source: llum/trunk/fuentes/llumTranslation/qcv.po @ 4634

Last change on this file since 4634 was 4634, checked in by hectorgh, 3 years ago

added missing translation

File size: 30.5 KB
Line 
1# Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>, 2012, 2015.
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: \n"
5"POT-Creation-Date: 2017-05-09 11:18:24+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2015-09-08 12:46+0200\n"
7"Last-Translator: Pilar Embid Giner <embid_mar@gva.es>\n"
8"Language-Team: LliureX\n"
9"Language: qcv\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
14
15#: ../llum/MainWindow.cs:2
16#, fuzzy
17msgid "Connection to Master server ready"
18msgstr "La connexió a l'LDAP no està preparada."
19
20#: ../llum/gtk-gui/MainWindow.cs:2
21msgid "Llum - Lliurex User Manager"
22msgstr "Llum - Gestor d'usuaris de Lliurex"
23
24#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
25msgid ""
26"The XML file generated by Gescen/Itaca contains errors. Importation failed"
27msgstr ""
28"El fitxer XML generat per Gescen/Itaca conté errors. La importació ha fallat."
29
30#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
31msgid "The XML file could not be sent to the server."
32msgstr "El fitxer XML no s'ha pogut enviar al servidor."
33
34#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
35msgid "XML is encrypted. You need to enter a password to decrypt the file."
36msgstr ""
37"El fitxer XML està encriptado. Heu d'introduir una contraseña per a "
38"desencriptar-lo."
39
40#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
41msgid "It's not a valid XML file."
42msgstr "No és un fitxer XML vàlid."
43
44#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
45msgid "Invalid ITACA password"
46msgstr "La contrasenya d'ITACA no és vàlida."
47
48#: ../llum/XmlrpcClient.cs:17
49msgid "Unknown error"
50msgstr "Hi ha hagut un error desconegut."
51
52#: ../llum/XmlrpcClient.cs:18
53msgid "XML parsing error."
54msgstr "Hi ha hagut un error en l'anàlisi de l'XML."
55
56#: ../llum/XmlrpcClient.cs:18
57msgid "The XML file doesn't exist"
58msgstr "El fitxer XML no existix."
59
60#: ../llum/LoginWidget.cs:5 ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
61#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
62msgid "User"
63msgstr "Usuari"
64
65#: ../llum/LoginWidget.cs:5 ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
66#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2 ../llum/PasswordListWidget.cs:6
67#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
68#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
69msgid "Password"
70msgstr "Contrasenya"
71
72#: ../llum/LoginWidget.cs:5 ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
73msgid "Enter your user and password"
74msgstr "Escriviu l'usuari i la contrasenya."
75
76#: ../llum/LoginWidget.cs:5
77msgid "Classroom Server"
78msgstr "Servidor d'aula"
79
80#: ../llum/LoginWidget.cs:5
81msgid "Center Server"
82msgstr "Servidor de centre"
83
84#: ../llum/LoginWidget.cs:6
85msgid "Connected to LDAP as: "
86msgstr "S'ha connectat a l'LDAP com a:"
87
88#: ../llum/LoginWidget.cs:6
89msgid "User and/or password are incorrect."
90msgstr "El nom d'usuari i/o la contrasenya són incorrectes."
91
92#: ../llum/LoginWidget.cs:6
93msgid "There was an error trying to connect to the n4d(XMLRPC) server"
94msgstr ""
95"S'ha produït un error quan s'intentava connectar al servidor n4d(XMLRPC)."
96
97#: ../llum/gtk-gui/llum.LoginWidget.cs:2
98msgid "Connect to"
99msgstr "Connecta't a"
100
101#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:4 ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
102msgid "Enter old password"
103msgstr "Escriviu la contrasenya antiga"
104
105#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:4 ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
106msgid "New passwords do not match"
107msgstr "La nova contrasenya no coincidix amb la confirmació de la contrasenya."
108
109#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
110msgid "Change Own Password"
111msgstr "Canvia la contrasenya"
112
113#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5 ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:20
114msgid "Password changed successfully"
115msgstr "La contrasenya s'ha canviat correctament."
116
117#: ../llum/ChangeOwnPassword.cs:5
118msgid "Could not change password."
119msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya."
