source: pmb4.2/trunk/fuentes/pmb/opac_css/includes/messages/es_ES.xml @ 2893

Last change on this file since 2893 was 2893, checked in by jrpelegrina, 3 years ago

WIP in translataions 7

  • Property svn:executable set to *
File size: 112.2 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
2<!DOCTYPE XMLlist SYSTEM "../XMLlist.dtd" [<!ENTITY nbsp "&amp;nbsp;">]>
3
4<!-- mensajes localizados en español para el OPAC de PMB
5$Id: es_ES.xml,v 1.284.2.12 2015-12-11 11:14:34 jpermanne Exp $ -->
6
7<XMLlist>
8<entry code="not_allowed">Acción no autorizada</entry>
9<entry code="10">Buscar</entry>
10<entry code="11">ok</entry>
11<entry code="110">Materias</entry>
12<entry code="200">Registro desconocido o inaccesible</entry>
13<entry code="201">Responsabilidades</entry>
14<entry code="202">Añadir este registro a un cesto</entry>
15<entry code="203">Contiene</entry>
16<entry code="204">Resumen/Extracto</entry>
17<entry code="format_date">%d/%m/%Y</entry>
18<entry code="format_date_sql">%d/%m/%Y</entry>
19<entry code="format_date_input">%d/%d/%d</entry>
20<entry code="format_date_input_model">%d/%m/%Y</entry>
21<entry code="format_date_input_placeholder">DD/MM/YYYY</entry>
22<entry code="format_date_input_text_placeholder">YYYY,MM/YYYY,DD/MM/YYYY</entry>
23<entry code="format_date_input_separator"><![CDATA[/]]></entry>
24<entry code="app_site">http://www.sigb.net</entry>
25<entry code="app_version">opac 1.0</entry>
26<entry code="demo">Demo</entry>
27<entry code="indentification">Identificación</entry>
28<entry code="application_name">PMB</entry>
29<entry code="language">es</entry>
30<entry code="title_separator">-</entry>
31<entry code="date_format">d/m/a</entry>
32<entry code="january">Enero</entry>
33<entry code="february">Febrero</entry>
34<entry code="march">Marzo</entry>
35<entry code="april">Abril</entry>
36<entry code="mai">Mayo</entry>
37<entry code="june">Junio</entry>
38<entry code="july">Julio</entry>
39<entry code="august">Agosto</entry>
40<entry code="september">Septiembre</entry>
41<entry code="october">Octubre</entry>
42<entry code="november">Noviembre</entry>
43<entry code="december">Diciembre</entry>
44<entry code="monday_initial">L</entry>
45<entry code="tuesday_initial">M</entry>
46<entry code="wednesday_initial">M</entry>
47<entry code="thursday_initial">J</entry>
48<entry code="friday_initial">V</entry>
49<entry code="saturday_initial">S</entry>
50<entry code="sunday_initial">D</entry>
51<entry code="Monday">lunes</entry>
52<entry code="Tuesday">martes</entry>
53<entry code="Wednesday">miércoles</entry>
54<entry code="Thursday">jueves</entry>
55<entry code="Friday">viernes</entry>
56<entry code="Saturday">sábado</entry>
57<entry code="Sunday">domingo</entry>
58<entry code="charset">iso-8859-1</entry>
59<entry code="lang">es</entry>
60<entry code="OPAC">OPAC</entry>
61<entry code="empr_late">Préstamos en retraso</entry>
62<entry code="empr_loans">Préstamos actuales</entry>
63<entry code="empr_actions">Acciones</entry>
64<entry code="empr_show">Mostrar</entry>
65<entry code="empr_show_late">los retrasos</entry>
66<entry code="empr_show_all">los préstamos actuales</entry>
67<entry code="empr_modify">Modificar</entry>
68<entry code="empr_modify_password">Cambiar la contraseña</entry>
69<entry code="empr_valid_password">Validar</entry>
70<entry code="empr_show_modify_valid">ir</entry>
71<entry code="empr_new_password">Introduzca la nueva contraseña:</entry>
72<entry code="empr_confirm_new_password">Por razones de seguridad, reintroduzca su nueva contraseña:</entry>
73<entry code="empr_password_changed">Su contraseña se ha cambiado con éxito.</entry>
74<entry code="empr_password_does_not_match">Las dos contraseñas introducidas no se corresponden.</entry>
75<entry code="empr_bt_show_all">Mostrar los préstamos actuales</entry>
76<entry code="empr_bt_show_late">Mostrar los préstamos en retraso</entry>
77<entry code="empr_bt_show_resa">Mostrar las reservas</entry>
78<entry code="empr_bt_do_resa">Reservar un documento</entry>
79<entry code="empr_late">Préstamos en retraso</entry>
80<entry code="empr_no_loan">Ningún préstamo actualmente</entry>
81<entry code="empr_no_late">Ningún préstamo en retraso</entry>
82<entry code="no_document_found">No se ha encontrado ningún documento</entry>
83<entry code="available">Disponible</entry>
84<entry code="exclu">Excluido de préstamo</entry>
85<entry code="out_until">En préstamo hasta</entry>
86<entry code="prec">anterior</entry>
87<entry code="next">siguiente</entry>
88<entry code="barcode">Código de barras</entry>
89<entry code="title">Título</entry>
90<entry code="author">Autor</entry>
91<entry code="date_loan">Fecha de préstamo</entry>
92<entry code="date_back">Fecha prevista de devolución</entry>
93<entry code="start">inicio</entry>
94<entry code="end">final</entry>
95<entry code="first_page">primera página</entry>
96<entry code="last_page">última página</entry>
97<entry code="prec_page">página anterior</entry>
98<entry code="next_page">página siguiente</entry>
99<entry code="back_summary">volver al sumario</entry>
100<entry code="page">página</entry>
101<entry code="pages">páginas</entry>
102<entry code="category">Materia</entry>
103<entry code="cotation">Signatura</entry>
104<entry code="situation">Localización</entry>
105<entry code="section">Sección</entry>
106<entry code="statut">Estado</entry>
107<entry code="exemplaries">Ejemplares</entry>
108<entry code="documents_disponibles_meme_auteur">Documentos disponibles escritos por este autor</entry>
109<entry code="categ_empty">materia vacía</entry>
110<entry code="available_docs_in_coll">Documentos disponibles dentro de esta colección</entry>
111<entry code="available_docs_in_subcoll">Documentos disponibles dentro de la subcolección</entry>
112<entry code="number_showed_top">mostrar</entry>
113<entry code="number_showed_footer">resultados por página</entry>
114<entry code="doc_editor_title">Documentos disponibles de esta editorial</entry>
115<entry code="search_result_for">resultado de la búsqueda por palabra clave</entry>
116<entry code="no_result">La búsqueda no ha obtenido ningún resultado</entry>
117<entry code="author_tpl_author">Autor</entry>
118<entry code="categ_see_tpl_categ">Materias</entry>
119<entry code="categories">Materias</entry>
120<entry code="detail_coll">Información de una colección</entry>
121<entry code="detail_indexint">Información de la indexación</entry>
122<entry code="collection_tpl_coll">Colección</entry>
123<entry code="collection_tpl_publisher">Editorial</entry>
124<entry code="collection_tpl_issn">ISSN</entry>
125<entry code="collection_tpl_no_issn">sin ISSN</entry>
126<entry code="common_tpl_pmbname">pmb</entry>
127<entry code="common_tpl_motto">una solución libre para la mediateca</entry>
128<entry code="common_tpl_search_google">realizar una búsqueda en google</entry>
129<entry code="common_tpl_login_invite">Conectarse</entry>
130<entry code="common_tpl_cardnumber">identificador</entry>
131<entry code="common_tpl_cardnumber_default">acceder a su cuenta de usuario</entry>
132<entry code="common_tpl_admin_invite">acceso administración</entry>
133<entry code="common_tpl_meteo_invite">El tiempo</entry>
134<entry code="common_tpl_meteo">el tiempo en</entry>
135<entry code="common_tpl_address">Dirección</entry>
136<entry code="empr_tpl_emprheader">Ficha usuario</entry>
137<entry code="simple_search_tpl_text">Aquí puede realizar una búsqueda introduciendo una o más palabras clave (título, autor, editorial, materia...).</entry>
138<entry code="empr_tpl_title">Ficha de usuario</entry>
139<entry code="empr_tpl_prof">profesión</entry>
140<entry code="empr_tpl_year">año de nacimiento</entry>
141<entry code="empr_tpl_mail">correo electrónico</entry>
142<entry code="empr_tpl_adh">Adhesión</entry>
143<entry code="empr_tpl_stat">Código estadístico</entry>
144<entry code="empr_tpl_date_adhesion">Inscripción</entry>
145<entry code="empr_tpl_date_expiration">Finalización</entry>
146<entry code="empr_tpl_cb">Número de usuario</entry>
147<entry code="last_entries">Últimas adquisiciones</entry>
148<entry code="last_records_intro">Está visualizando los últimos documentos introducidos en el catálogo:</entry>
149<entry code="news">Actualidades</entry>
150<entry code="notice">Registro</entry>
151<entry code="results">resultado(s)</entry>
152<entry code="resultat_recherche">Resultado de la búsqueda</entry>
153<entry code="suite">mostrar</entry>
154<entry code="authors">Autores</entry>
155<entry code="categories">Materias</entry>
156<entry code="collections">Colecciones</entry>
157<entry code="keywords">Palabras clave</entry>
158<entry code="abstract">Resumen y notas</entry>
159<entry code="publishers">Editoriales</entry>
160<entry code="subcollections">Subcolección</entry>
161<entry code="titles">Títulos</entry>
162<entry code="indexint">Clasificación</entry>
163<entry code="other_titles">Otros títulos</entry>
164<entry code="list_authors">los autores</entry>
165<entry code="list_categories">las materias</entry>
166<entry code="list_collections">las colecciones</entry>
167<entry code="list_keywords">las palabras clave</entry>
168<entry code="list_abstract">los resúmenes y las notas</entry>
169<entry code="list_publishers">las editoriales</entry>
170<entry code="list_subcollections">las subcolecciones</entry>
171<entry code="list_titles">los títulos</entry>
172<entry code="list_indexint">los índices</entry>
173<entry code="authors_found">autores encontrados para la búsqueda</entry>
174<entry code="categs_found">materias encontradas para la búsqueda</entry>
175<entry code="collections_found">colecciones encontradas para la búsqueda</entry>
176<entry code="keywords_found">búsqueda de la palabra clave</entry>
177<entry code="tags_found">búsqueda por etiqueta</entry>
178<entry code="tags">Etiquetas:</entry>
179<entry code="tag">Etiquetas</entry>
180<entry code="notice_premiere">Primeros registros sobre</entry>
181<entry code="publishers_found">editoriales encontradas para la búsqueda</entry>
182<entry code="subcolls_found">subcolecciones encontradas para la búsqueda</entry>
183<entry code="titles_found">títulos encontrados para la búsqueda</entry>
184<entry code="indexint_found">clasificaciones encontradas para la búsqueda</entry>
185<entry code="abstract_found">notas o resúmenes encontrados para la búsqueda</entry>
186<entry code="notice_id_start">Número de registro:</entry>
187<entry code="notice_id_end"></entry>
188<entry code="tit1display_start">Título:</entry>
189<entry code="tit1display_end"></entry>
190<entry code="auteur_start">Autores:</entry>
191<entry code="auteur_end"></entry>
192<entry code="tit234_start"></entry>
193<entry code="tit234_end"></entry>
194<entry code="coll_start">Colección:</entry>
195<entry code="subcoll_start">Subcolección:</entry>
196<entry code="coll_end"></entry>
197<entry code="tparent_start">Título de serie:</entry>
198<entry code="typdocdisplay_start">Tipo de documento:</entry>
199<entry code="typdocdisplay_end"></entry>
200<entry code="editeur_start">Editorial:</entry>
201<entry code="year_start">Fecha de publicación:</entry>
202<entry code="code_start">ISBN/ISSN/DL:</entry>
203<entry code="npages_start">Número de páginas:</entry>
204<entry code="npages_start_perio">Artículo en la página:</entry>
205<entry code="size_start">Dimensiones:</entry>
206<entry code="ill_start">Il.:</entry>
207<entry code="accomp_start">Material de acompañamiento:</entry>
208<entry code="n_gen_start">Nota general:</entry>
209<entry code="n_contenu_start">Nota de contenido:</entry>
210<entry code="n_resume_start">Resumen:</entry>
211<entry code="lien_start">En línea:</entry>
212<entry code="eformat_start">Formato del recurso electrónico:</entry>
213<entry code="price_start">Precio:</entry>
214<entry code="categories_start">Clasificación:</entry>
215<entry code="motscle_start">Palabras clave:</entry>
216<entry code="indexint_start">Clasificación:</entry>
217<entry code="no_expl">&lt;b&gt;Ningún ejemplar asociado a este registro&lt;/b&gt;</entry>
218<entry code="bull_numero">Número o elemento de publicación periódica</entry>
219<entry code="bull_mention_date">Mención de fecha:</entry>
220<entry code="bull_date_date">Fecha de aparición:</entry>
221<entry code="bull_dep">Artículos</entry>
222<entry code="resa_no_expl">No se puede reservar ningún ejemplar de este documento.</entry>
223<entry code="resa_doc_dispo">Reserva: el documento que quiere reservar está disponible:</entry>
224<entry code="resa_doc_deja_reserve">Documento ya reservado</entry>
225<entry code="empr_no_resa">Ningún documento reservado</entry>
226<entry code="empr_resa_empty">Ninguna reserva guardada.</entry>
227<entry code="empr_resa_how_to">Puede añadir una reserva realizando una búsqueda o haciendo clic en</entry>
228<entry code="expl_reserve">Reserva</entry>
229<entry code="empr_make_resa">Reservar un documento</entry>
230<entry code="empr_resa_only_loaned_book">Sólo puede reservar obras actualmente prestadas.</entry>
231<entry code="explnum">Documentos electrónicos</entry>
232<entry code="resa_quota_pret_error">No se puede reservar</entry>
233<entry code="266">Nota de contenido</entry>
234<entry code="267">Resumen/extracto</entry>
235<entry code="324">Indexación libre</entry>
236<entry code="537">Idioma</entry>
237<entry code="711">Idioma original</entry>
238<entry code="indexint_catal_title">Indexación</entry>
239<entry code="isbd_type_perio">publicación periódica</entry>
240<entry code="isbd_type_art">artículo</entry>
241<entry code="accueil_etageres_virtuelles">Estanterías virtuales</entry>
242<entry code="search_extended">Búsqueda avanzada</entry>
243<entry code="search_add_field">Añadir un campo de búsqueda por</entry>
244<entry code="search_custom">Campos personalizados de los registros</entry>
245<entry code="search_and">I</entry>
246<entry code="search_or">O</entry>
247<entry code="search_exept">No</entry>
248<entry code="search_empty_field">Campo vacío</entry>
249<entry code="search_empty_error_message">¡El campo %s está vacío!</entry>
250<entry code="search_search_extended">Búsqueda avanzada</entry>
251<entry code="search_back">Volver a la pantalla de búsqueda</entry>
252<entry code="search_no_fields">No hay ningún campo seleccionado para buscar</entry>
253<entry code="search_result">Resultado de la búsqueda avanzada</entry>
254<entry code="925">Añadir</entry>
255<entry code="142">Buscar</entry>
256<entry code="raz">X</entry>
257<entry code="search_by_terms">Búsqueda por palabras</entry>
258<entry code="subcollection_attached">Subcolecciones vinculadas</entry>
259<entry code="empr_no_message_for">ningún mensaje para este usuario</entry>
260<entry code="empr_no_expl">ningún ejemplar en préstamo para este usuario</entry>
261<entry code="expandable_notice">+ info</entry>
262<entry code="hierarchical_level">Nivel jerárquico</entry>
263<entry code="article">artículo</entry>
264<entry code="serial">publicación periódica</entry>
265<entry code="categ_see_title">Documentos en la biblioteca con la materia</entry>
266<entry code="indexint_see_title">Documentos en la biblioteca con la clasificación</entry>
267<entry code="publisher_see_title">Información de la editorial</entry>
268<entry code="author_see_title">Información del autor</entry>
269<entry code="page_status">PMB: Acceso público</entry>
