source: msttcorefonts-debian/trunk/fuentes/msttcorefonts-3.6/debian/po/nl.po @ 3316

Last change on this file since 3316 was 3316, checked in by mabarracus, 3 years ago

Debian source from msttcorefonts-3.6

File size: 5.8 KB
1# translation of msttfontstemplate.po to nederlands
3#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5#    this format, e.g. by running:
6#         info -n '(gettext)PO Files'
7#         info -n '(gettext)Header Entry'
8#    Some information specific to po-debconf are available at
9#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10#         or
11#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12# Esther <>, 2006.
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: msttfontstemplate\n"
18"POT-Creation-Date: 2007-12-01 15:50+0100\n"
19"PO-Revision-Date: 2011-11-19 21:37+0100\n"
20"Last-Translator: Thijs Kinkhorst <>\n"
21"Language-Team: nederlands <>\n"
22"Language: \n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27#. Type: string
28#. Description
29#: ../templates:1001
30msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):"
31msgstr "De map met de MS-lettertypen (indien reeds gedownload):"
33#. Type: string
34#. Description
35#: ../templates:1001
36msgid ""
37"If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, "
38"type the name of the directory which contains them. Those files are in the "
39"Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, "
40"arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32."
41"exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe and webdin32.exe."
42msgstr ""
43"Als u de Microsoft TrueType-basislettertypen voor het web reeds gedownload "
44"heeft, voer dan hier de naam in van de map waar ze zijn opgeslagen. Deze "
45"bestanden zijn in het Microsoft Windows zelf-installerende formaat en hebben "
46"de volgende namen: andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, "
47"courie32.exe, georgi32.exe, impact32.exe, times32.exe, trebuc32.exe, "
48"verdan32.exe en webdin32.exe."
50#. Type: string
51#. Description
52#: ../templates:1001
53msgid ""
54"If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
55"will be downloaded for you. Approximately 4 MB will need to be downloaded."
56msgstr ""
57"Als u de lettertypen nog niet heeft gedownload laat u dit leeg, de "
58"lettertypen worden dan voor u gedownload. Er wordt dan ongeveer 4 MB "
61#. Type: string
62#. Description
63#: ../templates:1001
64msgid ""
65"If you are not connected to the internet or do not wish to download these "
66"fonts now, enter \"none\" to abort."
67msgstr ""
68"Als u geen verbinding heeft met het internet of de lettertypen nu niet wilt "
69"downloaden, voert u \"none\" (geen) in om de installatie stop te zetten."
71#. Type: error
72#. Description
73#: ../templates:2001
74msgid "Font files not found"
75msgstr "Lettertypebestanden niet gevonden"
77#. Type: error
78#. Description
79#: ../templates:2001
80msgid ""
81"The directory you entered either did not exist, did not contain the "
82"Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self "
83"installing executables, or those executables did not match the versions "
84"expected by this script.  Please re-enter the directory containing the "
85"Microsoft font files or enter \"none\" to abort."
86msgstr ""
87"De map die u heeft ingevoerd bestaat niet, of bevat niet de Windows 9x "
88"versie van de zelf-installerende uitvoerbare bestanden voor de 'Microsoft "
89"TrueType-basislettertypen voor het web', of bevat een versie van die "
90"bestanden die dit script niet ondersteunt. Voer de map in waar de Microsoft "
91"lettertypebestanden in staan of voer \"none\" (geen) in om te stoppen."
93#. Type: string
94#. Description
95#: ../templates:3001
96msgid "Where should these files be archived (optional):"
97msgstr "Waar moeten de bestanden gearchiveerd worden (dit is optioneel):"
99#. Type: string
100#. Description
101#: ../templates:3001
102msgid ""
103"If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self "
104"extracting files, enter the directory where you'd like them stored.  If you "
105"leave this blank, the files will be deleted after installation."
106msgstr ""
107"Als u graag een permanent archief zou willen hebben van de gecomprimeerde "
108"zelf-installerende bestanden, voer dan hier de map in waar u deze zou willen "
109"opslaan. Als u dit leeg laat, zullen de bestanden worden verwijderd na "
112#. Type: string
113#. Description
114#: ../templates:4001
115msgid "Mirror to download from:"
116msgstr "Download van spiegelserver:"
118#. Type: string
119#. Description
120#: ../templates:4001
121msgid ""
122"This package already contains a built-in set of mirrors, which should be "
123"sufficient for most people. However, if you'd like to use a different "
124"(possibly local) mirror instead, please enter the full URL to the directory "
125"containing the relevant files here. If not, just leave the field blank."
126msgstr ""
127"Dit pakket bevat een vooringestelde set spiegelservers (mirrors), die "
128"toereikend zou moeten zijn voor de meeste gevallen. Wilt u echter een andere "
129"(bijvoorbeeld lokale) server gebruiken, geef hier dan de volledige URL die "
130"de relevante bestanden bevat. Indien niet, laat het veld dan leeg."
132#. Type: string
133#. Description
134#: ../templates:5001
135msgid "HTTP proxy to use:"
136msgstr "Te gebruiken HTTP-proxy:"
138#. Type: string
139#. Description
140#: ../templates:5001
141msgid ""
142"If you need to use a proxy server, please enter it here (example: "
143" This will cause the font files to be downloaded "
144"using your proxy."
145msgstr ""
146"Als u een proxyserver moet gebruiken, geef die dan hier op (b.v.: "
147" De lettertypes zullen dan via de proxy gedownload "
150#. Type: string
151#. Description
152#: ../templates:5001
153msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server."
154msgstr "Als u geen proxyserver wilt gebruiken, laat dit dan leeg."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.