120
121#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
122msgid "Change your password"
123msgstr "Canvieu la contrasenya"
124
125#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
126msgid "Enter your old password:"
127msgstr "Escriviu la contrasenya antiga:"
128
129#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
130msgid "Enter your new password:"
131msgstr "Escriviu la contrasenya nova"
132
133#: ../llum/gtk-gui/llum.ChangeOwnPassword.cs:2
134msgid "Re-enter your new password:"
135msgstr "Torneu a escriure la contrasenya nova:"
136
137#: ../llum/SearchUser.cs:8 ../llum/FreezeWidget.cs:5
138msgid "There was an error connecting to the n4d(XMLRPC) server"
139msgstr "S'ha produït un error quan es connectava al servidor n4d(XMLRPC)."
140
141#: ../llum/SearchUser.cs:8
142msgid "Search User"
143msgstr "Busca l'usuari"
144
145#: ../llum/SearchUser.cs:9 ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
146#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2 ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
147#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4 ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
148msgid "User ID"
149msgstr "ID de l'usuari"
150
151#: ../llum/SearchUser.cs:9 ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
152#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
153msgid "Group"
154msgstr "Grup"
155
156#: ../llum/SearchUser.cs:9 ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
157#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6 ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
158#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5 ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
159#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4 ../llum/gtk-gui/llum.AddGroupWidget.cs:2
160#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
161msgid "Name"
162msgstr "Nom"
163
164#: ../llum/SearchUser.cs:9 ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
165#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6 ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
166#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5 ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
167#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
168msgid "Surname"
169msgstr "Cognom"
170
171#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
172msgid "Search user"
173msgstr "Busca l'usuari"
174
175#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
176#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
177msgid "Search filter:"
178msgstr "Busca el filtre:"
179
180#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
181msgid "Edit User"
182msgstr "Edita l'usuari"
183
184#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
185msgid "Promote User/s"
186msgstr "Promou usuaris"
187
188#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
189msgid "Demote User/s"
190msgstr "Revoca permisos"
191
192#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchUser.cs:2
193msgid "Delete User/s"
194msgstr "Suprimix usuaris"
195
196#: ../llum/EditUser.cs:6
197msgid "Belongs to"
198msgstr "Pertany a"
199
200#: ../llum/EditUser.cs:7 ../llum/FreezeWidget.cs:4
201msgid "Available groups"
202msgstr "Grups disponibles"
203
204#: ../llum/EditUser.cs:7 ../llum/EditUser.cs:9
205msgid "Group modification successful"
206msgstr "S'ha modificat el grup correctament."
207
208#: ../llum/EditUser.cs:10
209msgid "Personal data changed successfully"
210msgstr "Les dades personals s'han canviat correctament."
211
212#: ../llum/EditUser.cs:10
213msgid "User password changed successfully"
214msgstr "La contrasenya de l'usuari s'ha canviat correctament."
215
216#: ../llum/EditUser.cs:10
217msgid "Password cannot be empty"
218msgstr "La contrasenya no pot estar buida."
219
220#: ../llum/EditUser.cs:10
221msgid "NIA edited succesfully"
222msgstr "El NIA s'ha editat correctament."
223
224#: ../llum/EditUser.cs:10
225msgid "There was an error trying to edit this user"
226msgstr "S'ha produït un error quan s'intentava editar este usuari."
227
228#: ../llum/EditUser.cs:10
229msgid "NIF edited successfully "
230msgstr "El NIF s'ha editat correctament."