270<entry code="welcome_page">Inicio</entry>
271<entry code="notice_display_coll_empty">colección no indicada</entry>
272<entry code="notice_display_author_empty">autor no indicado</entry>
273<entry code="notice_display_authors_empty">autor no indicado</entry>
274<entry code="notice_display_publisher_empty">editorial no indicada</entry>
275<entry code="notice_display_intermarc">mostrar intermarc</entry>
276<entry code="publisher_details_publisher">Editorial %s</entry>
277<entry code="publisher_details_location">localizada en  %s</entry>
278<entry code="subcollection_details_subcollection">Subcolección %s</entry>
279<entry code="subcollection_details_author">Editorial: %s</entry>
280<entry code="subcollection_details_collection">Colección: %s</entry>
281<entry code="subcollection_details_issn">ISSN:  %s</entry>
282<entry code="subcollection_details_no_issn">sin ISSN</entry>
283<entry code="bulletin_display_resa">Reserva</entry>
284<entry code="bulletin_display_place_resa">Reservar este documento</entry>
285<entry code="no_expl">ningún ejemplar</entry>
286<entry code="no_notice_to_display">No hay registros para mostrar</entry>
287<entry code="page_too_high">¡Número de página demasiado elevado!</entry>
288<entry code="page_too_low">¡Número de página demasiado bajo!</entry>
289<entry code="simple_search">Búsqueda simple</entry>
290<entry code="extended_search">Búsqueda avanzada</entry>
291<entry code="term_search">Búsqueda por categorías</entry>
292<entry code="simple_search_history">Búsqueda simple: término &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; en &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;por &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;</entry>
293<entry code="simple_search_history_doc_type">los documentos del tipo %s</entry>
294<entry code="simple_search_history_all_doc_types">todos los tipos de documentos</entry>
295<entry code="extended_search_history">Búsqueda avanzada: %s</entry>
296<entry code="term_search_history">Búsqueda por categorías: término buscado &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; &lt;i&gt;página %s&lt;/i&gt;, último término consultado &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;</entry>
297<entry code="history_empty">Vaciar el histórico</entry>
298<entry code="history_title">Historial de búsquedas</entry>
299<entry code="simple_search_all_doc_type">todo tipo de documentos</entry>
300<entry code="term_search_search_for">Buscar por palabras</entry>
301<entry code="100_cases_table">Tabla de los 100 casos de saber</entry>
302<entry code="colors_marguerite">Margarita de colores</entry>
303<entry code="put_mouse_over_petals">pase el ratón por los pétalos de la margarita...</entry>
304<entry code="extended_use_at_least_one">¡Utilice por lo menos un campo!</entry>
305<entry code="extended_empty_field">¡El campo %s está vacío, complete su búsqueda!</entry>
306<entry code="empr_type_card_number">Debe introducir un identificador de usuario.</entry>
307<entry code="empr_try_again">Reintentar</entry>
308<entry code="empr_bad_login">El identificador y la contraseña no concuerdan.</entry>
309<entry code="empr_my_account">Mi cuenta</entry>
310<entry code="empr_logout">Desconectarse</entry>
311<entry code="session_expired">Atención, hace más de %s min. que no utiliza el OPAC. Su sesión ha expirado, vuelva a conectarse si desea acceder a su cuenta</entry>
312<entry code="resa_cleared">Reserva cancelada</entry>
313<entry code="resa_failed">Fallo en la reserva</entry>
314<entry code="added_resa">Reserva realizada</entry>
315<entry code="resa_rank">&lt;b&gt;Rango&lt;/b&gt;: %s</entry>
316<entry code="expl_reserved_til">(Su ejemplar está reservado hasta  %s)</entry>
317<entry code="resa_available_til">(Reserva válida hasta el %s)</entry>
318<entry code="resa_overtime">(Reserva caducada)</entry>
319<entry code="actions_last_search">Volver a la pantalla de resultados de la última búsqueda</entry>
320<entry code="actions_last_page">Volver a la página  %s de la lista %s de la %s</entry>
321<entry code="actions_last_page_last_search">última búsqueda</entry>
322<entry code="actions_last_page_extended_search">búsqueda avanzada</entry>
323<entry code="actions_last_page_simple_search">búsqueda simple</entry>
324<entry code="actions_history">Consultar el historial de búsquedas</entry>
325<entry code="actions_first_screen">Volver a la pantalla de inicio %s...</entry>
326<entry code="actions_you_can">A partir de esta página puede:</entry>
327<entry code="etageres_see">Ver todas las estanterías</entry>
328<entry code="navig_categ">con las categorías</entry>
329<entry code="navig_lastnotices">con las últimas noticias</entry>
330<entry code="navig_etageres">con las estanterías virtuales</entry>
331<entry code="navig_marguerite">con la margarita de colores</entry>
332<entry code="navig_100cases">con los 100 casos del saber</entry>
333<entry code="categ_see_alt">Ver los documentos de esta categoría...</entry>
334<entry code="no_analysis">No hay ningún artículo para este número.</entry>
335<entry code="see_bull">Ver los números disponibles</entry>
336<entry code="resa_deja_doc">Reserva imposible: usted ya está en posesión de este documento.</entry>
337<entry code="resa_effacer_resa">Realizar la reserva.</entry>
338<entry code="resa_enregistree">Reserva guardada.</entry>
339<entry code="resa_attente_validation">(Reserva en espera de validación.)</entry>
340<entry code="resa_nb_deja_resa">(Actualmente &lt;b&gt;!!nbresa!!&lt;/b&gt; reserva(s) en curso para este documento)</entry>
341<entry code="resa_nb_max_resa">Ya hay !!nb_max_resa!! reserva(s) sobre este documento, reserva imposible.</entry>
342<entry code="empr_expire">¡Su carné de la biblioteca está caducado!</entry>
343<entry code="term_search_found_term">Palabras encontradas para la búsqueda:</entry>
344<entry code="term_search_all_terms">Ninguna búsqueda, todos los términos son listados</entry>
345<entry code="term_show_see">Ver:</entry>
346<entry code="term_show_see_also">Ver también:</entry>
347<entry code="term_already_in_use">La materia que ha seleccionado ya se utiliza !</entry>
348<entry code="term_search_type_h">búsqueda jerárquica</entry>
349<entry code="term_search_type_t">búsqueda por materias</entry>
350<entry code="search_by_terms">Búsqueda por descriptores</entry>
351<entry code="searcher_syntax_error_desc">Error en el carácter %s:  %s, &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;</entry>
352<entry code="aq_missing_term_and_p">Falta una palabra y  )</entry>
353<entry code="aq_missing_term_and_g">Falta una palabra i "</entry>
354<entry code="aq_and_not_error">+~: para hacer y no (menos), utilice el carácter -</entry>
355<entry code="aq_minus_error">-~: - ya es una negación</entry>
356<entry code="aq_neg_error">~%s:  un operador + o - no pueden ser incluidos después de una negación</entry>
357<entry code="aq_only_one">sólo está autorizado un operador</entry>
358<entry code="aq_missing_g">" falta</entry>
359<entry code="aq_missing_p">) falta</entry>
360<entry code="aq_missing_space">Falta espacio</entry>
361<entry code="aq_no_term">No hay ningún término pertinente para buscar</entry>
362<entry code="cart_add_notices">%s registro(s) añadidos(s) a %s</entry>
363<entry code="cart_already_in">%s ya está en la cesta</entry>
364<entry code="cart_full">Su cesta está llena</entry>
365<entry code="cart_empty">Su cesta está vacía.</entry>
366<entry code="cart_notice_exists">El registro %s ya está en la cesta!</entry>
367<entry code="cart_notice_add">El registro %s ha sido añadido!</entry>
368<entry code="cart_contents">Su cesta contiene %s registro(s).</entry>
369<entry code="cart_add_result_in">Añadir el resultado a su cesta</entry>
370<entry code="show_cart_empty">Vaciar la cesta</entry>
371<entry code="show_cart_del_checked">Suprimir los registros marcados</entry>
372<entry code="show_cart_print">Imprimir...</entry>
373<entry code="show_cart_content">Contenido de su cesta</entry>
374<entry code="show_cart_n_notices">%s registro(s)</entry>
375<entry code="show_cart_is_empty">Su cesta está vacía!</entry>
376<entry code="l_browse_title">¿No se te ocurre nada para buscar? Entre dentro de la biblioteca...</entry>
377<entry code="l_title_search">Tiene un título o un autor en mente: %s haga clic aquí para realizar una búsqueda %s, o explore si no las estanterías...</entry>
378<entry code="l_rayons">Volver a ver todas las estanterías</entry>
379<entry code="l_general">Generalidades</entry>
380<entry code="l_unclassified">No clasificado</entry>
381<entry code="l_etageres">Dentro de la estantería %s hay diferentes estantes, haga clic encima para explorarlos...</entry>
382<entry code="l_themes">Dentro de la estantería %s hay diferentes temas, haga clic encima para explorarlos...</entry>
383<entry code="l_sub_themes">Dentro del tema %s hay diferentes subtemas, haga clic encima para explorarlos...</entry>
384<entry code="print_title">Imprimir</entry>
385<entry code="print_options">Opciones de impresión</entry>
386<entry code="print_type_title">Tipo de visualización de los registros</entry>
387<entry code="print_type_isbd">Tipo ISBD</entry>
388<entry code="print_type_public">Tipo PUBLIC</entry>
389<entry code="print_format_title">Formato de los registros</entry>
390<entry code="print_short_format">Formato corto</entry>
391<entry code="print_long_format">Formato largo</entry>
392<entry code="print_ex_title">Informaciones ejemplares</entry>
393<entry code="print_options"></entry>
394<entry code="print_ex">Imprimir los ejemplares</entry>
395<entry code="print_no_ex">No imprimir los ejemplares</entry>
396<entry code="print_output_title">Formato de salida</entry>
397<entry code="print_output_printer">Impresora</entry>
398<entry code="print_output_writer">Tratamiento de texto</entry>
399<entry code="print_print">Imprimir</entry>
400<entry code="print_cancel">Cancelar</entry>
401<entry code="print_email">Enviar por correo electrónico</entry>
402<entry code="print_emaildest">Destinatario:</entry>
403<entry code="print_emailobjet">Objeto: exportar de su cesta del catálogo:</entry>
404<entry code="print_emailsucceed">Contenido de la cesta enviado a %s !</entry>
405<entry code="print_emailfailed">Fallo en el envío a %s !</entry>
406<entry code="print_emailclose">Cerrar la ventana</entry>
407<entry code="perio_list_bulletins">Lista de números o ejemplares:</entry>
408<entry code="search_help">Ayuda</entry>
409<entry code="search_close">Cerrar la ayuda</entry>
410<entry code="search_up">Volver arriba</entry>
411<entry code="avec_recherches">con las búsquedas</entry>
412<entry code="mail_obj_resa_added">Nueva reserva añadida al OPAC</entry>
413<entry code="mail_obj_resa_canceled">Reserva eliminada del OPAC</entry>
414<entry code="mail_obj_resa_reaffected">Reserva eliminada y reasignada al rango siguiente en el OPAC</entry>
415<entry code="format_date_heure">%d/%m/%Y %T</entry>
416<entry code="opac_title">Catálogo en línea</entry>
417<entry code="common_tpl_contact">contacto</entry>
418<entry code="see">ver</entry>
419<entry code="mention_edition_start">Mención de edición:</entry>
420<entry code="common_tpl_lang_select">Elige idioma</entry>
421<entry code="dsi_bannette_acceder">Información personal</entry>
422<entry code="l_browse_bibliotheques">Bibliotecas</entry>
423<entry code="resa_doit_etre_abon">Debe identificarse para realizar una reserva:</entry>
424<entry code="resa_empr_login">Identificador:</entry>
425<entry code="resa_empr_password">Contraseña:</entry>
426<entry code="resa_resa_titre_add">Añadir una reserva:</entry>
427<entry code="dsi_bannette_gerer">Gestionar sus subscripciones</entry>
428<entry code="dsi_bannette_gerer_priv">Gestionar sus subscripciones personalizadas</entry>
429<entry code="dsi_bannette_gerer_sauver">Guardar</entry>
430<entry code="dsi_bannette_gerer_supprimer">Suprimir</entry>
431<entry code="dsi_bannette_gerer_abonn">Abono</entry>
432<entry code="dsi_bannette_gerer_nom_liste">Nombre del listado de novedades</entry>
433<entry code="dsi_bannette_gerer_date">Fecha del último envío</entry>
434<entry code="dsi_bannette_gerer_nb_notices">Nº de registros</entry>
435<entry code="dsi_bt_bannette_priv">Crear una subscripción</entry>
436<entry code="dsi_bannette_creer_sauver">Guardar</entry>
437<entry code="dsi_priv_mail_1">Buenos días, aquí está el listado de novedades de su subscripción personalizada:</entry>
438<entry code="dsi_priv_mail_2">Encontrará esta información en su cuenta (tras identificarse) haciendo clic sobre el botón</entry>
439<entry code="dsi_priv_mail_3">Contacto</entry>
440<entry code="dsi_bannette_creer_resultat">Listado de novedades «!!nom_bannette!!» creado.</entry>
441<entry code="dsi_priv_form_nom">De un nombre a este listado de novedades:</entry>
442<entry code="dsi_priv_form_periodicite">Periodicidad de envío (en días):</entry>
443<entry code="dsi_diff_n_notices">%s registro(s) enviado(s) de %s en total.</entry>
444<entry code="rss_titre">Información RSS</entry>
445<entry code="number"></entry>
446<entry code="serie_see_title">Información de la serie</entry>
447<entry code="doc_serie_title">Documentos disponibles dentro de esta serie</entry>
448<entry code="serie_details_serie">Serie %s</entry>
449<entry code="print_header">Imprimir el encabezamiento del registro</entry>
450<entry code="thes_libelle">Tesauro</entry>
451<entry code="thes_all">Todos</entry>
452<entry code="subcollection_details_nocoll">num. !!nocoll!!</entry>
453<entry code="multi_select_champ">Seleccione un campo de búsqueda</entry>
454<entry code="show_cart_export">Exportar el panel en formato: %s</entry>
455<entry code="show_cart_export_ok">Ok</entry>
456<entry code="show_rss_dispo">Fuentes RSS disponibles para este sitio</entry>
457<entry code="abonne_rss_dispo">Fuente RSS disponible en</entry>
458<entry code="resa_date_planning">Fechas de reserva</entry>
459<entry code="resa_date_debut">Inicio:</entry>
460<entry code="resa_date_fin">Fin:</entry>
461<entry code="tous">Todos los campos</entry>
462<entry code="list_tous">de todos los campos</entry>
463<entry code="typdoc_support">Soporte</entry>
464<entry code="empr_bt_make_sugg">Hacer una sugerencia</entry>
465<entry code="empr_make_sugg">Hacer una sugerencia de adquisición</entry>
466<entry code="empr_sugg_tit">Título</entry>
467<entry code="empr_sugg_aut">Autor</entry>
468<entry code="empr_sugg_edi">Editorial</entry>
469<entry code="empr_sugg_code">EAN / ISBN</entry>
470<entry code="empr_sugg_prix">Precio orientativo</entry>
471<entry code="empr_sugg_comment">Comentarios</entry>
472<entry code="empr_bt_valid_sugg">Validar</entry>
473<entry code="empr_sugg_ko">Introduce como mínimo un título y un autor o una editorial</entry>
474<entry code="empr_sugg_ok">Tu sugerencia será tenida en cuenta</entry>
475<entry code="empr_sugg_mail">Introduce tu dirección de correo electrónico para mantenerte informado</entry>
476<entry code="sugg_doit_etre_abon">Debe identificarse para realizar una sugerencia:</entry>
477<entry code="sugg_empr_login">Nombre de usuario:</entry>
478<entry code="sugg_empr_password">Contraseña:</entry>
479<entry code="empr_sugg_url">URL asociada</entry>
480<entry code="tags_search">Búsqueda por etiquetas</entry>
481<entry code="tags_search_tpl_text">Puedes iniciar una búsqueda con una o varias palabras clave.</entry>
