs:6
214msgid "Belongs to"
215msgstr "Pertenece a"
216
217#: ../llum/EditUser.cs:7
218#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
219msgid "Available groups"
220msgstr "Grupos disponibles"
221
222#: ../llum/EditUser.cs:7
223#: ../llum/EditUser.cs:9
224msgid "Group modification successful"
225msgstr "Modificación de grupo correcta"
226
227#: ../llum/EditUser.cs:10
228msgid "Personal data changed successfully"
229msgstr "Cambio de la información personal correcta"
230
231#: ../llum/EditUser.cs:10
232msgid "User password changed successfully"
233msgstr "Contraseña de usuario cambiada correctamente"
234
235#: ../llum/EditUser.cs:10
236msgid "Password cannot be empty"
237msgstr "La contraseña no puede estar vacia"
238
239#: ../llum/EditUser.cs:10
240msgid "NIA edited succesfully"
241msgstr "NIA editado correctamente"
242
243#: ../llum/EditUser.cs:10
244msgid "There was an error trying to edit this user"
245msgstr "Hubo un error intentando editar este usuario"
246
247#: ../llum/EditUser.cs:10
248msgid "NIF edited successfully "
249msgstr "NIF editado correctamente "
250
251#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
252msgid "User details"
253msgstr "Detalles del usuario"
254
255#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
256msgid "<b>User ID#</b>"
257msgstr "<b>ID del usuario #</b>"
258
259#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
260msgid "label6"
261msgstr "label6"
262
263#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
264msgid "<b>User ID</b>"
265msgstr "<b>ID del usuario #</b>"
266
267#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
268#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
269msgid "label3"
270msgstr "label3"
271
272#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
273msgid "<b>Group</b>"
274msgstr "<b>Grupo</b>"
275
276#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
277msgid "label8"
278msgstr "label8"
279
280#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
281#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
282msgid "NIA"
283msgstr "NIA"
284
285#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
286#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
287msgid "DNI"
288msgstr "DNI"
289
290#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
291msgid "<b>Identification Number</b>"
292msgstr "<b>Numero de identificación</b>"
293
294#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
295msgid "Enter new password"
296msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
297
298#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
299msgid "Re-enter new password"
300msgstr "Vuelva a introducir la contraseña"
301
302#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
303#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
304msgid "<b>Change password</b>"
305msgstr "<b>Cambiar contraseña</b>"
306
307#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
308msgid "<b>Edit user personal data</b>"
309msgstr "<b>Editar la infomación personal del usuario</b>"
310
311#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
312msgid "<b>Edit user groups</b>"
313msgstr "<b>Editar los grupos del usuario</b>"
314
315#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
316msgid ""
317"The following users were removed from the to-be-deleted list for security "
318"reasons"
319msgstr ""
320"Los siguientes usuarios se han retirado de la lista de borrado por razones de "
321"seguridad"
322
323#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:7
324#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:5
325msgid "Deleting users..."
326msgstr "Borrando usuarios..."
327
328#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:7
329#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:5
330#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:6
331msgid "Deletion successful"
332msgstr "Borrado correcto"
333
334#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:7
335msgid "Go back"
336msgstr "Atrás"
337
338#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteUserWidget.cs:2
339msgid "Delete Users"
340msgstr "Borrar usuarios"
341
342#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteUserWidget.cs:2
343#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
344msgid "The follwing users are going to be deleted:"
345msgstr "Los siguientes usuarios van a ser borrados:"
346
347#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteUserWidget.cs:2
348#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
349msgid "Delete /net user data as well"
350msgstr "Borrar datos de usario en /net también"
351
352#: ../llum/gtk-gui/llum.ProgressWindow.cs:2
353msgid "ProgressWindow"
354msgstr "ProgressWindow"
355
356#: ../llum/AddUser.cs:5
357#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
358#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
359#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
360#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
361#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
362msgid "Students"
363msgstr "Alumnos"
364