231
232#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
233msgid "User details"
234msgstr "Detalls de l'usuari"
235
236#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
237msgid "<b>User ID#</b>"
238msgstr "<b>ID de l'usuari #</b>"
239
240#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
241msgid "label6"
242msgstr "etiqueta6"
243
244#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
245msgid "<b>User ID</b>"
246msgstr "<b>ID de l'usuari</b>"
247
248#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2 ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
249msgid "label3"
250msgstr "etiqueta3"
251
252#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
253msgid "<b>Group</b>"
254msgstr "<b>Grup</b>"
255
256#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
257msgid "label8"
258msgstr "etiqueta8"
259
260#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2 ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
261msgid "NIA"
262msgstr "NIA"
263
264#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2 ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
265msgid "DNI"
266msgstr "DNI"
267
268#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
269msgid "<b>Identification Number</b>"
270msgstr "<b>Número d'identificació</b>"
271
272#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
273msgid "Enter new password"
274msgstr "Escriviu la contrasenya nova"
275
276#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
277msgid "Re-enter new password"
278msgstr "Torneu a escriure la contrasenya nova"
279
280#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
281#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
282msgid "<b>Change password</b>"
283msgstr "<b>Canvia la contrasenya</b>"
284
285#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
286msgid "<b>Edit user personal data</b>"
287msgstr "<b>Edita les dades personals de l'usuari</b>"
288
289#: ../llum/gtk-gui/llum.EditUser.cs:2
290msgid "<b>Edit user groups</b>"
291msgstr "<b>Edita els grups d'usuaris</b>"
292
293#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:6
294msgid ""
295"The following users were removed from the to-be-deleted list for security "
296"reasons"
297msgstr ""
298"S'han eliminat els usuaris següents de la llista d'usuaris per suprimir per "
299"raons de seguretat."
300
301#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:7 ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:5
302msgid "Deleting users..."
303msgstr "S'estan suprimint els usuaris..."
304
305#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:7 ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:5
306#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:6
307msgid "Deletion successful"
308msgstr "S'han suprimit correctament."
309
310#: ../llum/DeleteUserWidget.cs:7
311msgid "Go back"
312msgstr "Arrere"
313
314#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteUserWidget.cs:2
315msgid "Delete Users"
316msgstr "Suprimix usuaris"
317
318#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteUserWidget.cs:2
319#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
320msgid "The follwing users are going to be deleted:"
321msgstr "Se suprimiran els usuaris següents:"
322
323#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteUserWidget.cs:2
324#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
325msgid "Delete /net user data as well"
326msgstr "Suprimix també les dades d'usuari en /net"
327
328#: ../llum/gtk-gui/llum.ProgressWindow.cs:2
329msgid "ProgressWindow"
330msgstr "FinestraDeProgrés"
331
332#: ../llum/AddUser.cs:5 ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
333#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
334#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4 ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
335#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
336msgid "Students"
337msgstr "Alumnat"
338
339#: ../llum/AddUser.cs:5 ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
340#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
341#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4 ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
342#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
343msgid "Teachers"
344msgstr "Professorat"
345
346#: ../llum/AddUser.cs:5
347msgid "Other"
348msgstr "Altres"
349
350#: ../llum/AddUser.cs:5
351msgid "Add User"
352msgstr "Afig un usuari"
353
354#: ../llum/AddUser.cs:8 ../llum/AddUser.cs:9 ../llum/AddUser.cs:10
355msgid "User created successfully"
356msgstr "L'usuari s'ha creat correctament."
357
358#: ../llum/AddUser.cs:8 ../llum/AddUser.cs:9 ../llum/AddUser.cs:10
359msgid "Error creating user: "
360msgstr "S'ha produït un error quan es creava l'usuari:"
361
362#: ../llum/AddUser.cs:14
363msgid "User ID must contain characters"
364msgstr "L'ID de l'usuari ha de contindre caràcters."
365
366#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
367msgid "Add user"
368msgstr "Afig un usuari"
369
370#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
371msgid "Template"
372msgstr "Plantilla"
373
374#: ../llum/gtk-gui/llum.AddUser.cs:2
375msgid ""
376"* NIA/DNI fields are optional, but if present, they will help the re-"
377"importation process"
378msgstr ""
379"Els camps * NIA/DNI són opcionals, però si hi apareixen ajudaran en el "
380"procés de reimportació."
381
382#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
383msgid ""
384"The following users were removed from the to-be-promoted list as they don't "
385"belong to the teachers group"
386msgstr ""
387"S'han suprimit els usuaris següents de la llista d'usuaris per promoure ja "
388"que no pertanyen al grup del professorat."
389
390#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
391msgid "There was an error when promoting"
392msgstr "S'ha produït un error durant la promoció."
393
394#: ../llum/PromoteUserWidget.cs:5
395msgid "Users successfully promoted to admins"
396msgstr "Els usuaris s'han promogut a administradors correctament."