482<entry code="addtag_titre">Añadir una etiqueta</entry>
483<entry code="addtag_enregistre">Tu proposición de etiqueta ha sido guardada. Gracias</entry>
484<entry code="addtag_fermer">cerrar la ventana</entry>
485<entry code="addtag_exist">Esta etiqueta ya existe para este registro.</entry>
486<entry code="addtag_pb_enr">Ha habido un problema al guardar tu etiqueta. Inténtalo más tarde. Gracias</entry>
487<entry code="addtag_choisissez">Escoge una etiqueta que ya exista</entry>
488<entry code="addtag_nouveau">o introduce una nueva</entry>
489<entry code="avis_titre">Comentarios</entry>
490<entry code="avis_lien_ajout">Añadir tu comentario</entry>
491<entry code="avis_note">Nota media</entry>
492<entry code="avis_de">Comentario de</entry>
493<entry code="avis_fermer">Cerrar la ventana</entry>
494<entry code="avis_aucun">Ningún comentario para este registro.</entry>
495<entry code="avis_explications">Este espacio te permite dar tu punto de vista sobre este registro.</entry>
496<entry code="avis_appreciation">Tu nota:</entry>
497<entry code="avis_sujet">Tema</entry>
498<entry code="avis_avis">Comentario</entry>
499<entry code="avis_bt_envoyer">Enviar</entry>
500<entry code="avis_bt_retour">Volver</entry>
501<entry code="avis_msg_validation">Gracias por tu comentario. Estará visible en cuanto se valide.</entry>
502<entry code="avis_msg_pb">Ha habido un problema al guardar tu comentario. Vuelve a intentarlo más tarde. Gracias</entry>
503<entry code="notice_bt_avis">comentario</entry>
504<entry code="notice_bt_tag">añadir una etiqueta</entry>
505<entry code="notice_bt_panier">cesta</entry>
506<entry code="notice_title_avis">Añade tu comentario</entry>
507<entry code="notice_title_tag">Añadir una palabra clave</entry>
508<entry code="notice_title_basket">Añadir a tu cesta</entry>
509<entry code="notice_toute">Ver todos los registros</entry>
510<entry code="avis_note_1">(malo) 1</entry>
511<entry code="avis_note_5">5 (excelente)</entry>
512<entry code="avis_titre_tous">Todos los comentarios</entry>
513<entry code="addtag_bt_ajouter">Añadir</entry>
514<entry code="empr_bt_view_sugg">Ver las sugerencias</entry>
515<entry code="empr_view_sugg">Mis sugerencias</entry>
516<entry code="acquisition_sug_dat_cre">Fecha de creación</entry>
517<entry code="acquisition_sug_tit">Título</entry>
518<entry code="acquisition_sug_edi">Editorial</entry>
519<entry code="acquisition_sug_aut">Autor</entry>
520<entry code="acquisition_sug_etat">Estado</entry>
521<entry code="acquisition_sug_enc">A validar</entry>
522<entry code="acquisition_sug_val">validada</entry>
523<entry code="acquisition_sug_rej">rechazada</entry>
524<entry code="acquisition_sug_con">confirmada</entry>
525<entry code="acquisition_sug_aba">abandonada</entry>
526<entry code="acquisition_sug_cde">pedida</entry>
527<entry code="acquisition_sug_rec">recibida</entry>
528<entry code="acquisition_sug_arc">archivada</entry>
529<entry code="voir_contenu_detail">Abrir para más información</entry>
530<entry code="mdp_txt_intro_demande">Danos tu correo electrónico para que podamos enviarte tus datos de conexión.</entry>
531<entry code="mdp_bt_send">Enviar</entry>
532<entry code="mdp_mail_body">Estos son tus datos de conexión para &lt;b&gt;!!biblioname!!&lt;/b&gt;: &lt;br /&gt; -Usuario: !!login!! &lt;br /&gt; -Contraseña: !!password!! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si tienes algún problema,  manda un correo electrónico a !!biblioemail!!.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</entry>
533<entry code="mdp_mail_obj">Datos de conexión para !!biblioname!!</entry>
534<entry code="mdp_sent_ok">Los datos de conexión se han mandado a</entry>
535<entry code="mdp_no_email">Correo electrónico incorrecto o desconocido, si tienes algún problema manda un correo electrónico !!biblioemail!!.</entry>
536<entry code="mdp_forgotten">Olvidé mi contraseña</entry>
537<entry code="onglet_empr_connect">Conéctate</entry>
538<entry code="onglet_empr_compte">Mi cuenta</entry>
539<entry code="avis_doit_etre_abon">Debes estar conectado para dejar tu comentario:</entry>
540<entry code="tag_doit_etre_abon">Debes estar conectado para añadir tu etiqueta:</entry>
541<entry code="command_phototeque_need_name">Los apellidos y nombre son obligatorios</entry>
542<entry code="command_phototeque_need_phone">El número de teléfono o el correo electrónico son obligatorios</entry>
543<entry code="command_phototeque_coord">Introduce tus datos</entry>
544<entry code="command_phototeque_name">Tus apellidos y nombre</entry>
545<entry code="command_phototeque_phone">Tu número de teléfono</entry>
546<entry code="command_phototeque_email">Tu correo electrónico</entry>
547<entry code="command_phototeque_nbre">Número de copias</entry>
548<entry code="command_phototeque_comment">Comentario</entry>
549<entry code="command_phototeque_send_demand">Enviar la petición</entry>
550<entry code="command_phototeque_cancel">Cancelar</entry>
551<entry code="command_phototeque_send_by">Petición enviada a partir de la cuenta de usuario:  %s</entry>
552<entry code="command_phototeque_doc_id">Documento N  %s</entry>
553<entry code="command_phototeque_command">Petición de documento</entry>
554<entry code="command_phototeque_command_transmited">La petición se ha enviado</entry>
555<entry code="command_phototeque_command_no_transmited">Ha habido un error al enviar</entry>
556<entry code="command_phototeque_command_command">Pedir</entry>
557<entry code="entete_show_empr">En préstamo a:</entry>
558<entry code="Public">Público</entry>
559<entry code="ISBD">ISBD</entry>
560<entry code="acquisition_categ">Categoría</entry>
561<entry code="opac_titre_champ_prolongation">Renovar hasta</entry>
562<entry code="empr_no_allow_loan">Los parámetros de su cuenta, no autorizan el préstamo.</entry>
563<entry code="empr_no_allow_book">Los parámetros de su cuenta, no autorizan la reserva.</entry>
564<entry code="empr_no_allow_opac">Los parámetros de su cuenta, no autorizan la conexión a este espacio.</entry>
565<entry code="empr_no_allow_dsi">Los parámetros de su cuenta, no autorizan el acceso a este espacio de información personalizado.</entry>
566<entry code="empr_no_allow_dsi_priv">Los parámetros de su cuenta, no autorizan la creación de un espacio personalizado.</entry>
567<entry code="empr_no_allow_sugg">Los parámetros de su cuenta, no autorizan la sugerencia de adquisiciones.</entry>
568<entry code="empr_no_allow_prol">Los parámetros de su cuenta, no autorizan el solicitar prolongación del préstamo.</entry>
569<entry code="see_all_childs">%s registros indicados sobre %s, ver los %s autores</entry>
570<entry code="surligner">Resaltar las palabras buscadas</entry>
571<entry code="no_surligner">No resaltar las palabras buscadas</entry>
572<entry code="export_partiel">!!nb_export!! registro(s) exportable(s) sobre un total de !!nb_total!!.</entry>
573<entry code="export_aucune_notice">Ningún registro exportable.</entry>
574<entry code="coch_cases">Seleccionar todos los casos</entry>
575<entry code="suppr_elts_coch">Suprimir las búsquedas seleccionadas</entry>
576<entry code="tris_dispos">Selecciones disponibles</entry>
577<entry code="aucun_tri">Ninguna selección disponible</entry>
578<entry code="tri_par">Clasificado(s) por</entry>
579<entry code="puis_par_tri">luego por</entry>
580<entry code="suppr_tri">Suprimir las selecciones efectuadas</entry>
581<entry code="definir_tri">Definir una nueva selección</entry>
582<entry code="pertinence">Pertinencia</entry>
583<entry code="editeur">Editor</entry>
584<entry code="indexation_decimale">Indexación decimal</entry>
585<entry code="annee_edition">Año de edición</entry>
586<entry code="tri_croissant">Creciente</entry>
587<entry code="tri_decroissant">Decreciente</entry>
588<entry code="tri_alpha">Alfanumérico</entry>
589<entry code="tri_num">Numérico</entry>
590<entry code="tri_inactif">Ninguna selección</entry>
591<entry code="appliq_tri">Aplicar esta selección</entry>
592<entry code="appliq_enreg_tri">Guardar y aplicar esta selección</entry>
593<entry code="tri_existant">Esta selección ya existe</entry>
594<entry code="suppr_elts_sort_coch">Suprimir las selecciones efectuadas</entry>
595<entry code="titre_serie_sort">Título de la serie</entry>
596<entry code="numero_serie_sort">Número de la serie</entry>
597<entry code="statut_notice_sort">Nivel del registro</entry>
598<entry code="type_doc_sort">Tipo de documento</entry>
599<entry code="localisation_sort">Localización</entry>
600<entry code="langue_sort">Idioma</entry>
601<entry code="champs_principaux_query">Campos principales</entry>
602<entry code="serie_query">Serie</entry>
603<entry code="isbn_query">ISBN o ISSN</entry>
604<entry code="note_resume_query">Nota de resumen</entry>
605<entry code="toutes_notes_query">Todas las notas</entry>
606<entry code="indexations_query">Indexación</entry>
607<entry code="langue_publication_query">Idioma de la publicación</entry>
608<entry code="langue_originale_query">Idioma original</entry>
609<entry code="doc_perio_art_query">Documento/revista/artículo</entry>
610<entry code="articles_query">Artículos</entry>
611<entry code="origine_notice_query">Origen del registro</entry>
612<entry code="comment_gestion_query">Comentario de gestión</entry>
613<entry code="date_creation_query">Fecha de creación</entry>
614<entry code="exemplaires_query">Ejemplares</entry>
615<entry code="codes_barres_query">Código de barras</entry>
616<entry code="date_parution_bulletin_query">Fecha de publicación del número</entry>
617<entry code="titre_perio_query">Título de la publicación periódica</entry>
618<entry code="num_bull_query">Número de boletín</entry>
619<entry code="expr_bool_query">Expresión booleana</entry>
620<entry code="contient_tous_mots_query">Contiene todas las palabras</entry>
621<entry code="contient_plus_un_mot_query">Contiene al menos una de las palabras</entry>
622<entry code="commence_par_query">Comienza por</entry>
623<entry code="finit_par_query">Termina por</entry>
624<entry code="exactement_comme_query">Exactamente como</entry>
625<entry code="est_vide_query">Esta vacío</entry>
626<entry code="pas_vide_query">No esta vacío</entry>
627<entry code="author_search">Autor</entry>
628<entry code="title_search">Título</entry>
629<entry code="global_search">Todos los campos</entry>
630<entry code="publisher_search">Editor</entry>
631<entry code="coll_search">Colección</entry>
632<entry code="subcoll_search">Subcolección</entry>
633<entry code="notes_search">Notas</entry>
634<entry code="note_generale_search">Nota general</entry>
635<entry code="note_contenu_search">Nota de contenido</entry>
636<entry code="categories_search">Categorías</entry>
637<entry code="indexint_search">Indexación decimal</entry>
638<entry code="keyword_search">Palabras clave</entry>
639<entry code="serials_query_separator">Publicaciones periódicas</entry>
640<entry code="serials_query">Publicaciones periódicas</entry>
641<entry code="documents_query">Documentos</entry>
642<entry code="proprietary_search">Propietarios</entry>
643<entry code="support_search">Soporte</entry>
644<entry code="cote_search">Cuota</entry>
645<entry code="contient_search">Contiene</entry>
646<entry code="recherches_query">Búsquedas</entry>
647<entry code="histo_title">Histórico de las búsquedas</entry>
648<entry code="histo_empty">Búsquedas vacías</entry>
649<entry code="etagere_query">Estante virtual</entry>
650<entry code="types_query">Tipos</entry>
651<entry code="default_search_histo">Elija una búsqueda del histórico</entry>
652<entry code="affiner_recherche">Refinar búsqueda</entry>
653<entry code="navigation_search_libelle">Navegación libre:  %s</entry>
654<entry code="issn">ISSN</entry>
655<entry code="empr_bt_show_old">Indicar los préstamos anteriores</entry>
656<entry code="empr_loans_old">Préstamos anteriores</entry>
657<entry code="autres_lectures">Los suscriptores que pidieron prestado este documento pidieron prestados también:</entry>
658<entry code="perio_etat_coll">Estado de las colecciones</entry>
659<entry code="search_bull">Buscar los boletines</entry>
660<entry code="search_per_bull_num">por número</entry>
661<entry code="search_per_bull_date">por fecha</entry>
662<entry code="error_message_invalid_date">La fecha de introducción de datos es inválida</entry>
663<entry code="bull_no_found">Ningún número encontrado</entry>
664<entry code="search_bull_start">desde</entry>
665<entry code="search_bull_end">a</entry>
666<entry code="publishers_collections">Colecciones adjuntas</entry>
667<entry code="rank">Fila</entry>
668<entry code="connecteurs_external_search">Interrogación externa</entry>
669<entry code="connecteurs_alter_criteria">Modificar los criterios</entry>
670<entry code="connecteurs_external_search_sources">Consulta a fuentes externas</entry>
671<entry code="all_languages">Cualquier idioma</entry>
672<entry code="elink_notice">Vínculo electrónico en el registro</entry>
673<entry code="connecteurs_source_label">Fuentes</entry>
674<entry code="connecteurs_history">Búsquedas anteriores</entry>
675<entry code="connecteurs_no_source">Ninguna fuente se ha seleccionado!</entry>
676<entry code="connecteurs_search_multi">Pueden lanzar una búsqueda referente a una o más palabras o &lt;a href='%s'&gt;efectuar una búsqueda multicriterio;</entry>
677<entry code="subs_not_yet_subscriber">Aun no inscrito?</entry>
678<entry code="subs_intro_services">&lt;h1&gt;&lt;span&gt;Inscribirse para más servicios&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;Pueden crearles una cuenta para acceder a algunos servicios como la creación de suscripciones a las novedades o la posibilidad de emitir su opinión.&lt;em&gt;Esta inscripción no es necesaria si ya es usuario!&lt;/em&gt;</entry>
679<entry code="subs_intro_explication">&lt;h1&gt;¿Como crear su cuenta?&lt;/h1&gt;Simplemente rellene el formulario y a continuación luego debe validar. Recibirán un correo electrónico que permitirá confirmar su inscripción.&lt;br /&gt;Usted deberá confirmar su inscripción en !!nb_h_valid!!. &lt;em&gt;Los campos &lt;b&gt;marcados&lt;/b&gt; son obligatorios.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</entry>
680<entry code="subs_titre_form">Identificación:</entry>
681<entry code="subs_f_nom">Apellido:</entry>
682<entry code="subs_f_prenom">Nombre:</entry>
683<entry code="subs_f_email">Email:</entry>
684<entry code="subs_f_login">Usuario:</entry>
685<entry code="subs_f_password">Clave:</entry>
686<entry code="subs_f_passwordv">Clave(verificación):</entry>
687<entry code="subs_f_image">Código de registro:</entry>
688<entry code="subs_f_verifcode">Código de verificación:</entry>
689<entry code="subs_f_adr1">Dirección 1:</entry>
690<entry code="subs_f_adr2">Dirección 2:</entry>
691<entry code="subs_f_cp">Código postal -</entry>
692<entry code="subs_f_ville">Ciudad:</entry>
693<entry code="subs_f_pays">País:</entry>
694<entry code="subs_f_tel1">Teléfono:</entry>
695<entry code="subs_f_msg">Comentarios:</entry>
696<entry code="subs_txt_codeverif">Con el fin de limitar los robots debe informar el código que figura en esta imagen:</entry>
697<entry code="subs_bouton_form">Validar</entry>
698<entry code="subs_form_obligatoire">Introducción de datos incompleta, debe llenar todos los campos en mayúscula!</entry>
