source: pyromaths/trunk/fuentes/data/qtmac_fr.ts @ 1712

Last change on this file since 1712 was 423, checked in by mabarracus, 4 years ago

add sources from pyromaths 15.10

File size: 185.8 KB
Line 
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="fr">
4<context>
5    <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
6    <message>
7        <source>Services</source>
8        <translation>Services</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Hide %1</source>
12        <translation>Masquer %1</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Hide Others</source>
16        <translation>Masquer les autres</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Show All</source>
20        <translation>Tout afficher</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Preferences...</source>
24        <translation>Préférences...</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Quit %1</source>
28        <translation>Quitter %1</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>About %1</source>
32        <translation>À propos de %1</translation>
33    </message>
34</context>
35<context>
36    <name>AudioOutput</name>
37    <message>
38        <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
39        <translation>&lt;html&gt;Le dispositif audio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ne fonctionne pas.&lt;br/&gt;Utilisation de &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
43        <translation>&lt;html&gt;Utilisation de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;qui vient de devenir disponible et a une plus grande priorité.&lt;/html&gt;</translation>
44    </message>
45    <message>
46        <source>Revert back to device &apos;%1&apos;</source>
47        <translation>Utilisation de &apos;%1&apos;</translation>
48    </message>
49</context>
50<context>
51    <name>Phonon::</name>
52    <message>
53        <source>Notifications</source>
54        <translation></translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>Music</source>
58        <translation>Musique</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>Video</source>
62        <translation>Vidéo</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <source>Communication</source>
66        <translation></translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>Games</source>
70        <translation>Jeux</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>Accessibility</source>
74        <translation>Accessibilité</translation>
75    </message>
76</context>
77<context>
78    <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name>
79    <message>
80        <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
81          Some video features have been disabled.</source>
82        <translation>Attention: Vous n&apos;avez apparemment pas installé le paquet gstreamer0.10-plugins-good.
83Des fonctionnalités vidéo ont été desactivées.</translation>
84    </message>
85    <message>
86        <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
87          All audio and video support has been disabled</source>
88        <translation>Attention: Vous n&apos;avez apparemment pas installées les plugins de base de GStreamer.
89Le support audio et vidéo est désactivé.</translation>
90    </message>
91</context>
92<context>
93    <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name>
94    <message>
95        <source>Cannot start playback.
96
97Check your Gstreamer installation and make sure you
98have libgstreamer-plugins-base installed.</source>
99        <translation>Impossible de démarrer la lecture. Verifiez votre installation de Gstreamer et assuez-vousd&apos;avoir installé libgstreamer-plugins-base.</translation>
100    </message>
101    <message numerus="yes">
102        <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
103        <translation>
104            <numerusform>Un codec requis est manquant. Vous devez installer le codec suivant pour jouer le contenu: %0</numerusform>
105            <numerusform>Des codecs requis sont manquants. Vous devez installer les codecs suivants pour jouer le contenu: %0 </numerusform>
106        </translation>
107    </message>
108    <message>
109        <source>Could not open media source.</source>
110        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le média source.</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <source>Invalid source type.</source>
114        <translation>Type de source invalide.</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <source>Could not locate media source.</source>
118        <translation>Impossible de localiser le média source.</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source>
122        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le périphérique audio. Celui-ci est déjà en cours d&apos;utilisation.</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <source>Could not decode media source.</source>
126        <translation>Impossible de décoder le média source.</translation>
127    </message>
128</context>
129<context>
130    <name>Phonon::VolumeSlider</name>
131    <message>
132        <source>Volume: %1%</source>
133        <translation>Volume: %1%</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source>
137        <translation>Utilisez le slider pour ajuster le volume. La position la plus à gauche est 0%, la plus à droite est %1%</translation>
138    </message>
139</context>
140<context>
141    <name>Q3Accel</name>
142    <message>
143        <source>%1, %2 not defined</source>
144        <translation>La séquence %1, %2 n&apos;est pas définie</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Ambiguous %1 not handled</source>
148        <translation>Séquence ambiguë %1 non traitée</translation>
149    </message>
150</context>
151<context>
152    <name>Q3DataTable</name>
153    <message>
154        <source>True</source>
155        <translation>Vrai</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <source>False</source>
159        <translation>Faux</translation>
160    </message>
161    <message>
162        <source>Insert</source>
163        <translation>Insérer</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <source>Update</source>
167        <translation>Actualiser</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <source>Delete</source>
171        <translation>Supprimer</translation>
172    </message>
173</context>
174<context>
175    <name>Q3FileDialog</name>
176    <message>
177        <source>Copy or Move a File</source>
178        <translation>Copie ou déplace un fichier</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <source>Read: %1</source>
182        <translation>Lecture : %1</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>Write: %1</source>
186        <translation>Écriture : %1</translation>
187    </message>
188    <message>
189        <source>Cancel</source>
190        <translation>Annuler</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>All Files (*)</source>
194        <translation>Tous les fichiers (*)</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <source>Name</source>
198        <translation>Nom</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <source>Size</source>
202        <translation>Taille</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <source>Type</source>
206        <translation>Type</translation>
