source: msttcorefonts-debian/trunk/fuentes/msttcorefonts-3.6/debian/po/fr.po @ 3316

Last change on this file since 3316 was 3316, checked in by mabarracus, 3 years ago

Debian source from msttcorefonts-3.6

File size: 7.2 KB
2#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4#    this format, e.g. by running:
5#         info -n '(gettext)PO Files'
6#         info -n '(gettext)Header Entry'
8#    Some information specific to po-debconf are available at
9#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10#         or
12#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
14# First translation by Martin Quinson
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: msttcorefonts 1.1.5\n"
19"POT-Creation-Date: 2007-12-01 15:50+0100\n"
20"PO-Revision-Date: 2007-04-26 14:06+0200\n"
21"Last-Translator: Yves Rütschlé <>\n"
22"Language-Team: French <>\n"
23"Language: fr\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28#. Type: string
29#. Description
30#: ../templates:1001
31msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):"
32msgstr ""
33"Répertoire contenant les polices MS (si elles ont déjà été téléchargées) :"
35#. Type: string
36#. Description
37#: ../templates:1001
38msgid ""
39"If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, "
40"type the name of the directory which contains them. Those files are in the "
41"Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, "
42"arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32."
43"exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe."
44msgstr ""
45"Si vous avez déjà téléchargé les polices TrueType de base de Microsoft "
46"(« Microsoft's TrueType Core Fonts ») sur Internet, veuillez indiquer le "
47"répertoire où elles se trouvent. Il s'agit des archives d'installation pour "
48"Windows nommées andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, "
49"courie32.exe, georgi32.exe, impact32.exe, times32.exe, trebuc32.exe, "
50"verdan32.exe et webdin32.exe."
52#. Type: string
53#. Description
54#: ../templates:1001
55msgid ""
56"If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
57"will be downloaded for you. Approximately 4 MB will need to be downloaded."
58msgstr ""
59"Si vous n'avez pas encore téléchargé ces polices, laissez ce champ vide et "
60"le téléchargement sera automatique. Environ 8 Mo seront alors téléchargés."
62#. Type: string
63#. Description
64#: ../templates:1001
65msgid ""
66"If you are not connected to the internet or do not wish to download these "
67"fonts now, enter \"none\" to abort."
68msgstr ""
69"Si vous n'êtes pas connecté à l'Internet, ou si vous ne souhaitez pas "
70"télécharger ces polices maintenant, indiquez « none » (aucun) pour "
71"interrompre l'installation."
73#. Type: error
74#. Description
75#: ../templates:2001
76msgid "Font files not found"
77msgstr "Fichiers de police introuvables"
79#. Type: error
80#. Description
81#: ../templates:2001
82msgid ""
83"The directory you entered either did not exist, did not contain the "
84"Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self "
85"installing executables, or those executables did not match the versions "
86"expected by this script.  Please re-enter the directory containing the "
87"Microsoft font files or enter \"none\" to abort."
88msgstr ""
89"Le répertoire indiqué n'existe pas, ne contient pas les polices TrueType de "
90"base de Microsoft (« Microsoft's TrueType Core Fonts ») sous le format "
91"d'archive d'installation automatique pour Microsoft Windows 9x ou les "
92"archives trouvées ne correspondent pas à la version attendue par ce script. "
93"Veuillez indiquer le répertoire où se trouvent les fichiers de police, ou "
94"« none » pour interrompre l'installation."
96#. Type: string
97#. Description
98#: ../templates:3001
99msgid "Where should these files be archived (optional):"
100msgstr "Emplacement d'archivage des fichiers (optionnel) :"
102#. Type: string
103#. Description
104#: ../templates:3001
105msgid ""
106"If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self "
107"extracting files, enter the directory where you'd like them stored.  If you "
108"leave this blank, the files will be deleted after installation."
109msgstr ""
110"Si vous souhaitez conserver une archive des fichiers Windows téléchargés, "
111"veuillez indiquer le répertoire où ils doivent être placés. Si vous laissez "
112"ce champ vide, les fichiers seront effacés après usage."
114#. Type: string
115#. Description
116#: ../templates:4001
117msgid "Mirror to download from:"
118msgstr "Miroir :"
120#. Type: string
121#. Description
122#: ../templates:4001
123msgid ""
124"This package already contains a built-in set of mirrors, which should be "
125"sufficient for most people. However, if you'd like to use a different "
126"(possibly local) mirror instead, please enter the full URL to the directory "
127"containing the relevant files here. If not, just leave the field blank."
128msgstr ""
129"Ce paquet contient une liste de miroirs qui devrait être suffisante pour la "
130"plupart des utilisateurs. Toutefois, si vous désirez utiliser un autre "
131"miroir (par exemple un miroir local), veuillez indiquer l'URL complète vers "
132"le répertoire contenant les fichiers des polices. Sinon, veuillez laisser ce "
133"champ vide."
135#. Type: string
136#. Description
137#: ../templates:5001
138msgid "HTTP proxy to use:"
139msgstr "Mandataire HTTP :"
141#. Type: string
142#. Description
143#: ../templates:5001
144msgid ""
145"If you need to use a proxy server, please enter it here (example: "
146" This will cause the font files to be downloaded "
147"using your proxy."
148msgstr ""
149"Si vous devez utiliser un mandataire HTTP (« proxy »), veuillez indiquer son "
150"adresse (par exemple : Les fichiers des polices "
151"seront alors téléchargés via ce serveur mandataire."
153#. Type: string
154#. Description
155#: ../templates:5001
156msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server."
157msgstr ""
158"Vous pouvez laisser ce champ vide si vous n'utilisez pas de mandataire."
160#~ msgid "msttcorefonts uses defoma"
161#~ msgstr "Msttcorefonts utilise defoma"
163#~ msgid ""
164#~ "Msttcorefonts uses the DEbian FOnt MAnager (defoma). If you wish to use "
165#~ "the fonts provided by this package under the X Window System, you must "
166#~ "configure it to use defoma fonts."
167#~ msgstr ""
168#~ "Msttcorefonts utilise le gestionnaire de polices Debian (« DEbian FOnt "
169#~ "MAnager -- defoma »). Si vous souhaitez utiliser ces polices dans "
170#~ "l'environnement graphique (le système d'affichage X Window), il est "
171#~ "nécessaire de configurer ce système afin qu'il utilise defoma."
173#~ msgid ""
174#~ "The easiest way to do so is to use the x-ttcidfont-conf package. For more "
175#~ "information, install the x-ttcidfont-conf package and consult its "
176#~ "documentation under /usr/share/doc/x-ttcidfont-conf."
177#~ msgstr ""
178#~ "La solution la plus simple pour cela est d'utiliser le paquet x-ttcidfont-"
179#~ "conf. Pour plus d'informations, installez ce paquet et consultez sa "
180#~ "documentation, disponible dans le répertoire /usr/share/doc/x-ttcidfont-"
181#~ "conf."
183#~ msgid ""
184#~ "For uses of msttcorefonts not related to the X Window System (e.g. "
185#~ "printing) this is not required."
186#~ msgstr ""
187#~ "Cela n'est pas nécessaire si vous ne souhaitez pas utiliser ces polices "
188#~ "pour l'affichage (mais par exemple pour imprimer)."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.