699<entry code="subs_form_bad_passwords">¡La clave introducida no corresponde!</entry>
700<entry code="subs_pb_email">&lt;h3&gt;Inscripción imposible!&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class='erreur'&gt;Ya se utiliza este correo electrónico.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href='./askmdp.php?demande=ok&amp;email=!!email!!'&gt;Pida el re-envío de su información de conexión!&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;</entry>
701<entry code="subs_pb_login">&lt;h3&gt;Inscripción imposible con esta identificación!&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class='erreur'&gt;El identificador!!f_login!! ya se utiliza, solicite un nuevo usuario y contraseña&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;</entry>
702<entry code="subs_ok_inscrit">&lt;h1&gt;Inscripción conseguida!&lt;/h1&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class='erreur'&gt;Se envió un correo electrónico de validación de inscripción a !!f_email!!.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Deberá confirmar su inscripción antes de !!nb_h_valid!! horas.&lt;br /&gt;</entry>
703<entry code="subs_pb_mail">&lt;h3&gt;Error técnico !&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class='erreur'&gt;Su inscripción se encuentra en proceso, pero no se ha podido enviar el correo electrónico de validación de inscripción a !!f_email!!! &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Contacte al administrador.&lt;br /&gt;</entry>
704<entry code="subs_pb_bdd">&lt;h3&gt;Inscripción imposible!&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class='erreur'&gt;Se ha encontrado una dificultad técnica, vuelva a intentarlo más tarde.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;</entry>
705<entry code="subs_pb_wrongcode">&lt;h3&gt;Inscripción imposible !&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class='erreur'&gt;El código de comprobación ingresado no es válido !&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;vuelva a intentar: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</entry>
706<entry code="subs_mail_obj">Inscripción a !!biblio_name!!</entry>
707<entry code="subs_mail_corps">Hola,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Su inscripción a !!biblio_name!! se encuentra en proceso. Debe validar esta inscripción presionando este vínculo o copiando esta dirección en su navegador: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!!lien_validation!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</entry>
708<entry code="subs_pb_cle">&lt;h3&gt;Validación sin resultado !&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class='erreur'&gt;El código de validación de validación es incorrecto!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Su solicitud de inscripción esta cursada, debe reiniciar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</entry>
709<entry code="subs_ok_validation">&lt;h1&gt;Validación de su inscripción conseguida!&lt;/h1&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!!form_access_compte!!&lt;br /&gt;</entry>
710<entry code="subs_pb_invalid">&lt;h3&gt;Validación de su inscripción imposible!&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class='erreur'&gt;El código de validación no es correcto!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Su solicitud de inscripción ha sido cursada, deben reiniciar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</entry>
711<entry code="subs_pb_inconnue">&lt;h3&gt;Validación de inscripción imposible!&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class='erreur'&gt;Ninguna inscripción en espera de validación para este identificador !!login!!!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;</entry>
712<entry code="subs_bouton_acces_compte">Ahora puede acceder a su cuenta.</entry>
713<entry code="dsi_ban_typeexport">También reciba los registros en este formato:</entry>
714<entry code="dsi_ban_noexport">No exportar</entry>
715<entry code="expl_header_expl_cb">Código de barras</entry>
716<entry code="expl_header_expl_cote">Signatura</entry>
717<entry code="expl_header_location_libelle">Ubicación</entry>
718<entry code="expl_header_section_libelle">Sección</entry>
719<entry code="expl_header_tdoc_libelle">Tipo de medio</entry>
720<entry code="rechercher_dans">Búsqueda en...</entry>
721<entry code="acquisition_sug_dev">Comentarios</entry>
722<entry code="notice_permalink">Link:</entry>
723<entry code="1018">L</entry>
724<entry code="1019">M</entry>
725<entry code="1020">M</entry>
726<entry code="1021">J</entry>
727<entry code="1022">V</entry>
728<entry code="1023">S</entry>
729<entry code="1024">D</entry>
730<entry code="1006">Enero</entry>
731<entry code="1007">Febrero</entry>
732<entry code="1008">Marzo</entry>
733<entry code="1009">Abril</entry>
734<entry code="1010">Mayo</entry>
735<entry code="1011">Junio</entry>
736<entry code="1012">Julio</entry>
737<entry code="1013">Agosto</entry>
738<entry code="1014">Septiembre</entry>
739<entry code="1015">Octubre</entry>
740<entry code="1016">Noviembre</entry>
741<entry code="1017">Diciembre</entry>
742<entry code="calendrier_mois_prececent">Mes anterior</entry>
743<entry code="calendrier_mois_suivant">Mes próximo</entry>
744<entry code="calendrier_date_submit">Seleccione</entry>
745<entry code="tri_texte_croissant">ascendente</entry>
746<entry code="tri_texte_decroissant">descendente</entry>
747<entry code="tri_confirm_supp">¿Esta usted seguro de borrar este orden?</entry>
748<entry code="est_un_bulletin_de_du">&lt;i&gt;es un número de %s con fecha %s&lt;/i&gt;</entry>
749<entry code="est_un_bulletin_de">&lt;i&gt;es un número de %s&lt;/i&gt;</entry>
750<entry code="isbd_type_bul">número</entry>
751<entry code="acquisition_location">Localización</entry>
752<entry code="all_location">Todas las localizaciones</entry>
753<entry code="empr_location">Centro</entry>
754<entry code="class_location">Sin sede definida</entry>
755<entry code="acquisition_sugg_retour">Devolución</entry>
756<entry code="recherche_format_electronique">Formato electrónico del recurso</entry>
757<entry code="reservation_selection_localisation">¿De qué centro quiere retirar el documento?</entry>
758<entry code="reservation_bt_choisir_localisation">Elegir</entry>
759<entry code="reservation_lib_entransfert">En transferencia</entry>
760<entry code="other_title_t2">Otro título</entry>
761<entry code="other_title_t3">Otro título</entry>
762<entry code="other_editor">Otro editor:</entry>
763<entry code="source_no_category">Fuentes no categorizadas</entry>
764<entry code="source_blocked">Fuente bloqueada</entry>
765<entry code="extexpl_codebar">Código de barras</entry>
766<entry code="extexpl_cote">Cote</entry>
767<entry code="extexpl_location">Sede</entry>
768<entry code="extexpl_section">Sección</entry>
769<entry code="extexpl_statut">Estado</entry>
770<entry code="extexpl_emprunteur">Prestatario</entry>
771<entry code="extexpl_doctype">Tipo de documento</entry>
772<entry code="extexpl_note">Nota</entry>
773<entry code="categories_autopostage_parents">Extender la búsqueda !!nb_level_parents!! nivel(es) hacia arriba</entry>
774<entry code="categories_autopostage_enfants">Extender la búsqueda !!nb_level_enfants!! nivel(es) hacia abajo</entry>
775<entry code="categories_autopostage_parents_enfants">Extender la búsqueda !!nb_level_parents!! nivel(es) hacia arriba y !!nb_level_enfants!! hacia abajo</entry>
776<entry code="location_more_info">Más información...</entry>
777<entry code="notice_librairie">En la biblioteca:</entry>
778<entry code="notice_trouver_le_livre">Buscar este libro cerca de usted</entry>
779<entry code="congres_libelle">Congreso</entry>
780<entry code="congres_see_title">Detalle de congreso</entry>
781<entry code="documents_disponibles_meme_congres">Documentos disponibles relativos a este congreso</entry>
782<entry code="codestat">Código estadístico</entry>
783<entry code="bulletin_query">Boletines</entry>
784<entry code="avis_detail">Valoración de los lectores</entry>
785<entry code="avis_detail_note_none">Indica tu valoración:</entry>
786<entry code="avis_detail_note_0">Malo</entry>
787<entry code="avis_detail_note_1">Con pros y contras</entry>
788<entry code="avis_detail_note_2">Bueno</entry>
789<entry code="avis_detail_note_3">Desconcertante</entry>
790<entry code="avis_detail_note_4">Muy bueno</entry>
791<entry code="avis_detail_note_5">Excelente</entry>
792<entry code="avis_detail_nb_ajt">!!nb_avis!! valoración(es), añade la tuya</entry>
793<entry code="avis_detail_aucun_ajt">Ninguna valoración, añade la tuya</entry>
794<entry code="avis_detail_add_sujet">Asunto:</entry>
795<entry code="avis_detail_add_comment">Incluye un comentario:</entry>
796<entry code="avis_detail_comment_madatory">La valoración debe contener un sujeto y un comentario</entry>
797<entry code="suggest_notice_opac">Hacer una sugerencia de compra</entry>
798<entry code="titres_uniformes">Títulos uniformes</entry>
799<entry code="titres_uniformes_found">Títulos uniformes encontrados</entry>
800<entry code="titre_uniforme_search">Título uniforme</entry>
801<entry code="list_titres_uniformess">títulos uniformes</entry>
802<entry code="titre_uniforme_see_title">Detalle de título uniforme</entry>
803<entry code="doc_titre_uniforme_title">Documentos disponibles con este título uniforme</entry>
804<entry code="titre_uniforme_detail">Título uniforme %s</entry>
805<entry code="titre_uniforme_aff_public">Títulos uniformes:</entry>
806<entry code="titre_uniforme_search">Título uniforme</entry>
807<entry code="congres_aff_public_libelle">Congreso:</entry>
808<entry code="congres_search">Congreso</entry>
809<entry code="collectivites_search">Entidad</entry>
810<entry code="personnes_physiques_search">Personas físicas</entry>
811<entry code="collectivites_found">entidades halladas en la búsqueda</entry>
812<entry code="congres_found">congresos hallados en la búsqueda</entry>
813<entry code="collectivite_see_title">Detalle de la entidad</entry>
814<entry code="doc_collectivite_title">Documentos disponibles de esta entidad</entry>
815<entry code="etat_collection_title">Título</entry>
816<entry code="bul_titre_perio">(Número de %s)</entry>
817<entry code="date_creation_sort">Fecha de creación</entry>
818<entry code="collstate_no_collstate">No hay estado de colección</entry>
819<entry code="collstate_form_localisation">Localización</entry>
820<entry code="collstate_form_collections">Colección</entry>
821<entry code="collstate_form_emplacement">Ubicación</entry>
822<entry code="collstate_form_support">Soporte</entry>
823<entry code="collstate_form_origine">Origen</entry>
824<entry code="collstate_form_note">Nota</entry>
825<entry code="collstate_form_cote">Cote</entry>
826<entry code="collstate_form_archive">Archivo</entry>
827<entry code="collstate_form_lacune">Lacunes</entry>
828<entry code="collstate_form_statut">Estado</entry>
829<entry code="onglet_expl_alllocation">Todas las localizaciones</entry>
830<entry code="search_history_localisation_title">Biblioteca:</entry>
831<entry code="search_block_title">Buscar</entry>
832<entry code="search_perso_menu">Búsquedas predefinidas</entry>
833<entry code="search_persopac_list">Lista de búsquedas predefinidas</entry>
834<entry code="search_persopac_table_name">Nombre</entry>
835<entry code="search_persopac_table_shortname">Nombre corto</entry>
836<entry code="search_persopac_table_humanquery">Búsqueda</entry>
837<entry code="term_no_results">No hay término correspondiente a esta expresión.</entry>
838<entry code="list_lecture_show_my_list">Ver mis listas de lectura</entry>
839<entry code="list_lecture_show_public_list">Ver mis listas de lectura públicas</entry>
840<entry code="list_lecture_mylist">Mis listas de lectura</entry>
841<entry code="list_lecture_myshared">Mi selección</entry>
842<entry code="list_lecture_public">Lista(s) de lectura pública(s)</entry>
843<entry code="list_lecture_private">Lista(s) de lectura privada(s)</entry>
844<entry code="list_lecture_abo">Suscríbete a la lista</entry>
845<entry code="list_lecture_acces">Únete a las listas marcadas</entry>
846<entry code="list_lecture_quit_acces">Date de baja en las listas marcadas</entry>
847<entry code="list_lecture_suppr">Suprimir las listas marcadas</entry>
848<entry code="list_lecture_share">Compartir las listas marcadas</entry>
849<entry code="list_lecture_unshare">Dejar de compartir las listas marcadas</entry>
850<entry code="list_lecture_transform_checked">Convertir los registros marcadas en lista de lectura</entry>
851<entry code="list_lecture_transform_caddie">Convertir la cesta en lista de lectura</entry>
852<entry code="list_lecture_cart_checked_all">Marcar todo</entry>
853<entry code="list_lecture_name">Nombre de la lista:</entry>
854<entry code="list_lecture_comment">Descripción de la lista:</entry>
855<entry code="list_lecture_modify">Gestión una lista de lectura</entry>
856<entry code="list_lecture_create">Creación de una lista de lectura</entry>
857<entry code="list_lecture_back">Volver a mis listas</entry>
858<entry code="list_lecture_save">Registrarse</entry>
859<entry code="list_lecture_suppression">Eliminar la lista</entry>
860<entry code="list_lecture_suppr_checked">Eliminar los registros marcados</entry>
861<entry code="list_lecture_list_in">Llenar con el contenido de la cesta</entry>
862<entry code="list_lecture_list_out">Agregar la lista a la cesta</entry>
863<entry code="list_lecture_mail">Imprimir/Mail</entry>
864<entry code="list_lecture_share_with_users">Compartir con otros lectores</entry>
865<entry code="list_lecture_name_dont_filled">Debes indicar un nombre para la lista. \n Es obligatorio!</entry>
866<entry code="list_lecture_partagee">Compartido</entry>
867<entry code="list_lecture_no_mylist">No se ha creado ninguna lista de lectura</entry>
868<entry code="list_lecture_no_myshared">No tienes ninguna lista para compartir</entry>
869<entry code="list_lecture_view">Consulta de %s</entry>
870<entry code="list_lecture_confirm_suppr">¿Estás segura de que deseas eliminar esta(s) lista(s) de lectura?</entry>
871<entry code="list_lecture_no_publiclist">No hay listas públicas disponibles en este momento</entry>
872<entry code="list_lecture_owner">Lista de %s</entry>
873<entry code="list_lecture_desabo">Darse de bajo de la lista</entry>
874<entry code="list_lecture_readonly">Lista de sólo lectura</entry>
875<entry code="list_lecture_confidential">Lista confidencial</entry>
876<entry code="list_lecture_send_mail">Enviar solicitud</entry>
877<entry code="list_lecture_mail_inscription">Esta lista es confidencial. Por favor, envíe una solicitud de acceso.</entry>
878<entry code="list_lecture_demande_inscription">Definir la demanda (opcional):</entry>
879<entry code="list_lecture_cancel_mail">Cancelar</entry>
880<entry code="list_lecture_objet_mail">Solicitud de acceso a la lista "%s"</entry>
881<entry code="list_lecture_corps_mail">%s souhaiterait s'inscrire à votre liste de lecture, i.e. "%s"</entry>
882<entry code="list_lecture_corps_com_mail">Mensaje de %s:  %s</entry>
883<entry code="list_lecture_show_my_requests">Ver las solicitudes de acceso</entry>
884<entry code="list_lecture_no_demande">No tienes ninguna demanda de acceso a tus listas</entry>
885<entry code="list_lecture_demande">Lista de demandas de acceso</entry>
