source: msttcorefonts-debian/trunk/fuentes/msttcorefonts-3.6/debian/po/es.po @ 3316

Last change on this file since 3316 was 3316, checked in by mabarracus, 3 years ago

Debian source from msttcorefonts-3.6

File size: 9.6 KB
Line 
1# msttcorefonts po-debconf translation to spanish
2# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
3# This file is distributed under the same license as the msttcorefonts package.
4#
5# Changes:
6# - Initial translation
7#       Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com> , 2007
8# - Revision
9#       Javier Fernandez-Sanguino, 2007
10#
11#
12# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
13# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
14# formato, por ejemplo ejecutando:
15#       info -n '(gettext)PO Files'
16#       info -n '(gettext)Header Entry'
17#
18# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
19# los siguientes documentos:
20#
21# - El proyecto de traducción de Debian al español
22#   http://www.debian.org/intl/spanish/
23#   especialmente las notas y normas de traducción en
24#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
25#
26# - La guía de traducción de po's de debconf:
27#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
28#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
29#
30# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
31# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
32# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
33#
34#
35msgid ""
36msgstr ""
37"Project-Id-Version: msttcorefonts 1.5\n"
38"Report-Msgid-Bugs-To: thijs@debian.org\n"
39"POT-Creation-Date: 2007-12-01 15:50+0100\n"
40"PO-Revision-Date: 2007-04-21 19:42-0500\n"
41"Last-Translator: Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>\n"
42"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
43"Language: es\n"
44"MIME-Version: 1.0\n"
45"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
47
48#. Type: string
49#. Description
50#: ../templates:1001
51msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):"
52msgstr ""
53"Directorio que contiene los tipos de letra MS (si ya están descargados):"
54
55#. Type: string
56#. Description
57#: ../templates:1001
58msgid ""
59"If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, "
60"type the name of the directory which contains them. Those files are in the "
61"Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, "
62"arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32."
63"exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe."
64msgstr ""
65"Introduzca el nombre del directorio que los contiene si ya descargó los "
66"tipos de letra «Microsoft TrueType Core» de un sitio web. Estos archivos "
67"están en el formato de instalación de Microsoft Windows, y se llaman "
68"andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32."
69"exe, impact32.exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe y webdin32.exe."
70
71#. Type: string
72#. Description
73#: ../templates:1001
74msgid ""
75"If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
76"will be downloaded for you. Approximately 4 MB will need to be downloaded."
77msgstr ""
78"Deje este campo en blanco si aún no ha descargado estos tipos de letra, y el "
79"sistema descargará los tipos de letra automáticamente. Se necesitará "
80"descargar aproximadamente 4 MB."
81
82#. Type: string
83#. Description
84#: ../templates:1001
85msgid ""
86"If you are not connected to the internet or do not wish to download these "
87"fonts now, enter \"none\" to abort."
88msgstr ""
89"Escriba «ninguna» para cancelar si no está conectado a internet o no desea "
90"descargar ahora estos tipos de letra."
91
92#. Type: error
93#. Description
94#: ../templates:2001
95msgid "Font files not found"
96msgstr "No se encontraron los archivos con los tipos de letra"
97
98#. Type: error
99#. Description
100#: ../templates:2001
101msgid ""
102"The directory you entered either did not exist, did not contain the "
103"Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self "
104"installing executables, or those executables did not match the versions "
105"expected by this script.  Please re-enter the directory containing the "
106"Microsoft font files or enter \"none\" to abort."
107msgstr ""
108"No se encontraron los tipos de letra «Microsoft TrueType Core» para los "
109"instaladores ejecutables Web-Microsoft Windows 9x en el directorio que "
110"indicó, o estos ejecutables no se ajustaron a las versiones esperadas por "
111"este programa. Vuelva a introducir el directorio que contiene los archivos "
112"con los tipos de letra Microsoft o ingrese «ninguna» para cancelar."
113
114#. Type: string
115#. Description
116#: ../templates:3001
117msgid "Where should these files be archived (optional):"
118msgstr "Lugar donde deben almacenarse estos archivos (opcional):"
119
120#. Type: string
121#. Description
122#: ../templates:3001
123msgid ""
124"If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self "
125"extracting files, enter the directory where you'd like them stored.  If you "
126"leave this blank, the files will be deleted after installation."
127msgstr ""
128"Indique el directorio donde quiere almacenar los ficheros de Windows "