397
398#: ../llum/gtk-gui/llum.PromoteUserWidget.cs:2
399msgid "Promote Users"
400msgstr "Promou usuaris"
401
402#: ../llum/gtk-gui/llum.PromoteUserWidget.cs:2
403msgid "The following users are going to be promoted:"
404msgstr "Es promouran els usuaris següents:"
405
406#: ../llum/SearchGroupWidget.cs:6 ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
407msgid "Search Group"
408msgstr "Busca el grup"
409
410#: ../llum/SearchGroupWidget.cs:6 ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
411msgid "Group ID"
412msgstr "ID del grup"
413
414#: ../llum/SearchGroupWidget.cs:6 ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
415#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4 ../llum/gtk-gui/llum.AddGroupWidget.cs:2
416#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
417msgid "Description"
418msgstr "Descripció"
419
420#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
421msgid "Edit Group"
422msgstr "Edita el grup"
423
424#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
425msgid "Promote Users from Group/s"
426msgstr "Promou usuaris dels grups"
427
428#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
429msgid "Demote Users from Group/s"
430msgstr "Revoca usuaris dels grups"
431
432#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
433msgid "Delete Group/s"
434msgstr "Suprimix grups"
435
436#: ../llum/gtk-gui/llum.SearchGroupWidget.cs:2
437msgid "Delete Users from Group/s"
438msgstr "Suprimix usuaris dels grups"
439
440#: ../llum/EditGroupWidget.cs:8 ../llum/PasswordListWidget.cs:6
441msgid "All"
442msgstr "Tots"
443
444#: ../llum/EditGroupWidget.cs:9
445msgid "Users in this group"
446msgstr "Usuaris en este grup"
447
448#: ../llum/EditGroupWidget.cs:9 ../llum/FreezeWidget.cs:4
449msgid "Available users"
450msgstr "Usuaris disponibles"
451
452#: ../llum/EditGroupWidget.cs:11
453msgid "Description changed succesfully"
454msgstr "S'ha canviat la descripció correctament."
455
456#: ../llum/EditGroupWidget.cs:11
457msgid "There was an error changing group description"
458msgstr "S'ha produït un error quan es canviava la descripció del grup."
459
460#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
461msgid "Users were removed from this group successfully"
462msgstr "Els usuaris s'han suprimit d'este grup correctament."
463
464#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
465msgid "The following errors were returned: "
466msgstr "S'han tornat els errors següents:"
467
468#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
469msgid "Users were added to this group successfully"
470msgstr "Els usuaris s'han afegit a este grup correctament."
471
472#: ../llum/EditGroupWidget.cs:15
473msgid "Changing User passwords..."
474msgstr "S'estan canviant les contrasenyes dels usuaris..."
475
476#: ../llum/EditGroupWidget.cs:16
477msgid "Passwords were successfully changed"
478msgstr "Les contrasenyes s'han canviat correctament."
479
480#: ../llum/EditGroupWidget.cs:16
481msgid "Some errors were found when changing passwords:"
482msgstr "S'han produït alguns errors quan es canviaven les contrasenyes:"
483
484#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
485msgid "Group Details"
486msgstr "Detalls del grup"
487
488#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
489msgid "<b>Group GID#</b>"
490msgstr "<b>ID del grup #</b>"
491
492#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
493msgid "<b>Group GID</b>"
494msgstr "<b>ID del grup</b>"
495
496#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
497msgid "label5"
498msgstr "etiqueta5"
499
500#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
501msgid "<b>Edit Description</b>"
502msgstr "<b>Edita la descripció</b>"
503
504#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
505msgid "<b>Change password to every user in this group:</b>"
506msgstr "<b>Canvia la contrasenya a tots els usuaris d'este grup:</b>"
507
508#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
509msgid "Enter password:"
510msgstr "Escriviu la contrasenya:"
511
512#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
513msgid "Re-enter password:"
514msgstr "Torneu a escriure la contrasenya:"
515
516#: ../llum/gtk-gui/llum.EditGroupWidget.cs:2
517#: ../llum/gtk-gui/llum.FreezeWidget.cs:2
518msgid "<b>Edit Users</b>"
519msgstr "<b>Edita els usuaris</b>"
520
521#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
522msgid "Some errors where found when executing the demoting operation:"
523msgstr "S'han produït errors quan es revocaven els permisos:"
524
525#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
526msgid "Users were succesfully demoted"
527msgstr "Els permisos dels usuaris s'han revocat correctament."