886<entry code="list_lecture_accept_demande">Aceptar las demandas de acceso seleccionadas</entry>
887<entry code="list_lecture_refus_demande">Denegar las demandas de acceso seleccionadas</entry>
888<entry code="list_lecture_inscrits">Lista de solicitantes:</entry>
889<entry code="list_lecture_no_user_inscrit">No hay ningún lector inscrito en esta lista</entry>
890<entry code="list_lecture_encours_demande">Solicitud en curso</entry>
891<entry code="list_lecture_accessible">Acceso disponible</entry>
892<entry code="list_lecture_refus_mail">Se ha denegado la inscripción a la lista "%s"</entry>
893<entry code="list_lecture_refus_corps_mail">%s le ha sido denegado el acceso a la lista "%s".</entry>
894<entry code="list_lecture_activation_mail">Haga clic aquí para activar o denegar el acceso a la lista</entry>
895<entry code="list_lecture_no_ck">¡Por favor, seleccione al menos un registro!</entry>
896<entry code="list_lecture_confirm_delete">¿Seguro que desea eliminar estos registros?</entry>
897<entry code="docnum">Documentos digitales</entry>
898<entry code="docnum_search_with">Documentos digitales: sí</entry>
899<entry code="docnum_indexation_contenu">Contenido de los documentos digitales</entry>
900<entry code="docnum_found">documentos digitales hallados en la búsqueda</entry>
901<entry code="docnum_found_allfield">documentos digitales o</entry>
902<entry code="docnum_list">documentos digitales</entry>
903<entry code="resa_doc_no_reservable">Este documento no se puede reservar</entry>
904<entry code="parperso_external">Selector externo</entry>
905<entry code="empr_bt_make_mul_sugg">Hacer una sugerencia múltiple</entry>
906<entry code="empr_make_mul_sugg">Hacer una sugerencia de adquisición múltiple</entry>
907<entry code="empr_sugg_save_multi">Guardar  las sugerencias</entry>
908<entry code="empr_sugg_src">Fuente</entry>
909<entry code="empr_sugg_qte">Cantidad</entry>
910<entry code="empr_sugg_qte_error">Algunas de las cantidades introducidas no son números</entry>
911<entry code="empr_sugg_piece_jointe">Pièce jointe</entry>
912<entry code="empr_sugg_datepubli">Fecha de publicación</entry>
913<entry code="transform_caddie_to_multisugg">Transformar la cesta en sugerencia múltiple</entry>
914<entry code="transform_list_to_multisugg">Transformar la lista en sugerencia múltiple</entry>
915<entry code="n_collation">Colación:</entry>
916<entry code="n_titre_de_forme">Titre de forme:</entry>
917<entry code="list_lecture_motif_refus">Motivo de denegación</entry>
918<entry code="list_lecture_send_refus">Justifique su denegación</entry>
919<entry code="demandes_do_search">Hacer una solicitud de búsqueda</entry>
920<entry code="demandes_do">Guardar mi solicitud</entry>
921<entry code="demandes_list">Lista de solicitudes</entry>
922<entry code="demandes_list_action">Lista de acciones asociadas a la solicitud</entry>
923<entry code="demandes_titre">Título</entry>
924<entry code="demandes_theme">Tema</entry>
925<entry code="demandes_type">Tipo</entry>
926<entry code="demandes_date_butoir">Plazo</entry>
927<entry code="demandes_sujet">Asunto</entry>
928<entry code="demandes_create_ko">Debe introducir un título de solicitud</entry>
929<entry code="demandes_etat">Estado</entry>
930<entry code="demandes_date_prevue">Fecha prevista</entry>
931<entry code="demandes_date_dmde">Fecha de la solicitud</entry>
932<entry code="demandes_demandeur">Solicitante</entry>
933<entry code="demandes_user">Atribuido a</entry>
934<entry code="demandes_progression">Progreso</entry>
935<entry code="demandes_liste_vide">No tiene ninguna demanda de búsqueda asociada a este estado.</entry>
936<entry code="demandes_all_states">Todos</entry>
937<entry code="demandes_action_progression">Progreso de la acción</entry>
938<entry code="demandes_add_note">Agregar una nota</entry>
939<entry code="demandes_add_infos">Agregar una información complementaria</entry>
940<entry code="demandes_add_ask">Plantear una pregunta</entry>
941<entry code="demandes_add_rdv">Agregar una cita</entry>
942<entry code="demandes_action_sujet">Asunto</entry>
943<entry code="demandes_action_detail">Detalle</entry>
944<entry code="demandes_no_action">No hay ninguna acción asociada a esta solicitud.</entry>
945<entry code="demandes_question_form">Escriba su pregunta</entry>
946<entry code="demandes_save_question">Guardar la pregunta</entry>
947<entry code="demandes_save_info">Guardar la información</entry>
948<entry code="demandes_save_rdv">Guardar la cita</entry>
949<entry code="demandes_cancel">Cancelar</entry>
950<entry code="demandes_info_form">Escriba su información complementaria</entry>
951<entry code="demandes_rdv_form">Escriba su cita</entry>
952<entry code="demandes_action_date_rdv">Fecha de la cita</entry>
953<entry code="demandes_notes_form">Introduzca el contenido de la nota</entry>
954<entry code="demandes_notes_contenu">Contenido</entry>
955<entry code="demandes_notes_save">Guardar la nota</entry>
956<entry code="demandes_note_reply_icon">Responder a la nota</entry>
957<entry code="demandes_sujet">Tema de la solicitud</entry>
958<entry code="demandes_save_msg">Su solicitud ha sido correctamente guardada.</entry>
959<entry code="demandes_actions">Acciones asociadas</entry>
960<entry code="empr_no_allow_dema">Su cuenta no tiene permiso para acceder a solicitudes de búsqueda.</entry>
961<entry code="demandes_note_mail_reponse">ha respondido a la nota %s en la acción %s de la solicitud %s</entry>
962<entry code="demandes_note_mail_new">Holla, %s ha publicado una nota en la acción %s - de la solicitud %s</entry>
963<entry code="demandes_note_mail_new_object">Se ha creado una nueva nota</entry>
964<entry code="demandes_note_mail_reponse_object">Respuesta a la nota %s</entry>
965<entry code="list_lecture_intro_mail">Estimado/a %s</entry>
966<entry code="redirection_mail_link">Pinche aquí para acceder a PMB</entry>
967<entry code="list_lecture_objet_unsubscribe_mail">La inscripción a la lista "%s" ha sido cancelada</entry>
968<entry code="list_lecture_unsubscribe_mail">%s ha cancelado la inscripción a la lista "%s".</entry>
969<entry code="list_lecture_objet_confirm_mail">La inscripción a la lista "%s" ha sido autorizada</entry>
970<entry code="list_lecture_confirm_mail">%s le ha concedido acceso a la lista "%s".</entry>
971<entry code="list_lecture_confirm_redir_mail">Pinche aquí para acceder a la lista "%s".</entry>
972<entry code="list_lecture_already_requested">Usted ya ha solicitado el acceso a esta lista. La solicitud está siendo tramitada.</entry>
973<entry code="list_lecture_delete_subscriber">¿Seguro que desea eliminar el acceso a la lista de este/a usuario/a?</entry>
974<entry code="empr_sugg_no_src">No hay fuentes</entry>
975<entry code="accueil_bannette">Mi información personalizada</entry>
976<entry code="empr_no_alerts">Usted no ha guardado ninguna información personalizada</entry>
977<entry code="empr_view_no_sugg">No se ha creado ninguna sugerencia</entry>
978<entry code="empr_connexion_interdite">¡Tiene usted prohibida la conexión al OPAC!</entry>
979<entry code="export_cart_all">Exportar todos los registros</entry>
980<entry code="export_cart_selected">Exportar los registros seleccionados</entry>
981<entry code="print_select_record">Imprimir</entry>
982<entry code="print_all_records">Toda la cesta</entry>
983<entry code="print_selected_records">Los registros seleccionados</entry>
984<entry code="print_emailcontent">Mensaje:</entry>
985<entry code="empr_bt_show_compte">Su cuenta</entry>
986<entry code="empr_menu_account">Mi cuenta</entry>
987<entry code="empr_menu_resa">Mis reservas</entry>
988<entry code="empr_menu_dsi">Mis suscripciones</entry>
989<entry code="empr_menu_loan">Mis préstamos</entry>
990<entry code="empr_menu_sugg">Mis sugerencias</entry>
991<entry code="empr_menu_dmde">Mis solicitudes</entry>
992<entry code="empr_menu_lecture">Mis listas de lectura</entry>
993<entry code="open_link_url_notice">Abrir el enlace</entry>
994<entry code="open_doc_num_notice">Abrir el documento</entry>
995<entry code="info_docs_num_notice">Documentos digitales asociados</entry>
996<entry code="aq_start_with_error">El operador 'empieza por' ya se ha utilizado antes del operador booleano</entry>
997<entry code="cart_notice_expired">El plazo de visualización del registro %s ha vencido.</entry>
998<entry code="confirm_resa">¿Realmente desea reservar este documento?</entry>
999<entry code="sugg_no_field_fill">Por favor, añada una línea para poder guardar su sugerencia</entry>
1000<entry code="empr_tel2_separateur">/</entry>
1001<entry code="empr_mail">@</entry>
1002<entry code="resa_liste_titre"></entry>
1003<entry code="resa_liste_rank"></entry>
1004<entry code="resa_liste_del"></entry>
1005<entry code="info_bulle_icon">!!niveau_biblio!!: !!typdoc!!</entry>
1006<entry code="empr_adresse">Dirección</entry>
1007<entry code="empr_adr_separateur">/</entry>
1008<entry code="empr_tel_titre">Teléfono</entry>
1009<entry code="empr_format_adhesion">Inscripción [ !!date_adhesion!! ] / Vencimiento [  !!date_expiration!! ]</entry>
1010<entry code="empr_ville_separateur">&lt;br /&gt;</entry>
1011<entry code="empr_suppr_sugg">Eliminar</entry>
1012<entry code="empr_confirm_suppr_sugg">¿Realmente desea eliminar esta sugerencia?</entry>
1013<entry code="empr_suppr_sugg_message">Su sugerencia ha sido eliminada correctamente</entry>
1014<entry code="transform_caddie_notice_to_multisugg">Transformar los registros seleccionadas en sugerencia múltiple</entry>
1015<entry code="demandes_no_subject">Debe introducir al menos un tema para poder guardar una acción</entry>
1016<entry code="demandes_action_by">por %s</entry>
1017<entry code="demandes_add_answer">Agregar una respuesta</entry>
1018<entry code="demandes_notice">Registro</entry>
1019<entry code="demandes_see_notice">Ver el registro</entry>
1020<entry code="demandes_actions_new">Nuevo</entry>
1021<entry code="demandes_notes_question_form">Introduzca la respuesta</entry>
1022<entry code="explnum_bulletin">Boletín de documentos digitales</entry>
1023<entry code="rechercher_in_serial">Buscar en este períodico</entry>
1024<entry code="result_to_phototeque">Visionar los documentos digitales</entry>
1025<entry code="see_docnum_bull">Ver los documentos digitales asociados a los boletínes</entry>
1026<entry code="navigopac_aut">Clasificación por autor</entry>
1027<entry code="navigopac_ss_aut">Sin autor</entry>
1028<entry code="navigopac_aut_com_par">Autores que comienzan por</entry>
1029<entry code="navigopac_aut_com_par_chiffre">Autores que comienzar por una figura</entry>
1030<entry code="expl_header_codestat_libelle">Código estadístico</entry>
1031<entry code="expl_header_lender_libelle">Propietario</entry>
1032<entry code="expl_header_statut_libelle">Estado</entry>
1033<entry code="notice_tpl_list_default">Temporario por defecto</entry>
1034<entry code="empr_bt_checkout">Prestador</entry>
1035<entry code="empr_bt_checkin">Rendir</entry>
1036<entry code="empr_checkout_title">Guardar un préstamo</entry>
1037<entry code="empr_checkin_title">Rendir un documento</entry>
1038<entry code="empr_pret_cb_expl">Código de barras del documento</entry>
1039<entry code="empr_do_checkout_bt">Siguiente</entry>
1040<entry code="empr_do_checkin_bt">Siguiente</entry>
1041<entry code="empr_checkout_cb_empty">Complete el codigo de barras del documento</entry>
1042<entry code="empr_do_checkin_ok">La devolución del documento !!expl_cb!! se ha guardado.</entry>
1043<entry code="empr_do_checkin_nok">¡La devolución fue rechazada!</entry>
1044<entry code="empr_do_checkout_ok">El préstamo del documento !!expl_cb!! se ha guardado. Tenga en cuenta devolverlo antes del !!due_date!!.</entry>
1045<entry code="empr_do_checkout_nok">¡El préstamo ha sido rechazado!</entry>
1046<entry code="search_custom_notices">Campos personalizados de noticias</entry>
1047<entry code="search_autopostage_multicritere">Categorías y sub-categorias</entry>
1048<entry code="codebarre_sort">Código de barras</entry>
1049<entry code="coll_sort">Título de la colección</entry>
1050<entry code="subcoll_sort">Título de la sub-colección</entry>
1051<entry code="num_in_coll_sort">Numeración dentor de la colección</entry>
1052<entry code="authority_query">Selección de autoridad</entry>
1053<entry code="etagere_suite">Navegar siguiente...</entry>
1054<entry code="in_serial">en</entry>
1055<entry code="date_parution">Fecha de aparición</entry>
1056<entry code="biblio_send_by">Esta bibliografía ha sido enviada por:</entry>
1057<entry code="autre_auteur_sort">Otro(s) autor(es)</entry>
1058<entry code="auteur_secondaire_sort">Autor(es) secundario(s)</entry>
1059<entry code="perio_title_sort">Título de periódico</entry>
1060<entry code="bullnum_sort">Número del boletín</entry>
1061<entry code="section_sort">Sección</entry>
1062<entry code="id_notice_sort">Identificador de la noticia</entry>
1063<entry code="auteur_principal_sort">Autor principal</entry>
1064<entry code="source_enrichment_resume">Resumen</entry>
1065<entry code="source_enrichment_sommaire">Sumario</entry>
1066<entry code="source_enrichment_books">Foliado</entry>
1067<entry code="source_enrichment_bio">Biografía</entry>
1068<entry code="source_enrichment_similarities">Similitudes</entry>
1069<entry code="expl_header_surloc_libelle">Sub-localización</entry>
1070<entry code="common_tpl_motto_pmb"><![CDATA[pmb]]></entry>
1071<entry code="sur_location_sort">Sub-localización</entry>
1072<entry code="in_catalog">En el catálogo</entry>
1073<entry code="in_affiliate_source">En las fuentes asociadas</entry>
1074<entry code="affiliate_search_link">Buscar en las fuentes asociadas</entry>
1075<entry code="affiliate_source_any_results">Ningún resultado en ls fuentes asociadas</entry>
1076<entry code="affiliate_search_external_authority_results">documento(s) correspondiente(s) en </entry>
1077<entry code="affiliate_search_external_results_and"> y </entry>
1078<entry code="collection_state_search_loc">Estado de las colecciones localizadas</entry>
1079<entry code="collection_state_search_surloc">Estado de las colecciones sub-localizadas</entry>
1080<entry code="serial_name_sort">Título de periódico</entry>
1081<entry code="dsi_bannette_gerer_periodicite">Periodicidad (días)</entry>
1082<entry code="format_date_short">%m/%Y</entry>
1083<entry code="format_date_short_input">%d/%d</entry>
1084<entry code="a2z_title">Navegue en nuestros periódicos...</entry>
1085<entry code="a2z_perio_list_bulletins">Buscar los boletines</entry>
1086<entry code="bulletin_retard_title">Bolteines atrasados</entry>
1087<entry code="bulletin_retard_surloc">Sub-localización</entry>
1088<entry code="bulletin_retard_location">Localización</entry>
1089<entry code="bulletin_retard_date_parution">Fecha de aparición</entry>
1090<entry code="bulletin_retard_libelle_numero">Número</entry>
1091<entry code="bulletin_retard_comment">Comentario</entry>
1092<entry code="a2z_onglet">Periódicos</entry>
1093<entry code="loan_extend_false">test prolongado falso</entry>
1094<entry code="a2z_abt_actif_filter">Activo</entry>
1095<entry code="mention_edition_search">Mención de edición</entry>
1096<entry code="coll_issn_search">ISSN de la colección</entry>
1097<entry code="publisher_place_search">Lugar de eedición</entry>