365#: ../llum/AddUser.cs:5
366#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
367#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
368#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
369#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
370#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
371msgid "Teachers"
372msgstr "Profesores"
373
374#: ../llum/AddUser.cs:5
375msgid "Other"
376msgstr "Otros"
377
378#: ../llum/AddUser.cs:5
379msgid "Add User"
380msgstr "Añadir usuario"
381
382#: ../llum/AddUser.cs:8
383#: ../llum/AddUser.cs:9
384#: ../llum/AddUser.cs:10
385msgid "User created successfully"
386msgstr "Usuario creado satisfactoriamente"
387
388#: ../llum/AddUser.cs:8
389#: ../llum/AddUser.cs:9
390#: ../llum/AddUser.cs:10
391msgid "Error creating user: "
392msgstr "Error creando usuario: "
393
394#: ../llum/AddUser.cs:14
395msgid "User ID must contain characters"
396msgstr "ID de usuario ha de contener caracteres"
397
398#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
399msgid "Add user"
400msgstr "Añadir usuario"
401
402#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
403msgid "Template"
404msgstr "Plantilla"
405
406#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
407msgid ""
408"* NIA/DNI fields are optional, but if present, they will help the "
409"re-importation process"
410msgstr ""
411"* Los campos de NIA/DNI son opcionales, pero si estan presentes, ayudarán al "
412"proceso de reimportación"
413
414#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
415msgid ""
416"The following users were removed from the to-be-promoted list as they don't "
417"belong to the teachers group"
418msgstr ""
419"Los siguientes usuarios se han retirado de la lista de usuarios a promocionar "
420"porque no pertenecen al grupo de profesores"
421
422#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
423msgid "There was an error when promoting"
424msgstr "Hubo un error promocionando"
425
426#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
427msgid "Users successfully promoted to admins"
428msgstr "Usuarios promocionados a administradores de aula correctamente"
429
430#: ../llum/gtk-gui/llum.PromoteUserWidget.cs:2
431msgid "Promote Users"
432msgstr "Promocionar Usuarios"
433
434#: ../llum/gtk-gui/llum.PromoteUserWidget.cs:2
435msgid "The following users are going to be promoted:"
436msgstr "Se promocionarán a los siguientes usuarios:"
437
438#: ../llum/SearchGroupWidget.cs:6
439#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
440msgid "Search Group"
441msgstr "Buscar Grupo"
442
443#: ../llum/SearchGroupWidget.cs:6
444#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
445msgid "Group ID"
446msgstr "ID del Grupo"
447
448#: ../llum/SearchGroupWidget.cs:6
449#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
450#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
451#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGroupWidget.cs:2
452#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
453msgid "Description"
454msgstr "Descripción"
455
456#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
457msgid "Edit Group"
458msgstr "Editar Grupo"
459
460#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
461msgid "Promote Users from Group/s"
462msgstr "Promocionar Usuarios de grupo/s"
463
464#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
465msgid "Demote Users from Group/s"
466msgstr "Revocar permisos a usuarios del grupo/s"
467
468#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
469msgid "Delete Group/s"
470msgstr "Borrar Grupo/s"
471
472#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
473msgid "Delete Users from Group/s"
474msgstr "Borrar Usuarios del grupo/s"
475
476#: ../llum/EditGroupWidget.cs:8
477#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
478msgid "All"
479msgstr "Todos"
480
481#: ../llum/EditGroupWidget.cs:9
482msgid "Users in this group"
483msgstr "Usuarios en este grupo"
484
485#: ../llum/EditGroupWidget.cs:9
486#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
487msgid "Available users"
488msgstr "Usuarios disponibles"
489
490#: ../llum/EditGroupWidget.cs:11
491msgid "Description changed succesfully"
492msgstr "Descripción cambiada correctamente"
493
494#: ../llum/EditGroupWidget.cs:11
495msgid "There was an error changing group description"
496msgstr "Hubo un error cambiando la descripcion del grupo"
497
498#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
499msgid "Users were removed from this group successfully"
500msgstr "Usuarios fueron retirados del grupo correctamente"
501
502#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
503msgid "The following errors were returned: "
504msgstr "Los siguientes errores fueron devueltos: "
505
506#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
507msgid "Users were added to this group successfully"
508msgstr "Los usuarios fueron añadidos al grupo correctamente"
509
510#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
511msgid "Changing User passwords..."
512msgstr "Cambiando contraseñas de usuarios..."