528
529#: ../llum/DemoteUserWidget.cs:4
530msgid ""
531"The following users were removed from the to-be-demoted list as they don't "
532"belong to the teachers group"
533msgstr ""
534"S'han suprimit els usuaris següents de la llista d'usuaris per revocar ja "
535"que no pertanyen al grup del professorat."
536
537#: ../llum/gtk-gui/llum.DemoteUserWidget.cs:2
538msgid "Demote Users"
539msgstr "Revoca permisos d'usuaris"
540
541#: ../llum/gtk-gui/llum.DemoteUserWidget.cs:2
542msgid "The following users are going to be demoted:"
543msgstr "Es revocaran els permisos als usuaris següents:"
544
545#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
546msgid "Deleting groups and users..."
547msgstr "S'estan suprimint grups i usuaris..."
548
549#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
550msgid "Deleting groups only..."
551msgstr "S'estan suprimint grups només..."
552
553#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
554msgid "Errors were found when deleting groups:"
555msgstr "S'han produït errors quan se suprimien els grups:"
556
557#: ../llum/DeleteGroupsWidget.cs:4
558msgid "Group Deletion successful"
559msgstr "El grup s'ha suprimit correctament."
560
561#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
562msgid "Delete Groups"
563msgstr "Suprimix grups"
564
565#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteGroupsWidget.cs:2
566msgid "Delete users belonging to those groups"
567msgstr "Suprimix els usuaris que pertanyen a estos grups"
568
569#: ../llum/AddGroupWidget.cs:6
570msgid "Groups cannot end with a numerical character"
571msgstr "Els grups no poden acabar en un caràcter numèric."
572
573#: ../llum/AddGroupWidget.cs:7
574msgid "Add Group"
575msgstr "Afig un grup"
576
577#: ../llum/AddGroupWidget.cs:8
578msgid "Group successfully added"
579msgstr "El grup s'ha afegit correctament."
580
581#: ../llum/AddGroupWidget.cs:8
582msgid "An error was found when adding group:"
583msgstr "S'ha produït un error quan s'afegia el grup:"
584
585#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGroupWidget.cs:2
586msgid "Add group"
587msgstr "Afig un grup"
588
589#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
590msgid "You must create a group before adding generic users"
591msgstr "Heu de crear un grup abans d'afegir-hi usuaris genèrics."
592
593#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:5
594msgid "Add Generic Users"
595msgstr "Afig usuaris genèrics"
596
597#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:8
598msgid "Creating generic users..."
599msgstr "S'estan creant usuaris genèrics..."
600
601#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:8
602msgid "The following users were created:"
603msgstr "S'han creat els usuaris genèrics següents:"
604
605#: ../llum/AddGenericUsersWidget.cs:11
606msgid "User sample:"
607msgstr "Exemple d'usuari:"
608
609#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
610msgid "Add generic users"
611msgstr "Afig usuaris genèrics"
612
613#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
614msgid "Add users to this group"
615msgstr "Afig usuaris a este grup"
616
617#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
618msgid "Users template"
619msgstr "Plantilla d'usuaris"
620
621#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
622msgid "Number of users to create"
623msgstr "Nombre d'usuaris per crear"
624
625#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
626msgid "Generic name"
627msgstr "Nom genèric"
628
629#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
630msgid "Random password"
631msgstr "Contrasenya aleatòria"
632
633#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
634msgid "Same as user name"
635msgstr "La mateixa que el nom d'usuari"
636
637#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
638msgid "Same password for every user"
639msgstr "La mateixa contrasenya per a tots els usuaris"
640
641#: ../llum/gtk-gui/llum.AddGenericUsersWidget.cs:2
642msgid "Password generation"
643msgstr "Generació de la contrasenya"
644
645#: ../llum/PasswordListWidget.cs:5 ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
646msgid "Get password list"
647msgstr "Llista de contrasenyes"
648
649#: ../llum/PasswordListWidget.cs:6
650msgid "Print"
651msgstr "Imprimix"
652
653#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
654#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
655msgid "All users"
656msgstr "Tots els usuaris"
657
658#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
659msgid "Generate list"
660msgstr "Genera una llista"
661
662#: ../llum/gtk-gui/llum.PasswordListWidget.cs:2
663msgid ""
664"<b>Important:</b> Student list is the only list up to date. \n"
665"Once a teacher manually changes his/her password, it's no longer updated in "
666"these lists."