1098<entry code="isbn_parent_query">ISBN, ISSN o EAN de la noticia principal</entry>
1099<entry code="title_parent_search">Título de la noticia principal</entry>
1100<entry code="search_openurl">Búsqueda OpenURL</entry>
1101<entry code="npages_search">Importancia</entry>
1102<entry code="external_id_search">Identificador externo</entry>
1103<entry code="parent_external_id_search">Identificador externo de la noticia principal</entry>
1104<entry code="serial_title_search">Título del periódico</entry>
1105<entry code="avis_validation_en_cours">Su opinión ha sido registrada. Está en espera de validación.</entry>
1106<entry code="opac_keywords">OPAC, web, library, opensource, catalog, catalogue, catálogo, biblioteca, bibliothèque, mediateca, librería, médiathèque, pmb, phpmybibli</entry>
1107<entry code="collstate_form_surloc">Sub-localización</entry>
1108<entry code="subs_f_loc">Localización: </entry>
1109<entry code="label_title_facette">Lista facetas</entry>
1110<entry code="search_facette">faceta</entry>
1111<entry code="233">Título</entry>
1112<entry code="234">Autor</entry>
1113<entry code="235">Busca noticia</entry>
1114<entry code="237">Título exacto</entry>
1115<entry code="238">Título exacto de un autor diferente</entry>
1116<entry code="239">Título secundario</entry>
1117<entry code="240">Subtítulo</entry>
1118<entry code="241">Parte de</entry>
1119<entry code="242">No. de partida</entry>
1120<entry code="243">Responsabilidad</entry>
1121<entry code="244">Autor principal</entry>
1122<entry code="245">Función</entry>
1123<entry code="246">Otro(s) autor(es)</entry>
1124<entry code="247">Autor(es) secundario(s)</entry>
1125<entry code="248">Este documento tiene otros uatores que no están indicado en esta noticia</entry>
1126<entry code="249">Editores, colecciones</entry>
1127<entry code="250">Colección</entry>
1128<entry code="251">Sub-colección</entry>
1129<entry code="252">Año</entry>
1130<entry code="253">No. dentro de la colección</entry>
1131<entry code="254">Otro editor</entry>
1132<entry code="facette_active">Su búsqueda:</entry>
1133<entry code="facette_list">Ajustar</entry>
1134<entry code="lib_categ">Etiquetado categoría</entry>
1135<entry code="134">Categorías</entry>
1136<entry code="intit_sub_col">Etiquetado sub-colección</entry>
1137<entry code="lib_serie">Etiquetado serie</entry>
1138<entry code="lib_coll">Etiquetado colección</entry>
1139<entry code="136">Colecciones</entry>
1140<entry code="mention_edition">Mención de edición</entry>
1141<entry code="259">Importancia material (número de páginas, de elementos...)</entry>
1142<entry code="260">Otras características materiales</entry>
1143<entry code="262">Material qqeu acompaña</entry>
1144<entry code="265">Nota general</entry>
1145<entry code="266">Nota de ontenido</entry>
1146<entry code="267">Resumen</entry>
1147<entry code="275">Url asociada</entry>
1148<entry code="276">Formato electrónico del recurso</entry>
1149<entry code="324">Palabras clave</entry>
1150<entry code="137">Sub-colección</entry>
1151<entry code="print_vignette">Imprmir la viñeta/tapa</entry>
1152<entry code="opac_titre_champ_nb_prolongation">Prolongación</entry>
1153<entry code="show_cart_empty_title">Vaciar la cesta</entry>
1154<entry code="show_cart_del_checked_title">Vaciar de la cesta las noticias seleccionadas</entry>
1155<entry code="show_cart_print_title">Imprimir...</entry>
1156<entry code="list_lecture_transform_caddie_title">Transformar la cesta en lista de lectura</entry>
1157<entry code="list_lecture_transform_checked_title">Transformar las noticias seleccionadas en lista de lectura</entry>
1158<entry code="list_lecture_cart_checked_all_title">Seleccionar todo</entry>
1159<entry code="transform_caddie_to_multisugg_title">Transformar la cesta en múltiples sugerencias</entry>
1160<entry code="transform_list_to_multisugg_title">Transformar la lista en múltiples sugerencias</entry>
1161<entry code="Public_info">Publico</entry>
1162<entry code="ISBD_info">ISBD</entry>
1163<entry code="empr_menu_serialcirc">Mis suscripciones</entry>
1164<entry code="serialcirc_list_abo">Listas de suscripciones</entry>
1165<entry code="serialcirc_list_asked_abo">Suscripciones a petición</entry>
1166<entry code="serialcirc_pointer">Marcar</entry>
1167<entry code="serialcirc_add_resa">Solicitar una reserva</entry>
1168<entry code="serialcirc_ask_copy">Solicitar una reproducción</entry>
1169<entry code="serialcirc_serial_name">Nombre del periódico</entry>
1170<entry code="serialcirc_circ_mode">Modo de Circlación</entry>
1171<entry code="serialcirc_start_date">Fecha de salida</entry>
1172<entry code="serialcirc_cb">Código de barras</entry>
1173<entry code="serialcirc_nb">Rango</entry>
1174<entry code="serialcirc_actions">Acción(es) posible(s)</entry>
1175<entry code="serialcirc_ret_asked">Referencia solicitada</entry>
1176<entry code="serialcirc_trans_asked">Transmisión solicitada</entry>
1177<entry code="serialcirc_trans_doc_asked">Transmisión solicitada por el centro del documento</entry>
1178<entry code="serialcirc_report_late">Informe de retraso</entry>
1179<entry code="serialcirc_late_reported">Retraso informado</entry>
1180<entry code="serialcirc_ask_transmission">Solicitud de transmisión</entry>
1181<entry code="serialcirc_asking_transmission">Solicitar la transmisión</entry>
1182<entry code="serialcirc_transmission_asked">Solicitar la transmisión enviada</entry>
1183<entry code="serialcirc_subscribe_list">Preguntar antes %s</entry>
1184<entry code="serialcirc_unsubscribe_checked">Solicitud de baja para los perídicos marcados</entry>
1185<entry code="serialcirc_virtual_mode_0"></entry>
1186<entry code="serialcirc_virtual_mode_1">Bajo demanda</entry>
1187<entry code="serialcirc_checkpoint">Elegir un ejemplar</entry>
1188<entry code="serialcirc_codebarre">Código de barrar del ejemplar</entry>
1189<entry code="serialcirc_point_expl">Ejemplar elegido</entry>
1190<entry code="serialcirc_point_wrong_expl">Código de barras desconocido</entry>
1191<entry code="serialcirc_point_back_to_list">Volver a la lista</entry>
1192<entry code="serialcirc_expl_pointed">¡Gracias por elegir el documento!</entry>
1193<entry code="serialcirc_point_expl_not_in_list">¡Este ejemplar no forma parte de la circulación!</entry>
1194<entry code="sql_error">Error SQL</entry>
1195<entry code="serialcirc_transmission_accepted">Solicitud de transmisión tenida en cuenta</entry>
1196<entry code="serialcirc_no_expl_in_circulation">Ningún número nuevo</entry>
1197<entry code="serialcirc_hold_expl">Solicitar una reserva para este ejemplar</entry>
1198<entry code="serialcirc_expl_not_in_circ">Este ejemplar no forma parte de una suscripción</entry>
1199<entry code="serialcirc_holding_not_allowed">No se puede reservar este documento</entry>
1200<entry code="serialcirc_holded">Solicitud de reserva tenida en cuenta</entry>
1201<entry code="serialcirc_report_late_mail">Circulación retrasada...</entry>
1202<entry code="serialcirc_hold_mail">Solicitud de reserva</entry>
1203<entry code="serialcirc_ask_comment">Añadir un comentario :</entry>
1204<entry code="serialcirc_ask_submit_button">Envíe su solicitud</entry>
1205<entry code="serialcirc_ask_analysis">Una(s) cuenta(s) específica(s) : </entry>
1206<entry code="serialcirc_ask_copy_title">Solicitud de reproducción para :</entry>
1207<entry code="serialcirc_copy_statut_0">En Espera</entry>
1208<entry code="serialcirc_copy_statut_1">Aceptada</entry>
1209<entry code="serialcirc_copy_statut_2">Rechazada</entry>
1210<entry code="serialcirc_cant_point_expl">No se puede elegir este ejemplar</entry>
1211<entry code="serialcirc_cant_copy_expl">La solicitud de copia no esta autorizada para este ejemplar</entry>
1212<entry code="serialcirc_cant_point_expl_twice">¡Usted ya ha elegido este ejemplar!</entry>
1213<entry code="serialcirc_ask_subscribtion">Solicitud de suscripción a la lista de circulación</entry>
1214<entry code="serialcirc_ask_type">Tipo de solicitud</entry>
1215<entry code="serialcirc_ask_type_0">Inscripción</entry>
1216<entry code="serialcirc_ask_type_1">Baja</entry>
1217<entry code="serialcirc_ask_statut">Estado</entry>
1218<entry code="serialcirc_ask_statut_0">En Espera</entry>
1219<entry code="serialcirc_ask_statut_1">Aceptada</entry>
1220<entry code="serialcirc_ask_statut_2">Rechazada</entry>
1221<entry code="serialcirc_ask_msg">Comentario</entry>
1222<entry code="serialcirc_ask_date">Fecha</entry>
1223<entry code="serialcirc_ask_menu">Siga las solicitudes de inscripción</entry>
1224<entry code="serialcirc_ret_accepted">Solicitud de retorno aceptada</entry>
1225<entry code="serialcirc_expected_date">Lanzamiento</entry>
1226<entry code="filing_date">Fecha de depósito</entry>
1227<entry code="return_date">Fecha de devlución</entry>
1228<entry code="simili_search">Tal vez le guste</entry>
1229<entry code='serialcirc_ask_copy_msg'>Mensaje</entry>
1230<entry code='serialcirc_ask_copy_analysis'>     Conteo(s) Específico(s)</entry>
1231<entry code='serialcirc_ask_copy_issue'>Boletín</entry>
1232<entry code='serialcirc_ask_copy_date'>Fecha</entry>
1233<entry code='serialcirc_transmission_date'>Fecha de transmisión</entry>
1234<entry code="source_enrichment_extract_audio">Extractos sonoros</entry>
1235<entry code="source_enrichment_critique">Críticas</entry>
1236<entry code="source_enrichment_citation">Citas</entry>
1237<entry code="date_publication_or_annee_edition">Fecha de publicación o año de edición</entry>
1238<entry code="mail_obj_demande_added">Nueva solicitud añadida en el OPAC</entry>
1239<entry code="mail_content_demande_theme">Tema de la solicitud :</entry>
1240<entry code="mail_content_demande_type">Tipo de solicitud :</entry>
1241<entry code="mail_content_demande_date_fin">Fecha de vencimiento :</entry>
1242<entry code="empr_group_late">Préstamos con retraso del grupo %s:</entry>
1243<entry code="empr_group_loans">Préstamos en curso del grupo %s:</entry>
1244<entry code="dsi_archive_last">Ultima difusión</entry>
1245<entry code="dsi_archive_other">Difusión de %s</entry>
1246<entry code='forbidden_docnum'>Usted no puede acceder al documento solicitado.</entry>
1247<entry code="need_auth">Identifíquese</entry>
1248<entry code="auth_failed">Usuario o contraseña incorrecto</entry>
1249<entry code="recherche_type_auteur">Tipo de autor </entry>
1250<entry code="indexint_select">Selección de una indexación decimal</entry>
1251<entry code="indexint_search_index">Buscar en el índice</entry>
1252<entry code="indexint_search_comment">Buscar en el comenatrio</entry>
1253<entry code="download">Descargar</entry>
1254<entry code="aut_link">Autoridades asociadas </entry>
1255<entry code="term_search_info">Incluya los términos que hay que buscar en el campo de arriba</entry>
1256<entry code="expl_voisin_search">En la misma sección</entry>
1257<entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_article">Identificación del artículo</entry>
1258<entry code="cms_module_common_datasource_desc_id_section">Identificación de la rúbrica</entry>
1259<entry code="cms_module_common_datasource_desc_title">Título</entry>
1260<entry code="cms_module_common_datasource_desc_parent">Informaciones de la família de la rúbrica</entry>
1261<entry code="cms_module_common_datasource_desc_num_parent">Indentificación de la família de la rúbrica</entry>
1262<entry code="cms_module_common_datasource_desc_resume">Resumen</entry>
1263<entry code="cms_module_common_datasource_desc_content">Contenido del artículo</entry>
1264<entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo">Logos</entry>
1265<entry code="cms_module_common_datasource_desc_small_vign">16x16</entry>
1266<entry code="cms_module_common_datasource_desc_vign">100x100</entry>
1267<entry code="cms_module_common_datasource_desc_large">Tamaño completo</entry>
1268<entry code="cms_module_common_datasource_desc_publication_state">Estado de la publicación</entry>
1269<entry code="cms_module_common_datasource_desc_start_date">Fecha de publicación</entry>
1270<entry code="cms_module_common_datasource_desc_end_date">Fecha de fin de la publicación</entry>
1271<entry code="cms_module_common_datasource_desc_descriptors">Tabla de identificadores de categorías</entry>
1272<entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_article">Tipo de contenido del artículo</entry>
1273<entry code="cms_module_common_datasource_desc_type_section">Tipo de contenido de la rúbrica</entry>
1274<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_article">Matriz asociativa (la clave corresponde a la etiqueta informática del campo) de tablas de campos asociados al tipo de contenido de un artículo</entry>
1275<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_section">Matriz asociativa (la clave corresponde a la etiqueta informática del campo) de tablas de campos asociados al tipo de contenido de una rúbrica</entry>
1276<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_id">Identificador del campor</entry>
1277<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_label">Etiqueta del campo</entry>
1278<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values">Matriz de matrices de valores (una tabla para cada valor del valor bruto y formateado)</entry>
1279<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_format_value">Valor formateado del campo</entry>
1280<entry code="cms_module_common_datasource_desc_fields_type_values_value">Valor bruto del campo</entry>
1281<entry code="cms_module_common_datasource_desc_create_date">Fecha de creación</entry>   
1282<entry code="cms_module_common_datasource_main_fields">Campos principales</entry>       
1283<entry code="cms_module_common_datasource_types">Tipos de contenido</entry>
1284<entry code="cms_module_common_datasource_desc_types">Valor de fields_type en función del tipo de contenido</entry>
1285<entry code="cms_editorial_desc_children">Tablas de subrúbricas</entry>
1286<entry code="cms_editorial_desc_articles">Tabla de artículos de la rúbrica</entry>
1287<entry code="index_title">Título indexado</entry>
1288<entry code="parperso_nodate">No hay fecha</entry>
1289<entry code="editorial_content_type_fieldslist_article_generic_label">Campos comúnes a todos los artículos</entry>
1290<entry code="editorial_content_type_fieldslist_section_generic_label">Campos comúnes a todas las rúbricas</entry>
1291<entry code="ordinal_1">1.</entry>
1292<entry code="ordinal_2">2.</entry>
1293<entry code="ordinal_3">3.</entry>
1294<entry code="ordinal_4">4.</entry>
1295<entry code="ordinal_s_1">primero</entry>
1296<entry code="ordinal_s_2">segundo</entry>
1297<entry code="ordinal_s_3">tercero</entry>
1298<entry code="ordinal_s_4">cuarto</entry>
1299<entry code="facette_plus_link">...</entry>
1300<entry code="print_export_get_form_bt">Exportar</entry>
1301<entry code="print_export_form_title">Exportarr</entry>
1302<entry code="print_export_form_print_onglet">Imprimir</entry>
1303<entry code="print_export_form_export_onglet">Exportar</entry>
1304<entry code="print_export_form_pdf_onglet">Documentos digitales</entry>
1305<entry code="print_output_docnum">Documentos digitales</entry>
1306<entry code="print_output_docnum_list">Lista de documentos</entry>
1307<entry code="print_output_docnum_list_no_file">Ningún documento.</entry>
1308<entry code="list_docnum_checked_all">Marque todas</entry>
1309<entry code="list_docnum_unchecked_all">Demarque todas</entry>