129"comprimidos auto extraíbles si quiere archivarlos de forma permanente. Se "
130"borrarán los ficheros después de la instalación si deja este valor en blanco."
131
132#. Type: string
133#. Description
134#: ../templates:4001
135msgid "Mirror to download from:"
136msgstr "Réplica desde la cual descargar:"
137
138#. Type: string
139#. Description
140#: ../templates:4001
141msgid ""
142"This package already contains a built-in set of mirrors, which should be "
143"sufficient for most people. However, if you'd like to use a different "
144"(possibly local) mirror instead, please enter the full URL to the directory "
145"containing the relevant files here. If not, just leave the field blank."
146msgstr ""
147"Este paquete ya contiene réplicas definidas, que son suficientes para la "
148"mayoría de personas. Sin embargo, si quisiera usar una réplica distinta "
149"(posiblemente una local) en vez de ésta, por favor ingrese aquí la URL "
150"completa al directorio que contiene los archivos necesarios. Si no, sólo "
151"deje el campo en blanco."
152
153#. Type: string
154#. Description
155#: ../templates:5001
156msgid "HTTP proxy to use:"
157msgstr "Proxy HTTP a usar:"
158
159#. Type: string
160#. Description
161#: ../templates:5001
162msgid ""
163"If you need to use a proxy server, please enter it here (example: "
164"http://192.168.0.1:8080). This will cause the font files to be downloaded "
165"using your proxy."
166msgstr ""
167"Por favor, ingrese aquí si necesita usar un servidor proxy (por ejemplo: "
168"http://192.168.0.1:8080). De esta forma los archivos de tipos de letra se "
169"descargarán a través del proxy."
170
171#. Type: string
172#. Description
173#: ../templates:5001
174msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server."
175msgstr "Si no va usar un servidor proxy, deje en blanco esta opción."
176
177#~ msgid "msttcorefonts uses defoma"
178#~ msgstr "msttcorefonts usa «defoma»"
179
180#~ msgid ""
181#~ "Msttcorefonts uses the DEbian FOnt MAnager (defoma). If you wish to use "
182#~ "the fonts provided by this package under the X Window System, you must "
183#~ "configure it to use defoma fonts."
184#~ msgstr ""
185#~ "msttcorefonts usa el «DEbian FOnt MAnager» (defoma). Si desea usar los "
186#~ "tipos de letra suministrados con este paquete bajo el sistema «X Window», "
187#~ "debe configurar éste, para usar los tipos de letra defoma "
188
189#~ msgid ""
190#~ "The easiest way to do so is to use the x-ttcidfont-conf package. For more "
191#~ "information, install the x-ttcidfont-conf package and consult its "
192#~ "documentation under /usr/share/doc/x-ttcidfont-conf."
193#~ msgstr ""
194#~ "La forma más fácil de hacer esto es utilizar el paquete «x-ttcidfont-"
195#~ "conf». Para mayor información, instale el paquete «x-ttcidfont-conf» y "
196#~ "consulte la documentación en «/usr/share/doc/x-ttcidfont-conf»."
197
198#~ msgid ""
199#~ "For uses of msttcorefonts not related to the X Window System (e.g. "
200#~ "printing) this is not required."
201#~ msgstr ""
202#~ "No necesita hacer esto si va a utilizar msttcorefonts en otras "
203#~ "situaciones no relacionadas con el sistema «X Window» (p.ej. para "
204#~ "imprimir). "
205
206#~ msgid "These fonts are not free."
207#~ msgstr "Estos tipos de letras no son libres."
208
209#~ msgid ""
210#~ "These fonts were provided by Microsoft \"in the interest of cross-"
211#~ "platform compatibility\". This is no longer the case, but they are still "
212#~ "available from third parties."
213#~ msgstr ""
214#~ "Microsoft suministró estos tipos de letras «en el interés de "
215#~ "compatibilidad entre plataformas». Ya no es el caso, pero todavía están "
216#~ "disponibles de terceras partes."
217
218#~ msgid ""
219#~ "You are free to download these fonts and use them for your own use, but "
220#~ "you may not redistribute them in modified form, including changes to the "
221#~ "file name or packaging format."
222#~ msgstr ""
223#~ "Es libre de descargar estos tipos de letra y darles cualquier uso, pero "
224#~ "no puede redistribuirlos las modificaciones, incluyendo cambios al nombre "
225#~ "del fichero o al formato del paquete."
226
227#~ msgid ""
228#~ "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the "
229#~ "web in Microsoft Windows self-installing form (.exe), type the name of "
230#~ "the directory which contains them.  If you haven't yet downloaded these "
231#~ "fonts, leave this blank and the fonts will be downloaded for you. "
232#~ "Approximately 4 MB will need to be downloaded.  If you are not connected "
233#~ "to the internet or do not wish to download these fonts now, enter \"none"
234#~ "\" to abort."
235#~ msgstr ""
236#~ "Si ya ha descargado Microsoft's TrueType Core Fonts de la web en el "
237#~ "formato auto instalable de Microsoft Windows (.exe), teclee el nombre del "
238#~ "directorio que las contiene. Si aún no las ha descargado, deje esto en "
239#~ "blanco y las fuentes serán descargadas para usted. Se necesitarán "
240#~ "descargar 4 MB aproximandamente. Si no está conectado a internet o no "
241#~ "desea descargar las fuentes ahora, introduzca \"none\" para interrumpir."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.