667msgstr ""
668"<b>Important:</b> La llista de l'alumnat és l'única que s'actualitza. \n"
669"Quan un professor/a canvia manualment la seua contrasenya, ja no "
670"s'actualitzarà en estes llistes."
671
672#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
673msgid "User Deletion tool"
674msgstr "Supressió d'usuaris"
675
676#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4 ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
677msgid "Everyone"
678msgstr "Tothom"
679
680#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
681msgid "You are about to delete every student. Are you sure?"
682msgstr "Ara suprimireu tot l'alumnat. N'esteu segur?"
683
684#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
685msgid "You are about to delete every teacher. Are you sure?"
686msgstr "Ara suprimireu tot el professorat. N'esteu segur?"
687
688#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:4
689msgid "You are about to delete every user. Are you sure?"
690msgstr "Ara suprimireu tots els usuaris. N'esteu segur?"
691
692#: ../llum/DeleteEveryUserWidget.cs:5
693msgid "There was an error when deleting users"
694msgstr "S'ha produït un error quan se suprimien els usuaris."
695
696#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
697msgid "Delete every user"
698msgstr "Suprimix tots els usuaris"
699
700#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
701msgid "Delete /net user files"
702msgstr "Suprimix les dades d'usuari en /net"
703
704#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
705msgid "<b>Users to delete</b>"
706msgstr "<b>Usuaris per suprimir</b>"
707
708#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteEveryUserWidget.cs:2
709#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteHomeWidget.cs:2
710msgid "* You will be asked to confirm this action"
711msgstr "* Se vos demanarà que confirmeu esta acció."
712
713#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
714msgid "Import Gescen/Itaca file"
715msgstr "Importació des de Gescen/Itaca"
716
717#: ../llum/GescenImportWidget.cs:5
718msgid "Importable"
719msgstr "Importable"
720
721#: ../llum/GescenImportWidget.cs:7 ../llum/GescenImportWidget.cs:8
722msgid "Importing users and groups..."
723msgstr "S'estan important usuaris i grups..."
724
725#: ../llum/GescenImportWidget.cs:7 ../llum/GescenImportWidget.cs:9
726msgid "Importation successful"
727msgstr "S'ha realitzat la importació correctament."
728
729#: ../llum/GescenImportWidget.cs:7 ../llum/GescenImportWidget.cs:9
730msgid "Importation failed"
731msgstr "Ha fallat la importació."
732
733#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
734msgid "Gescen Importation"
735msgstr "Importació de Gescen"
736
737#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
738msgid "Select GESCEN/ITACA file:"
739msgstr "Seleccioneu un fitxer de GESCEN/ITACA"
740
741#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
742msgid "Select a file"
743msgstr "Seleccioneu un fitxer"
744
745#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
746msgid "Apply password to ITACA file"
747msgstr "Aplica una contrasenya al fitxer d'ITACA"
748
749#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
750msgid "Importation Mode:"
751msgstr "Mode d'importació:"
752
753#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
754msgid "Partial"
755msgstr "Parcial"
756
757#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
758msgid "Clear selection"
759msgstr "Neteja la selecció"
760
761#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
762msgid "Complete"
763msgstr "Completa"
764
765#: ../llum/gtk-gui/llum.GescenImportWidget.cs:2
766msgid ""
767"This is a list of users from previous Gescen/Itaca importations that were "
768"not found in the current xml.\n"
769"<b>Do you want to delete them?</b>"
770msgstr ""
771"Esta és una llista d'usuaris d'importacions anteriors del Gescen/Itaca que "
772"no s'han trobat en l'xml actual.\n"
773"<b>Voleu suprimir-los?</b>"
774
775#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
776msgid "Clear user's /home"
777msgstr "Neteja el /home dels usuaris"
778
779#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
780msgid "Others"
781msgstr "Altres"
782
783#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
784msgid "You are about to clear every student's home. Are you sure?"
785msgstr "Ara netejareu tots els /home de l'alumnat. N'esteu segur?"
786
787#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
788msgid "You are about to clear every teacher's home. Are you sure?"