1310<entry code="pagination_start">Paginación</entry>
1311<entry code="sujets_start">Temas</entry>
1312<entry code="entreprise_start">Negocios</entry>
1313<entry code="lieu_start">Lugar</entry>
1314<entry code="editeurs_start">Editor(es)</entry>
1315<entry code="description_start">Descripción</entry>
1316<entry code="cote_start">Precio :</entry>
1317<entry code="tnvol_start">Parte :</entry>
1318<entry code="date_update_sort">Fecha de actualización</entry>
1319<entry code="subs_f_web">Sitio web</entry>
1320<entry code="facette_uniformtitle_aut_titre_uniforme_form_tonalite">Tonalidad (para la música)</entry>
1321<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_titre_section">Título de la sección o parte</entry>
1322<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_sous_vedette">Forma de subpartida</entry>
1323<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_version">Versión (o fecha de una versión)</entry>
1324<entry code="facette_uniformtitle_catal_titre_uniforme_mention">Mención de disposición (para la música)</entry>
1325<entry code="facette_author_713">Fechas</entry>
1326<entry code="isbd_editeur">Editor</entry>
1327<entry code="isbd_indexint">Indexación decimal</entry>
1328<entry code="isbd_collection">Colecciónn</entry>
1329<entry code="isbd_serie">Serie</entry>
1330<entry code="isbd_subcollection">Subcolección</entry>
1331<entry code="isbd_categories">Categoría</entry>
1332<entry code="isbd_titre_uniforme">Título uniforme</entry>
1333<entry code="isbd_author">Autor</entry>
1334<entry code="dans_start">En</entry>
1335<entry code="facette_suggest">Sugerencias</entry>
1336<entry code="facette_filtre">Filtrar</entry>
1337<entry code="abo_revue_ligne_start">Subscripción a la revista en línea</entry>
1338<entry code="old_title_start">Título(s) viejo(s)</entry>
1339<entry code="new_title_start">Título(s) nuevo(s)</entry>
1340<entry code="periodicite_start">Periocidad</entry>
1341<entry code="commentaires_start">Comentarios</entry>
1342<entry code="empr_bt_show_resa_planning">Mostrar la planificación de reservas</entry>
1343<entry code='empr_tpl_date_fin_blocage'>Fecha de fin del bloqueo</entry>
1344<entry code="empr_tpl_blocage_pret">El préstamo esta bloqueado hasta !!date_fin_blocage!!</entry>
1345<entry code="atoz_rechercher">Buscar</entry>
1346<entry code="autolevel1_search">Búsqueda</entry>
1347<entry code="cms_module_common_datasource_desc_logo_exists">Existencia de logo</entry>
1348<entry code="empr_sugg_already_exist">Usted ya ha realizado esta sugerencia</entry>
1349<entry code="avis_detail_aucun_auth_ajt">¡No hay comentarios, inicie sesión para añadir el suyo!</entry>
1350<entry code="avis_detail_nb_auth_ajt">!!nb_avis!! aviso, inicie sesión para incluir el suyo !</entry>
1351<entry code="subs_pb_empr_categ">No se ha definido ninguna categoría de lector para las inscripciones vía OPAC.</entry>
1352<entry code="subs_pb_empr_codestat">No se ha definido ningún código estadístico de lector para las inscripciones vía OPAC.</entry>
1353<entry code="subs_alert_user_mail_obj">Inscripcíón vía OPAC de !!empr_first_name!! !!empr_name!!</entry>
1354<entry code="subs_alert_user_mail_corps"><![CDATA[Buenos dias,<br /><br />Inscripción de un nuevo lector vía OPAC en !!biblio_name!! : !!empr_first_name!! !!empr_name!!.<br /><br />!!empr_link!!<br /><br />]]></entry>
1355<entry code="subs_alert_user_mail_empr_link"><![CDATA[Puede acceder a la ficha del lector, haciendo clic <a href='!!pmb_url_base!!circ.php?categ=pret&form_cb=!!empr_cb!!'>ici</a>]]></entry>
1356<entry code="search_date_pub_date">Búsqueda por fecha</entry>
1357<entry code="search_date_pub_choix">Elegir una opción</entry>
1358<entry code="search_date_pub_exacte">Fecha exacta</entry>
1359<entry code="search_date_pub_periode">Período</entry>
1360<entry code="search_date_pub_apres">Después de</entry>
1361<entry code="search_date_pub_avant">Ante de</entry>
1362<entry code="search_date_pub_res_egal">Fecha de publicación igual a</entry>
1363<entry code="search_date_pub_res_entre">Fecha de publicación entre %s y %s</entry>
1364<entry code="search_date_pub_res_sup">Fecha de publicación mayor a</entry>
1365<entry code="search_date_pub_res_inf">Fecha de publicación inferior a </entry>
1366<entry code="search_loc_all_site">Todos los sitios</entry>
1367<entry code="search_loc_mpba_bib">Biblioteca</entry>
1368<entry code="perio_a2z_fonds_propre">Fondo propio</entry>
1369<entry code="perio_a2z_fonds_externe">Externp</entry>
1370<entry code="perio_a2z_filtre">Fuentes</entry>
1371<entry code="perio_a2z_filtre_all">--</entry>
1372
1373<entry code="author_see_explnum_associate">Documentos digitales asociados</entry>
1374
1375<entry code="extexplnum_name">Título</entry>
1376<entry code="extexplnum_minetype">Mimetype</entry>
1377<entry code="extexplnum_url">Url</entry>
1378<entry code="extexplnum_extfichier">Nombre del archivo</entry>
1379<entry code="admin_opac_facette_annee_saisie">Año (formato libre)</entry>
1380<entry code="admin_opac_facette_annee_calculee">Añoe (formato calculado = aaaa)</entry>
1381<entry code="accueil_bannette_privee">Mi información personalizada</entry>
1382<entry code="accueil_bannette_publique">Mi información</entry>
1383
1384<entry code="show_cart_reserve">Reservar el contenido de una cesta</entry>
1385<entry code="show_cart_reserve_title">Reservar el contenido de una cesta</entry>
1386<entry code="show_cart_reserve_checked">Reservar los registros marcados</entry>
1387<entry code="show_cart_reserve_checked_title">Reservar los registros marcados</entry>
1388
1389<entry code="resa_no_create">Imposible de crear la reserva.</entry>
1390<entry code="resa_ajoutee">Reserva añadida.</entry>
1391<entry code="resa_no_expl_inlocation_transferable">Reserva: Este documento no se puede reservar como intransferible </entry>
1392<entry code="resa_no_expl_in_location">Reserva: Este documento no puede ser reservado en !!loc_liste!! </entry>
1393<entry code="resa_no_suppr">Imposible de eliinar la reserva.</entry>
1394<entry code="resa_supprimee">Reserva eliminada.</entry>
1395<entry code="resa_dispo_suivant">Este documento ya esta disponible para usted </entry>
1396<entry code="resa_no_empr">Reserva : usted no existe.</entry>
1397<entry code="resa_no_doc">Reserva : este documento no existe.</entry>
1398<entry code="resa_deja_resa">Reserva : usted ya ha reservado este documento.</entry>
1399<entry code="resa_deja_doc">Reserva : usted ya esta en posesión de este documento.</entry>
1400<entry code="resa">Reserva</entry>
1401<entry code="resa_no_doc_selected">Por favor, marque al menos un documento.</entry>
1402<entry code="accueil_bannette_privee">Mi información personalizada</entry>
1403<entry code="accueil_bannette_publique">Mi información</entry>
1404
1405<entry code="explnum_associate_minutes">minutos</entry>
1406<entry code="explnum_associate_no_author">Ningún autor asociado</entry>
1407
1408<entry code="aut_oeuvre_form_forme">Forma parte de la obra</entry>
1409<entry code="aut_oeuvre_form_date">Fecha de la obra</entry>
1410<entry code="aut_oeuvre_form_sujet">Tema de la obra</entry>
1411<entry code="aut_oeuvre_form_lieu">Lugar de origen de la obra</entry>
1412<entry code="aut_oeuvre_form_histoire">Historia de la obra</entry>
1413<entry code="aut_oeuvre_form_caracteristique">Otras características distintivas de la obra</entry>
1414<entry code="aut_oeuvre_form_completude">Visión completa</entry>
1415<entry code="aut_oeuvre_form_public">Visión pública</entry>
1416<entry code="aut_oeuvre_form_contexte">Contexto de la obra</entry>
1417<entry code="aut_oeuvre_form_coordonnees">Coordenadas (obra cartográfica)</entry>
1418<entry code="aut_oeuvre_form_equinoxe">Equinocio (obra cartográfica)</entry>
1419<entry code="aut_oeuvre_form_auteur">Autor de la obra</entry>
1420<entry code="tu_dont_del_author">Esta autor es utilizado dentro de los títulos uniformes. Imposible de eliminar.</entry>
1421<entry code="isbd_oeuvre">Obra</entry>
1422
1423<entry code="accueil_bannette_public">Alerta(s) disponible(s)</entry>
1424<entry code="bannette_see_nothing_to_see">No hay información para mostrar</entry>
1425
1426<entry code="audit_lecteur">Lector opac</entry>
1427
1428<entry code="etat_todo">A validar</entry>
1429<entry code="etat_validate">Validado</entry>
1430<entry code="etat_refused">Rechazado</entry>
1431<entry code="etat_finished">Acabado</entry>
1432<entry code="etat_givenup">Descartado</entry>
1433<entry code="etat_classified">Archivado</entry>
1434<entry code="etat_opened">Abierto</entry>
1435<entry code="etat_awaiting">En espera</entry>
1436<entry code="etat_closed">Cerrado</entry>
1437<entry code="type_question">Pregunta/Respuesta</entry>
1438<entry code="type_info">Informaciónn Complementaria</entry>
1439<entry code="type_search">Búsqueda</entry>
1440<entry code="type_rdv">Cita</entry>
1441<entry code="demandes_action_sujet">Sujeto</entry>
1442<entry code="demandes_action_type">Tipo de acción</entry>
1443<entry code="demandes_action_statut">Estado de la acción</entry>
1444<entry code="demandes_action_detail">Detalle</entry>
1445<entry code="demandes_action_progression">Progreso</entry>
1446<entry code="demandes_action_cout">Coste</entry>
1447<entry code="demandes_action_date">Fecha de inicio</entry>
1448<entry code="demandes_action_date_butoir">Plazo solicitado</entry>
1449<entry code="demandes_action_time_elapsed">Tiempo pasado</entry>
1450<entry code="demandes_action_liste">Lista de acciones</entry>
1451<entry code="demandes_action_nbnotes">Notas asociadas</entry>
1452<entry code="demandes_attribution">Asignado a</entry>
1453<entry code="demandes_retour">Retorno</entry>
1454<entry code="demandes_action_createur">Creación</entry>
1455<entry code="demandes_action_privacy">Privado</entry>
1456<entry code="39">No</entry>
1457<entry code="40">Si</entry>
1458<entry code="demandes_note_privacy">Privado</entry>
1459<entry code="demandes_note_no_list">No hay ninguna nota asociada a esta acción</entry>
1460<entry code="demandes_note_vue">Marcar como leído</entry>
1461<entry code="demandes_note_add">Añadir una nota</entry>
1462<entry code="demandes_note_liste">Lista de notas</entry>
1463<entry code="demandes_action_liste_vide">Ninguna acción asociada a esta solicitud.</entry>
1464<entry code="demandes_add">Añadir una solicitud</entry>
1465<entry code="demandes_action_type_add">Añadir un tipo de acción</entry>
1466<entry code="76">Anular</entry>
1467<entry code="77">Registrar</entry>
1468<entry code="demandes_modify">Modificar</entry>
1469
1470<entry code="faq_question_no_question">No hay preguntas</entry>
1471<entry code="faq_question_no_answer">No hay repsuestas</entry>
1472<entry code="faq_question_page_title">%d Pregunta(s)</entry>
1473<entry code="faq_filter_themes">Tema</entry>
1474<entry code="faq_filter_types">Tipo</entry>
1475<entry code="faq_filter_descriptors">Categoria</entry>
1476<entry code="faq_filter_years">Año</entry>
1477<entry code="faq_facette_no_date">Indeterminado</entry>
1478
1479<entry code="demandes_see_last_note">Ver la última publicación</entry>
1480
1481<entry code="faq_filter_user_query">Buscar dento de las FAQ</entry>
1482<entry code="faq_facettes_actives">Filtro(s) activo(s)</entry>
1483
1484<entry code="bannette_abonn">Suscribir</entry>
1485<entry code='websubscribe_label'>Registrar</entry>
1486<entry code='websubscribe_resa_action'>Va a realizar una reserva para  :</entry>
1487<entry code='websubscribe_bannette_action'>Se va suscribir a :</entry>
1488<entry code="bannette_doit_etre_abon">Se debe identificar para suscibirse a una alerta :</entry>
1489
1490<entry code="facette_list_compare_crit">Comparar entre</entry>
1491<entry code="facette_list_groupby_crit">Agrupar por</entry>
1492<entry code="facette_compare">Comparar</entry>
1493<entry code="facette_compare_not_selected">Ningún criterio de comparación.</entry>
1494<entry code="facettes_not_grouped">Sin agrupar</entry>
1495<entry code="facette_compare_too_more_result">Demasiados resultados en el comparador</entry>
1496<entry code="facette_compare_no_result">Ningún resultado en el comparador</entry>
1497<entry code="facette_compare_remove">Eliminar el criterio</entry>
1498<entry code="facette_compare_groupby">Agrupar por</entry>
1499<entry code="facette_compare_search_result">Volver a los resultados</entry>
1500<entry code="facette_compare_search_compare">Visualizar la comparación</entry>
1501<entry code="facette_compare_reinit">Reinicializar a cero los criterios</entry>
1502<entry code="facette_list_compare">Refinar la comparación</entry>
1503<entry code="facette_compare_helper">Ayuda para la utilización de las cestas</entry>
1504<entry code="facette_compare_helper_message"><![CDATA[Para afinar la lista de resultados,
1505marque los criterios cochez les critères haciendo clic en \"Filtrar\". También puede hacer clic en un criterio.<br />Para obtener una tabla de comparación de resultados, marque los criterios deseados y despusé haga clic en \"Comparar\". A continuación puede agruparlos haciendo clic en el icono de reagrupamiento.<br />Utilice las cruces rojas para eliminar los criterior seleccionados.]]></entry>
1506
1507<entry code="authperso_see_title">Detalle de la autoridad</entry>
1508<entry code="authperso_doc_auth_title">Documentos disponibles</entry>
1509<entry code="authperso_multi_search_title">Autoridades habituales</entry>
1510<entry code="categ_see_synonyme">Sinonimos</entry>
1511<entry code="categ_see_renvoi_voir">Ver también</entry>
1512
1513<entry code="search_bull_exact">la</entry>
1514<entry code="collstate_header_emplacement_libelle">Localización</entry>
1515<entry code="collstate_header_type_libelle">Soporte</entry>
1516<entry code="collstate_header_origine">Orígen</entry>
1517<entry code="collstate_header_note">Nota</entry>
1518<entry code="collstate_header_cote">Precio</entry>
1519<entry code="collstate_header_archive">Archivo</entry>
1520<entry code="collstate_header_lacune">Lagunas</entry>
1521<entry code="collstate_header_statut_opac_libelle">Estado</entry>
1522<entry code="collstate_header_location_libelle">Localización</entry>
1523<entry code="collstate_header_surloc_libelle">En la localización</entry>
1524<entry code="collstate_header_state_collections">Colección</entry>
1525<entry code="categ_see_aut_link">Relación(es) </entry>
1526<entry code="statut_explnum_sort">Estado de documento electrónico</entry>
1527
1528<entry code="authperso_multi_search_by_field_title">Autoridad</entry>
1529<entry code="authperso_multi_search_tous_champs_title">Todos los campos</entry>
1530<entry code="cms_module_common_datasource_desc_nb_documents">Número de documentos adjuntos</entry>
1531<entry code="cms_module_common_datasource_desc_documents">Documentos</entry>
1532
1533<entry code="cms_module_common_datasource_desc_small">140x140</entry>
1534<entry code="cms_module_common_datasource_desc_medium">300x300</entry>
1535<entry code="cms_module_common_datasource_desc_big">600x600</entry>
1536<entry code="cms_module_common_datasource_desc_custom">Definir manualmente el tamaño (concatenar con un número. ej : {{logo.custom}}150)</entry>
1537<entry code="map_notice_echelle">Escala : </entry>
1538<entry code="map_notice_projection">Proyección : </entry>
1539<entry code="map_notice_ref">Réferencia : </entry>