513
514#: ../llum/EditGroupWidget.cs:16
515msgid "Passwords were successfully changed"
516msgstr "Las contraseñas se han cambiado correctamente"
517
518#: ../llum/EditGroupWidget.cs:16
519msgid "Some errors were found when changing passwords:"
520msgstr "Se encontraron algunos errores cambiando contraseñas:"
521
522#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
523msgid "Group Details"
524msgstr "Detalles del grupo"
525
526#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
527msgid "<b>Group GID#</b>"
528msgstr "<b>GID de grupo #</b>"
529
530#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
531msgid "<b>Group GID</b>"
532msgstr "<b>GID de grupo</b>"
533
534#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
535msgid "label5"
536msgstr "label5"
537
538#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
539msgid "<b>Edit Description</b>"
540msgstr "<b>Editar Descripción</b>"
541
542#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
543msgid "<b>Change password to every user in this group:</b>"
544msgstr "<b>Cambiar la contraseña a todos los usuarios de este grupo:</b>"
545
546#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
547msgid "Enter password:"
548msgstr "Introduzca la contraseña:"
549
550#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
551msgid "Re-enter password:"
552msgstr "Vuelva a introducir la contraseña:"
553
554#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
555#: ../llum/gtk-gui/llum.FreezeWidget.cs:2
556msgid "<b>Edit Users</b>"
557msgstr "<b>Editar Usuarios</b>"
558
559#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
560msgid "Some errors where found when executing the demoting operation:"
561msgstr "Se encontraron algunos errores revocando permisos:"
562
563#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
564msgid "Users were succesfully demoted"
565msgstr "Los permisos fueron revocados correctamente"
566
567#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
568msgid ""
569"The following users were removed from the to-be-demoted list as they don't "
570"belong to the teachers group"
571msgstr ""
572"Los siguientes usuarios se han retirado de la lista de usuarios para revocar "
573"permisos puesto que no pertenecen al grupo de profesores"
574
575#: ../llum/gtk-gui/llum.DemoteUserWidget.cs:2
576msgid "Demote Users"
577msgstr "Revocar permisos"
578
579#: ../llum/gtk-gui/llum.DemoteUserWidget.cs:2
580msgid "The following users are going to be demoted:"
581msgstr "Se revocarán los permisos a los siguientes usuarios:"
582
583#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
584msgid "Deleting groups and users..."
585msgstr "Borrando usuarios y grupos..."
586
587#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
588msgid "Deleting groups only..."
589msgstr "Borrando grupos..."
590
591#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
592msgid "Errors were found when deleting groups:"
593msgstr "Hubo errores borrando los grupos:"
594
595#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
596msgid "Group Deletion successful"
597msgstr "Borrado de grupos correcta"
598
599#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
600msgid "Delete Groups"
601msgstr "Borrar Grupos"
602
603#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
604msgid "Delete users belonging to those groups"
605msgstr "Borrar los usuarios "
606
607#: ../llum/AddGroupWidget.cs:6
608msgid "Groups cannot end with a numerical character"
609msgstr "Los grupos no pueden terminar en caracteres numéricos"
610
611#: ../llum/AddGroupWidget.cs:7
612msgid "Add Group"
613msgstr "Añadir Grupo"
614
615#: ../llum/AddGroupWidget.cs:8
616msgid "Group successfully added"
617msgstr "Grupo añadido correctamente"
618
619#: ../llum/AddGroupWidget.cs:8
620msgid "An error was found when adding group:"
621msgstr "Hubo un error mientras se añadia el grupo:"
622
623#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGroupWidget.cs:2
624msgid "Add group"
625msgstr "Añadir grupo"
626
627#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
628msgid "You must create a group before adding generic users"
629msgstr "Ha de crear grupos antes de añadir usuarios genéricos"
630
631#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
632msgid "Add Generic Users"
633msgstr "Añadir Usuarios Genericos"
634
635#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:8
636msgid "Creating generic users..."
637msgstr "Creando usuarios genericos..."