789msgstr "Ara netejareu tots els /home del professorat. N'esteu segur?"
790
791#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
792msgid "You are about to clear every other's home. Are you sure?"
793msgstr "Ara netejareu tots els /home dels altres. N'esteu segur?"
794
795#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:5
796msgid "You are about to clear every user's home. Are you sure?"
797msgstr "Ara netejareu tots els /home dels usuaris. N'esteu segur?"
798
799#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:6
800msgid "Cleaning /home directories..."
801msgstr "S'estan netejant els directoris /home..."
802
803#: ../llum/DeleteHomeWidget.cs:6
804msgid "There was an error when deleting homes"
805msgstr "S'ha produït un error quan es netejaven els /home."
806
807#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteHomeWidget.cs:2
808msgid "Clear /home contents tool"
809msgstr "Neteja el contingut de /home"
810
811#: ../llum/gtk-gui/llum.DeleteHomeWidget.cs:2
812msgid "<b>Group of homes to delete</b>"
813msgstr "<b>Grup dels /home per netejar</b>"
814
815#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
816msgid "Freeze Users"
817msgstr "Congela usuaris"
818
819#: ../llum/FreezeWidget.cs:4
820msgid "Frozen groups"
821msgstr "Grups congelats"
822
823#: ../llum/FreezeWidget.cs:5
824msgid "Frozen users"
825msgstr "Usuaris congelats"
826
827#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
828msgid "Groups have been frozen successfully"
829msgstr "Els grups s'han congelat correctament."
830
831#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
832msgid "The following groups couldn't get frozen:"
833msgstr "No s'han pogut congelar els grups següents:"
834
835#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
836msgid "Groups have been unfrozen successfully"
837msgstr "Els grups s'han descongelat correctament."
838
839#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
840msgid "The following groups couldn't get unfrozen:"
841msgstr "No s'han pogut descongelar els grups següents:"
842
843#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
844msgid "Users have been frozen successfully"
845msgstr "Els usuaris s'han congelat correctament."
846
847#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
848msgid "The following users couldn't get frozen:"
849msgstr "No s'han pogut congelar els usuaris següents:"
850
851#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
852msgid "Users have been unfrozen successfully"
853msgstr "Els usuaris s'han descongelat correctament."
854
855#: ../llum/FreezeWidget.cs:7
856msgid "The following users couldn't get unfrozen:"
857msgstr "No s'han pogut descongelar els usuaris següents:"
858
859#: ../llum/gtk-gui/llum.FreezeWidget.cs:2
860msgid "Freeze Manager"
861msgstr "Gestor de congelació"
862
863#: ../llum/gtk-gui/llum.FreezeWidget.cs:2
864msgid "<b>Edit Groups</b>"
865msgstr "<b>Edita els grups</b>"
866
867#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:4
868#: ../llum/gtk-gui/llum.ResetPasswordsWidget.cs:2
869msgid "Reset passwords"
870msgstr "Reinicialitza les contrasenyes"
871
872#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:6
873msgid "Resetting passwords..."
874msgstr "S'estan reinicialitzant les contrasenyes..."
875
876#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:7
877msgid "Passwords changed successfuly"
878msgstr "Les contrasenyes s'han canviat correctament."
879
880#: ../llum/ResetPasswordsWidget.cs:7
881msgid "There was an error when changing passwords"
882msgstr "S'ha produït un error quan es canviaven les contrasenyes."
883
884#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:1
885msgid "/net operations"
886msgstr "Operacions en /net"
887
888#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:2
889msgid "Regenerating /net folders..."
890msgstr "S'estan regenerant carpetes en /net..."
891
892#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:2
893msgid "/net user folders regenerated"
894msgstr "S'han regenerat les carpetes d'usuari en /net"
895
896#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:2
897msgid "Regeneration failed"
898msgstr "Ha fallat la regeneració."
899
900#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:5
901msgid "Fixing /net ACLs..."
902msgstr "S'estan arreglent les ACL en /net..."
903
904#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:6
905msgid "ACLs restored"
906msgstr "S'han restaurat les ACL."
907
908#: ../llum/RegenerateHomesWidget.cs:6
909msgid "ACLs restoration failed"
910msgstr "Ha fallat la restauració d'ACL."