1540<entry code="map_notice_equinoxe">Equidistancia : </entry>
1541<entry code="map_notice_transcription">Influenciar : </entry>
1542<entry code="map_notice_map">Mapa : </entry>
1543<entry code="search_map">Geolocalización</entry>
1544<entry code="search_by_map">Geolocalización</entry>
1545<entry code="categ_map_title">Mapa</entry>
1546
1547<entry code="map_echelle">Escala</entry>
1548<entry code="map_projection">Sistema de projección del documento</entry>
1549<entry code="map_ref">Sistema de coordenadas del mapa</entry>
1550<entry code="map_equinoxe">Equindistancia</entry>
1551<entry code="map_echelle_vide">Sin escala</entry>
1552<entry code="map_projection_vide">Sin proyección</entry>
1553<entry code="map_ref_vide">Sin referencia</entry>
1554<entry code="map_search">Carte</entry> 
1555<entry code="map_emprise">Influencia</entry>
1556<entry code="map_emprises_query">Inflluencias</entry>
1557<entry code="map_multisearch_aerainf">superficie inferior</entry>
1558<entry code="map_multisearch_aerasup">superficie superior</entry>
1559<entry code="map_multisearch_intersects">Intersección</entry>
1560<entry code="map_history_emprises"> Géolocalización : Influencias </entry>
1561
1562<entry code="mail_sugg_non_empr">Visitante no identificado</entry>
1563<entry code="mail_sugg_obj">Nueva sugerencia</entry>
1564<entry code="demandes_mail_new_demande">Buenos dias, !!nom!! a publicado una novedad solicitada : !!titre_demande!!</entry>
1565<entry code="demandes_mail_new_demande_object">¡ Una novedad solicitada ha sido añadida !</entry>
1566
1567<entry code="onto_common_definition">Definición</entry>
1568<entry code="onto_common_altlabel">Descripcinó alternativa</entry>
1569<entry code="onto_common_scopenote">Nota de empleo</entry>
1570<entry code="onto_common_inscheme">En los esquemas</entry>
1571<entry code="onto_common_topconceptof">Concepto raiz en los esquemas</entry>
1572<entry code="onto_common_hiddenlabel">Descripción oculta</entry>
1573<entry code="onto_common_notation">Comentario</entry>
1574<entry code="onto_common_note">Notas</entry>
1575<entry code="onto_common_changenote">Historial de cambios</entry>
1576<entry code="onto_common_editorialnote">Nota editorial</entry>
1577<entry code="onto_common_historynote">Historial</entry>
1578<entry code="onto_common_semanticrelation">En relación con la semántica</entry>
1579<entry code="onto_common_broader">Términos genéricos</entry>
1580<entry code="onto_common_broadertransitive">Términos genéricos de transitividad</entry>
1581<entry code="onto_common_narrower">Términos específicos</entry>
1582<entry code="onto_common_related">Relaciones asociativas</entry>
1583<entry code="onto_common_narrowertransitive">Términos específicos por transitividad</entry>
1584<entry code="onto_common_mappingrelation">Relaciones de equivalencia</entry>
1585<entry code="onto_common_broadmatch">Términos genéricos parciales</entry>
1586<entry code="onto_common_narrowmatch">Términos específicos parciales</entry>
1587<entry code="onto_common_exactmatch">Términos equivalentes</entry>
1588<entry code="onto_common_relatedmatch">Términos asociativos</entry>
1589<entry code="onto_common_closematch">Términos apróximados</entry>
1590<entry code="onto_common_hastopconcept">Encabezados de la jerarquía</entry>
1591<entry code="onto_common_member">Contiene</entry>
1592<entry code="onto_common_concept">Conceptos</entry>
1593<entry code="onto_common_conceptscheme">Esquemas</entry>
1594<entry code="onto_common_collection">Colecciones</entry>
1595<entry code="onto_common_orderedcollection">Colecciones ordenadas</entry>
1596
1597<entry code="concepts_start">Conceptos :</entry>
1598<entry code="skos_view_concepts_concepts">Conceptos</entry>
1599<entry code="skos_view_concept_no_scheme">Sin esquema</entry>
1600<entry code="skos_view_concepts_composed_concepts">Conceptos compuestos</entry>
1601<entry code="vedette_subdivision_tete">Encabezado</entry>
1602<entry code="vedette_subdivision_sujet">Sujeto</entry>
1603<entry code="vedette_subdivision_geo">Geografía</entry>
1604<entry code="vedette_subdivision_chrono">Cronología</entry>
1605<entry code="vedette_subdivision_forme">Forma</entry>
1606<entry code="skos_view_concept_composition">Composición</entry>
1607<entry code="map_coord_format">!!degres!!°!!minutes!!'!!secondes!!''</entry>
1608
1609<entry code="opac_print_no_expl_checked">Seleccione al menos un documento electrónico.</entry>
1610
1611<entry code="concepts_found">conceptos encontrados por la búsqueda</entry>
1612<entry code="skos_concept">Concepto</entry>
1613<entry code="concepts_search">Conceptos</entry>
1614
1615<entry code="resa_no_expl_in_location_transferable">Reserva: Este documento no se puede reservar como intransferible</entry>
1616<entry js="carto" code="carto_sexagesimal_degrees">Grado sexagésimo</entry>
1617<entry js="carto" code="carto_decimal_degrees">Grado decimal</entry>
1618<entry js="carto" code="carto_lon_abbr">Lon</entry>
1619<entry js="carto" code="carto_lat_abbr">Lat</entry>
1620<entry js="carto" code="carto_ok_popup">OK</entry>
1621<entry js="carto" code="carto_btn_affiner">Afinar</entry>
1622<entry js="carto" code="carto_popup_linked_records">Registros relacionados</entry>
1623<entry js="carto" code="carto_control_rectangle">Rectángulo</entry>
1624<entry js="carto" code="carto_control_circle">Círculo</entry>
1625<entry js="carto" code="carto_control_triangle">Triángulo</entry>
1626<entry js="carto" code="carto_control_polygon">Polígono</entry>
1627<entry js="carto" code="carto_control_path">Línea</entry>
1628<entry js="carto" code="carto_control_point">Punto</entry>
1629<entry js="carto" code="carto_control_regular_polygon">Polígono regular</entry>
1630<entry js="carto" code="carto_point_label">Punto</entry>
1631<entry js="carto" code="carto_show_points_label">Mostrar los puntos</entry>
1632<entry js="carto" code="carto_show_point_label">Mostrar el punto</entry>
1633<entry js="carto" code="carto_polygon_form_label">Modificación fina de los puntos de un polígono</entry>
1634<entry js="carto" code="carto_path_form_label">Modificación fina de los puntos de una línea</entry>
1635<entry js="carto" code="carto_point_form_label">Modificación fina de la situación de un punto</entry>
1636<entry js="carto" code="carto_polygon_nb_pt">El polígono tiene %s puntos</entry>
1637<entry js="carto" code="carto_path_nb_pt">La línea tiene %s puntos</entry>
1638<entry js="carto" code="carto_points_label">puntos</entry>
1639<entry js="carto" code="carto_warning_not_enough_points">No ha rellenado puntos suficientes</entry>
1640<entry js="carto" code="carto_warning_no_feature_selected">Sin pinzamiento seleccionado</entry>
1641<entry js="carto" code="carto_wkt_import_label">Importar wkt</entry>
1642<entry js="carto" code="carto_wkt_export_label">Exportar wkt</entry>
1643<entry js="carto" code="carto_wkt_import_placeholder">Introduzca una cadena WKT aqui</entry>
1644<entry js="carto" code="carto_validate_label">Validar</entry>
1645<entry js="carto" code="carto_warning_invalid_wkt_string">La cadena wkt: %s no es correcta</entry>
1646<entry js="carto" code="carto_select_record">Seleccionar pinzamiento</entry>
1647<entry js="carto" code="carto_draw_label">Dibujar</entry>
1648<entry js="carto" code="carto_delete_label">Suprimir</entry>
1649<entry js="carto" code="carto_warning_delete">Va a eliminar este pinzamiento.¿ Desea continiar ?</entry>
1650<entry js="carto" code="carto_control_edit_label">Modificar</entry>
1651<entry js="carto" code="carto_control_resize_label">Redimensionar</entry>
1652<entry js="carto" code="carto_control_move_label">Desplazar</entry>
1653<entry js="carto" code="carto_refinement_popup">Desea realizar el refinamiento de esta área ?</entry>
1654<entry js="carto" code="carto_control_clustering">Clustering</entry>
1655<entry js="carto" code="carto_warning_edit_form">ATENCIÓN /!\ si vous modifiez votre emprise directement sur la carte, ce formulaire disparaîtra</entry>
1656<entry js="carto" code="carto_label_new_point">Nuevo punto</entry>
1657<entry js="carto" code="carto_warning_point_delete_number">¿Seguro que quiere eliminar el punto  n°:%s ?</entry>
1658<entry js="carto" code="carto_warning_point_delete">¿Seguro que quiere eliminar el punto ?</entry>
1659<entry js="carto" code="carto_warning_point_misinformed">Punto n°:%s mal asigando.</entry>
1660<entry js="carto" code="carto_warning_new_point_misinformed">Nuevo punto n°:%s mal asignado.</entry>
1661<entry js="carto" code="carto_label_new_regular_polygon">Creación de un polígono regular</entry>
1662<entry js="carto" code="carto_label_shape_choosing">Elegir la forma</entry>
1663<entry js="carto" code="carto_label_cancel_modifications">Anular las modificaciones</entry>
1664<entry js="carto" code="carto_label_cancel_last_modification">Anular la última modificación</entry>
1665<entry js="carto" code="carto_label_regular">Regular</entry>
1666<entry js="carto" code="carto_create_form_point">Crear un punto</entry>
1667<entry js="carto" code="carto_create_form_polygon">Crear polígono</entry>
1668<entry js="carto" code="carto_create_form_path">Crear línea</entry>
1669
1670<entry code="script_analytics_content">Las cookies aseguran el buen funcioamiento de nuestros servicios; En usos posteriores Les cookies assurent le bon fonctionnement de nos services; En utilisant ces derniers, acepte la utilización de cookies.</entry>
1671<entry code="script_analytics_inform_ask_opposite">No Aceptar</entry>
1672<entry code="script_analytics_inform_ask_accept">Aceptar</entry>
1673<entry code="accessibility_font_size_small">Reducir el texto</entry>
1674<entry code="accessibility_font_size_normal">Reinicializar el texto</entry>
1675<entry code="accessibility_font_size_big">Agrandar el texto</entry>
1676<entry code="empr_quick_access">Acceso Rápido</entry>
1677<entry code="empr_my_loans">Mis préstamos</entry>
1678<entry code="empr_my_resas">Mis reservar</entry>
1679<entry code="histo_print">Imprimir...</entry>
1680<entry code="short_url_generate">Générer le flux rss de la recherche</entry>
1681<entry code="newrecord_rss_flux_name">Novedades</entry>
1682<entry code="notice_title_basket_exist">¡ Este registro ya esta presente en su cesta !</entry>
1683
1684<entry code="record_display_permalink_label">Enlace al registro</entry>
1685<entry code="record_display_expl_unavailable">No disponible</entry>
1686<entry code="record_display_expl_out">De vuelta en </entry>
1687<entry code="record_display_expl_reserve">Reservar</entry>
1688<entry code="record_display_new">Novedad</entry>
1689<entry code="record_display_add_to_cart">Añadir a una cesta</entry>
1690<entry code="print_output_pdf">Pdf</entry>
1691<entry code="docnum_download_checked">Descargar los documentos electrónicos de los registros marcados</entry>
1692<entry code="docnum_download_caddie">Descargar los documentos electrónicos de la cesta</entry>
1693<entry code="docnum_download_no_ck">¡ Por favor seleccione al menos un registro !</entry>
1694<entry code="resa_planning_date_debut">Inicio : </entry>
1695<entry code="resa_planning_date_fin">Fin : </entry>
1696<entry code="resa_planning_unknown_record">Registro o boletín desconocido</entry>
1697<entry code="resa_planning_no_item_available">Ningún ejemplar es reservable.</entry>
1698<entry code="resa_planning_loc_retrait">Localización retirada</entry>
1699<entry code="resa_planning_qty_requested">Cantidad a reservar</entry>
1700<entry code="resa_planning_qty">Cantidad</entry>
1701<entry code="resa_planning_alert_qty">Cantidad nula o errónea.</entry>
1702<entry code="resa_planning_alert_date">La fecha de finalización debe ser mayor que la fecha de inicio</entry>
1703<entry code="resa_planning_title">Título</entry>
1704<entry code="resa_planning_dates">Fechas</entry>
1705<entry code="resa_planning_current">Mis reservas para este documento</entry>
1706<entry code="resa_planning_overtime">(Caducado)</entry>
1707<entry code="resa_planning_attente_validation">(En espera de validación)</entry>
1708<entry code="script_analytics_content_link_more">Saber más</entry>
1709<entry code="notice_is_new_search">Novedades</entry>
1710<entry code="notice_is_not_new_search">Fondo anterior</entry>
1711
1712<entry code="aut_oeuvre_form_distribution">Distribución (obra musical)</entry>
1713<entry code="aut_oeuvre_form_reference">Réferencia (obra musical)</entry>
1714<entry code="aut_oeuvre_form_tonalite">Tonalidad (Entrada libre)</entry>
1715<entry code="aut_oeuvre_form_tonalite_list">Tonalidad</entry>
1716<entry code="aut_oeuvre_form_subdivision">Subdivisión de la forma</entry>
1717<entry code="aut_oeuvre_form_forme_list">Forma de la obra</entry>
1718<entry code="empr_my_dmde">Mis solicitudes</entry>
1719
1720<entry code="print_loans_bt">Exportar tabla</entry>
1721
1722<entry code="show_cart_check_all">Marcar todo</entry>
1723<entry code="show_cart_uncheck_all">Desmarcar todo</entry>
1724
1725<entry code="avis_aucun_popup">No hay avisos para este registro.</entry>
1726
1727<entry code="aut_link_author">[Autor] %1s</entry>
1728<entry code="aut_link_categ">[Categoria] %1s</entry>
1729<entry code="aut_link_publisher">[Editor] %1s</entry>
1730<entry code="aut_link_coll">[Colección] %1s</entry>
1731<entry code="aut_link_subcoll">[Subcolección] %1s</entry>
1732<entry code="aut_link_serie">[Série] %1s</entry>
1733<entry code="aut_link_tu">[Título uniforme] %1s</entry>
1734<entry code="aut_link_indexint">[Indexación decimal] %1s</entry>
1735
1736<entry code="a2z_abt_actif_filter_no_result">Ninguna suscripción activa</entry>
1737
1738<entry code="opac_notice_vignette_alt">viñeta</entry>
1739
1740<entry code="bbcode_button_label_b"> B </entry>
1741<entry code="bbcode_button_label_i"> I </entry>
1742<entry code="bbcode_button_label_u"> U </entry>
1743<entry code="bbcode_button_label_http"> http:// </entry>
1744<entry code="bbcode_button_label_img"> Img </entry>
1745<entry code="bbcode_button_label_code"> Código </entry>
1746<entry code="bbcode_button_label_quote"> Quota </entry>
1747<entry code="bbcode_button_label_red"> Red </entry>
1748<entry code="bbcode_button_label_list"> Lista </entry>
1749
1750<entry code="short_january">en</entry>
1751<entry code="short_february">feb</entry>
1752<entry code="short_march">mar</entry>
1753<entry code="short_april">abr</entry>
1754<entry code="short_may">may</entry>
1755<entry code="short_june">jun</entry>
1756<entry code="short_july">jul</entry>
1757<entry code="short_august">ago</entry>
1758<entry code="short_september">sept</entry>
1759<entry code="short_october">oct</entry>
1760<entry code="short_november">nov</entry>
1761<entry code="short_december">dic</entry>
1762
1763<entry code="show_history_check_all">Marcar todo</entry>
1764<entry code="show_history_uncheck_all">Demarcar todo</entry>
1765<entry code="show_sort_check_all">Marcar todo</entry>
1766<entry code="show_sort_uncheck_all">Desmarcar todo</entry>
1767<entry code="cms_editorial_desc_parent_section">Rúbrica padre</entry>
1768
1769<entry code="cms_module_common_datasource_desc_last_update_date">Fecha de la última actualización</entry>
1770<entry code="may">may</entry>
1771<entry code="explnum_singular_label">Documento electrónico</entry>
1772
1773<entry code="search_navigation_section">secciones</entry>
1774</XMLlist>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.