638
639#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:8
640msgid "The following users were created:"
641msgstr "Los siguientes usuarios han sido creados:"
642
643#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:11
644msgid "User sample:"
645msgstr "Ejemplo de usuario:"
646
647#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
648msgid "Add generic users"
649msgstr "Añadir usuarios genericos"
650
651#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
652msgid "Add users to this group"
653msgstr "Añadir usuarios a este grupo"
654
655#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
656msgid "Users template"
657msgstr "Plantilla de usuarios"
658
659#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
660msgid "Number of users to create"
661msgstr "Numero de usuarios a crear"
662
663#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
664msgid "Generic name"
665msgstr "Nombre generico"
666
667#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
668msgid "Random password"
669msgstr "Contraseña aleatoria"
670
671#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
672msgid "Same as user name"
673msgstr "Igual que el nombre de usuario"
674
675#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
676msgid "Same password for every user"
677msgstr "Misma contraseña para todos los usuarios"
678
679#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
680msgid "Password generation"
681msgstr "Generación de contraseñas"
682
683#: ../llum/PasswordListWidget.cs:5
684#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
685msgid "Get password list"
686msgstr "Listado de contraseñas"
687
688#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
689msgid "Print"
690msgstr "Imprimir"
691
692#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
693#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
694msgid "All users"
695msgstr "Todos los usuarios"
696
697#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
698msgid "Generate list"
699msgstr "Generar lista"
700
701#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
702msgid ""
703"<b>Important:</b> Student list is the only list up to date. \n"
704"Once a teacher manually changes his/her password, it's no longer updated in "
705"these lists."
706msgstr ""
707"<b>Importante:</b> La lista de alumnos es la única que se encuentra "
708"actualizada. En el momento que un profesor cambia su propia contraseña, ese cambio no "
709"se refleja en las listas."
710
711#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
712msgid "User Deletion tool"
713msgstr "Borrado de usuarios"
714
715#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
716#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
717msgid "Everyone"
718msgstr "Todos"
719
720#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
721msgid "You are about to delete every student. Are you sure?"
722msgstr "Está a punto de borrar a todos los alumnos. ¿Está seguro?"
723
724#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
725msgid "You are about to delete every teacher. Are you sure?"
726msgstr "Está a punto de borrar a todos los profesores. ¿Está seguro?"
727
728#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
729msgid "You are about to delete every user. Are you sure?"
730msgstr "Está a punto de borrar a todos los usuarios. ¿Está seguro?"
731
732#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:5
733msgid "There was an error when deleting users"
734msgstr "Hubo un error mientras se borraban usuarios"
735
736#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
737msgid "Delete every user"
738msgstr "Borrar todos los usuarios"
739
740#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
741msgid "Delete /net user files"
742msgstr "Borrar datos de usuario de /net"
743
744#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
745msgid "<b>Users to delete</b>"
746msgstr "<b>Usuarios a borrar</b>"
747
748#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
749#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteHomeWidget.cs:2
750msgid "* You will be asked to confirm this action"
751msgstr "* Se le pedirá confirmar esta acción"
752
753#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
754msgid "Import Gescen/Itaca file"
755msgstr "Importación Gescen/Itaca"
756
757#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
758msgid "Importable"
759msgstr "Importable"
760
761#: ../llum/GescenImportWidget.cs:7
762#: ../llum/GescenImportWidget.cs:8
763msgid "Importing users and groups..."
764msgstr "Importando usuarios y grupos..."
765
766#: ../llum/GescenImportWidget.cs:7
767#: ../llum/GescenImportWidget.cs:9
768msgid "Importation successful"
769msgstr "Importación correcta"
770
771#: ../llum/GescenImportWidget.cs:7
772#: ../llum/GescenImportWidget.cs:9
773msgid "Importation failed"
774msgstr "Importación fallida"
775
776#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
777msgid "Gescen Importation"
778msgstr "Importación de Gescen"
779
780#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
781msgid "Select GESCEN/ITACA file:"
782msgstr "Seleccionar ficher de GESCEN/ITACA:"
783
784#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
785msgid "Select a file"
786msgstr "Seleccionar un fichero"
787
788#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
789msgid "Apply password to ITACA file"
790msgstr "Aplicar contraseña a fichero de ITACA"
791
792#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
793msgid "Importation Mode:"
794msgstr "Modo de importación:"
795
796#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
797msgid "Partial"
798msgstr "Parcial"
799
800#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
801msgid "Clear selection"
802msgstr "Borrar seleccion"
803
804#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
805msgid "Complete"
806msgstr "Completado"
807
808#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
809msgid ""
810"This is a list of users from previous Gescen/Itaca importations that were not "
811"found in the current xml.\n"
812"<b>Do you want to delete them?</b>"
813msgstr ""
814"Esta es una lista de usuarios de importaciones previas de Gescen/Itaca que no "
815"se encuentran en el actual xml.\n"
816"<b>¿Quiére borrarlos?</b>"
817
818#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
819msgid "Clear user's /home"
820msgstr "Limpiar /home de usuarios"
821
822#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
823msgid "Others"
824msgstr "Otros"
825
826#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
827msgid "You are about to clear every student's home. Are you sure?"