911
912#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
913msgid " /net operations"
914msgstr " operacions en /net"
915
916#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
917msgid "<b>Regenerate home folders</b>"
918msgstr "<b>Regenera carpetes personals</b>"
919
920#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
921msgid "Execute"
922msgstr "Executa"
923
924#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
925msgid "Missing folders will be created. Existing ones will be left as are."
926msgstr ""
927"Es crearan les carpetes desaparegudes. Les existents es deixaran tal com són."
928
929#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
930msgid "<b>Fix ACLs</b>"
931msgstr "<b>Arregla les ACL</b>"
932
933#: ../llum/gtk-gui/llum.RegenerateHomesWidget.cs:2
934msgid "This operation might take some time."
935msgstr "Esta operació pot tardar una estona."
936
937#: ../llum/ImportExportWidget.cs:5 ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
938msgid "Import/Export operations"
939msgstr "Operacions d'importció/exportació"
940
941#: ../llum/ImportExportWidget.cs:12
942msgid "Llum data exported successfully"
943msgstr "Les dades del Llum s'han exportat correctament."
944
945#: ../llum/ImportExportWidget.cs:12
946msgid "Llum data exportation failed"
947msgstr "Ha fallat l'exportació de dades del Llum."
948
949#: ../llum/ImportExportWidget.cs:15
950msgid "Importing users..."
951msgstr "S'estan important usuaris..."
952
953#: ../llum/ImportExportWidget.cs:18
954msgid "Llum data imported successfully"
955msgstr "Les dades del Llum s'han importat correctament."
956
957#: ../llum/ImportExportWidget.cs:18
958msgid "Llum data importation failed"
959msgstr "Ha fallat la importació de dades del Llum."
960
961#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
962msgid ""
963"This option allows you to export users and groups to a json file and import "
964"them to other initialized servers"
965msgstr ""
966"Esta opció permet exportar usuaris i grups a un fitxer json i importar-los "
967"en altres servidors inicialitzats."
968
969#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
970msgid "<b>Export to file:</b>"
971msgstr "<b>Exporta a un fitxer:</b>"
972
973#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
974msgid "Select destination folder"
975msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí"
976
977#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
978msgid "Export"
979msgstr "Exporta"
980
981#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
982msgid "<b>Import from file:</b>"
983msgstr "<b>Importa des d'un fitxer:</b>"
984
985#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
986msgid "Seleccionar un archivo"
987msgstr "Seleccioneu un fitxer"
988
989#: ../llum/gtk-gui/llum.ImportExportWidget.cs:2
990msgid "Import"
991msgstr "Importa"
992
993#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:5
994msgid "LDAP Read-Only Admin"
995msgstr "Administrador només de lectura de l'LDAP"
996
997#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:9
998msgid "User available"
999msgstr "Usuari disponible"
1000
1001#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:10
1002msgid "LDAP Connection is not ready"
1003msgstr "La connexió a l'LDAP no està preparada."
1004
1005#: ../llum/ReadOnlyAdminWidget.cs:20
1006msgid "Passwords do not match"
1007msgstr "La contrasenya nova no coincidix amb la confirmació de la contrasenya."
1008
1009#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1010msgid "Ldap Read-Only administrator"
1011msgstr "Administrador només de lectura de l'LDAP"
1012
1013#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1014msgid ""
1015"Some services might need LDAP access to users passwords. This LDAP user "
1016"could be useful to configure them."
1017msgstr ""
1018"Alguns servicis necessiten accés a l'LDAP de les contrasenyes dels usuaris. "
1019"Este usuari de l'LDAP pot ser útil per a configurar-los."
1020
1021#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1022msgid "cn=roadmin,%%LDAP_BASE_DN%%"
1023msgstr "cn=roadmin,%%LDAP_BASE_DN%%"
1024
1025#: ../llum/gtk-gui/llum.ReadOnlyAdminWidget.cs:2
1026msgid "Password (again)"
1027msgstr "Contrasenya (repetiu-la)"
1028
1029#~ msgid "Conexión al servidor con éxito"
1030#~ msgstr "S'ha connectat al servidor correctament"
1031
1032#~ msgid "Conexión al servidor fallida"
1033#~ msgstr "Ha fallat la connexió al servidor"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.