828msgstr "Está a punto de limpiar todos los /home de los alumnos, ¿está seguro?"
829
830#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
831msgid "You are about to clear every teacher's home. Are you sure?"
832msgstr ""
833"Está a punto de limpiar todos los /home de los profesores, ¿está seguro?"
834
835#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
836msgid "You are about to clear every other's home. Are you sure?"
837msgstr ""
838"Está a punto de limpiar todos los /home de los usuarios pertenecientes a "
839"others, ¿está seguro?"
840
841#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
842msgid "You are about to clear every user's home. Are you sure?"
843msgstr ""
844"Está a punto de limpiar todos los /home de todos los usuarios, ¿está seguro?"
845
846#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:6
847msgid "Cleaning /home directories..."
848msgstr "Limpiando los directorios /home..."
849
850#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:6
851msgid "There was an error when deleting homes"
852msgstr "Hubo un error limpiando los /home"
853
854#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteHomeWidget.cs:2
855msgid "Clear /home contents tool"
856msgstr "Limpieza de los /home"
857
858#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteHomeWidget.cs:2
859msgid "<b>Group of homes to delete</b>"
860msgstr "<b>Grupo de /home a borrar</b>"
861
862#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
863msgid "Freeze Users"
864msgstr "Congelar usuarios"
865
866#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
867msgid "Frozen groups"
868msgstr "Grupos Congelados"
869
870#: ../llum/FreezeWidget.cs:5
871msgid "Frozen users"
872msgstr "Usuarios congelados"
873
874#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
875msgid "Groups have been frozen successfully"
876msgstr "Congelación de grupos correcta"
877
878#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
879msgid "The following groups couldn't get frozen:"
880msgstr "Los siguientes grupos no pudieron ser congelados:"
881
882#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
883msgid "Groups have been unfrozen successfully"
884msgstr "Los grupos se han descongelado correctamente"
885
886#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
887msgid "The following groups couldn't get unfrozen:"
888msgstr "Los siguientes grupos no pudieron ser descongelados:"
889
890#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
891msgid "Users have been frozen successfully"
892msgstr "Los usuarios han sido congelados correctamente."
893
894#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
895msgid "The following users couldn't get frozen:"
896msgstr "Los siguientes usuarios no pudieron ser congelados:"
897
898#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
899msgid "Users have been unfrozen successfully"
900msgstr "Los usuarios han sido descongelados correctamente"
901
902#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
903msgid "The following users couldn't get unfrozen:"
904msgstr "Los siguientes usuarios no pudieron ser descongelados:"
905
906#: ../llum/gtk-gui/llum.FreezeWidget.cs:2
907msgid "Freeze Manager"
908msgstr "Gestor de Congelación"
909
910#: ../llum/gtk-gui/llum.FreezeWidget.cs:2
911msgid "<b>Edit Groups</b>"
912msgstr "<b>Editar los grupos</b>"
913
914#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:4
915#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
916msgid "Reset passwords"
917msgstr "Restablecer contraseñas"
918
919#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:6
920msgid "Resetting passwords..."
921msgstr "Restableciendo contraseñas de usuarios..."
922
923#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:7
924msgid "Passwords changed successfuly"
925msgstr "Contraseña de usuario cambiada correctamente"
926
927#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:7
928msgid "There was an error when changing passwords"
929msgstr "Hubo un error mientras se cambiaban las contraseñas"
930
931#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:1
932msgid "/net operations"
933msgstr "Operaciones de /net"
934
935#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:2
936msgid "Regenerating /net folders..."
937msgstr "Regenerando carpetas de /net..."
938
939#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:2
940msgid "/net user folders regenerated"
941msgstr "Carpetas de /net regeneradas"
942
943#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:2
944msgid "Regeneration failed"
945msgstr "Regeneración fallida"
946
947#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:5
948msgid "Fixing /net ACLs..."
949msgstr "Corrigiendo ACLs de /net..."
950
951#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:6
952msgid "ACLs restored"
953msgstr "ACLs restauradas"
954
955#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:6
956msgid "ACLs restoration failed"
957msgstr "La restauración de ACLs ha fallado"
958
959#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
960msgid " /net operations"
961msgstr "Operaciones de /net"
962
963#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
964msgid "<b>Regenerate home folders</b>"
965msgstr "<b>Regenerar carpetas personales</b>"
966
967#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
968msgid "Execute"
969msgstr "Ejecutar"
970
971#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
972msgid "Missing folders will be created. Existing ones will be left as are."
973msgstr ""
974"Las carpetas desaparecidas serán creadas. Las existentes se dejarán como "
975"están."
976
977#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
978msgid "<b>Fix ACLs</b>"
979msgstr "<b>Corregir ACLs</b>"
980
981#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
982msgid "This operation might take some time."
983msgstr "Está operación podría tardar."
984
985#: ../llum/ImportExportWidget.cs:5
986#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
987msgid "Import/Export operations"
988msgstr "Operaciones de importación/exportación"
989
990#: ../llum/ImportExportWidget.cs:12
991msgid "Llum data exported successfully"
992msgstr "Los datos del Llum exportados satisfactoriamente"
993
994#: ../llum/ImportExportWidget.cs:12
995msgid "Llum data exportation failed"
996msgstr "La exportación de datos del Llum ha fallado"
997
998#: ../llum/ImportExportWidget.cs:15
999msgid "Importing users..."
1000msgstr "Importando usuarios..."
1001
1002#: ../llum/ImportExportWidget.cs:18
1003msgid "Llum data imported successfully"
1004msgstr "Datos del llum importados satisfactoriamente"
1005
1006#: ../llum/ImportExportWidget.cs:18
1007msgid "Llum data importation failed"
1008msgstr "La importación de datos del Llum ha fallado"
1009
1010#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1011msgid ""
1012"This option allows you to export users and groups to a json file and import "
1013"them to other initialized servers"
1014msgstr ""
1015"Esta opción te permite exportar usuarios y grupos a un fichero json e "
1016"importarlos en otros servidores inicializados."
1017
1018#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1019msgid "<b>Export to file:</b>"
1020msgstr "<b>Exportar a fichero:</b>"
1021
1022#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1023msgid "Select destination folder"
1024msgstr "Seleccionar carpeta de destino"
1025
1026#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1027msgid "Export"
1028msgstr "Exportar"
1029
1030#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1031msgid "<b>Import from file:</b>"
1032msgstr "<b>Importar desde fichero:</b>"
1033
1034#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1035msgid "Seleccionar un archivo"
1036msgstr "Seleccionar un archivo"
1037
1038#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
1039msgid "Import"
1040msgstr "Importar"
1041
1042#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:5
1043msgid "LDAP Read-Only Admin"
1044msgstr "Administrador sólo-lectura de LDAP"
1045
1046#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:9
1047msgid "User available"
1048msgstr "Usuario disponible"
1049
1050#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:10
1051msgid "LDAP Connection is not ready"
1052msgstr "La conexión a LDAP no esta lista"
1053
1054#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:20
1055msgid "Passwords do not match"
1056msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden"
1057
1058#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1059msgid "Ldap Read-Only administrator"
1060msgstr "Administrador sólo-lectura de LDAP"
1061
1062#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1063msgid ""
1064"Some services might need LDAP access to users passwords. This LDAP user could "
1065"be useful to configure them."
1066msgstr ""
1067"Algunos servicios necesitan acceso a LDAP de las contraseñas de usuarios. "
1068"Este usuario de LDAP podría ser util para configurarlos."
1069
1070#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1071msgid "cn=roadmin,%%LDAP_BASE_DN%%"
1072msgstr "cn=roadmin,%%LDAP_BASE_DN%%"
1073
1074#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1075msgid "Password (again)"
1076msgstr "Contraseña (de nuevo)"
1077
1078#~ msgid "Conexión al servidor con éxito"
1079#~ msgstr "Conexión al servidor con éxito"
1080
1081#~ msgid "Conexión al servidor fallida"
1082#~ msgstr "Conexión al servidor fallida"
1083
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.