207    </message>
208    <message>
209        <source>Date</source>
210        <translation>Date</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>Attributes</source>
214        <translation>Attributs</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>&amp;OK</source>
218        <translation>&amp;OK</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Look &amp;in:</source>
222        <translation>Chercher &amp;dans :</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>File &amp;name:</source>
226        <translation>&amp;Nom de fichier :</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>File &amp;type:</source>
230        <translation>&amp;Type de fichier :</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Back</source>
234        <translation>Précédent (historique)</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>One directory up</source>
238        <translation>Aller au dossier parent</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>Create New Folder</source>
242        <translation>Créer un nouveau dossier</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>List View</source>
246        <translation>Affichage liste</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <source>Detail View</source>
250        <translation>Affichage détaillé</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Preview File Info</source>
254        <translation>Informations du fichier prévisualisé</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>Preview File Contents</source>
258        <translation>Contenu du fichier prévisualisé</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>Read-write</source>
262        <translation>Lecture-écriture</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <source>Read-only</source>
266        <translation>Lecture seule</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>Write-only</source>
270        <translation>Écriture seule</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Inaccessible</source>
274        <translation>Inaccessible</translation>
275    </message>
276    <message>
277        <source>Symlink to File</source>
278        <translation>Lien symbolique vers un fichier</translation>
279    </message>
280    <message>
281        <source>Symlink to Directory</source>
282        <translation>Lien symbolique vers un dossier</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <source>Symlink to Special</source>
286        <translation>Lien symbolique vers un fichier spécial</translation>
287    </message>
288    <message>
289        <source>File</source>
290        <translation>Fichier</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>Dir</source>
294        <translation>Dossier</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <source>Special</source>
298        <translation>Fichier spécial</translation>
299    </message>
300    <message>
301        <source>Open</source>
302        <translation>Ouvrir</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <source>Save As</source>
306        <translation>Enregistrer sous</translation>
307    </message>
308    <message>
309        <source>&amp;Open</source>
310        <translation>&amp;Ouvrir</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <source>&amp;Save</source>
314        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <source>&amp;Rename</source>
318        <translation>&amp;Renommer</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <source>&amp;Delete</source>
322        <translation>Suppri&amp;mer</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <source>R&amp;eload</source>
326        <translation>R&amp;echarger</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <source>Sort by &amp;Name</source>
330        <translation>Trier par &amp;nom</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <source>Sort by &amp;Size</source>
334        <translation>Trier par ta&amp;ille</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>Sort by &amp;Date</source>
338        <translation>Trier par &amp;date</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <source>&amp;Unsorted</source>
342        <translation>&amp;Non trié</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <source>Sort</source>
346        <translation>Tri</translation>
347    </message>
348    <message>
349        <source>Show &amp;hidden files</source>
350        <translation>Afficher les fic&amp;hiers cachés</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <source>the file</source>
354        <translation>le fichier</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <source>the directory</source>
358        <translation>le dossier</translation>
359    </message>
360    <message>
361        <source>the symlink</source>
362        <translation>le lien symbolique</translation>
363    </message>
364    <message>
365        <source>Delete %1</source>
366        <translation>Supprimer %1</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
370        <translation>&lt;qt&gt;Voulez-vous vraiment supprimer %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</translation>
371    </message>
372    <message>
373        <source>&amp;Yes</source>
374        <translation>&amp;Oui</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <source>&amp;No</source>
378        <translation>&amp;Non</translation>
379    </message>
380    <message>
381        <source>New Folder 1</source>
382        <translation>Nouveau dossier 1</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <source>New Folder</source>
386        <translation>Nouveau dossier</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>New Folder %1</source>
390        <translation>Nouveau dossier %1</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>Find Directory</source>
394        <translation>Chercher dans le dossier</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>Directories</source>
398        <translation>Dossiers</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <source>Directory:</source>
402        <translation>Dossier :</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <source>Error</source>
406        <translation>Erreur</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <source>%1
410File not found.
411Check path and filename.</source>
412        <translation>%1
413Impossible de trouver le fichier.
414Vérifier le chemin et le nom du fichier.</translation>
415    </message>
416</context>
417<context>
418    <name>Q3LocalFs</name>
419    <message>
420        <source>Could not read directory
421%1</source>
422        <translation>Impossible de lire le dossier
423%1</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <source>Could not create directory
427%1</source>
428        <translation>Impossible de créer le dossier
429%1</translation>
430    </message>
431    <message>
432        <source>Could not remove file or directory
433%1</source>
434        <translation>Impossible de supprimer le fichier ou dossier
435%1</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <source>Could not rename
439%1
440to
441%2</source>
442        <translation>Impossible de renommer
443%1
444en
445%2</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <source>Could not open
449%1</source>
450        <translation>Impossible d&apos;ouvrir
451%1</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <source>Could not write
455%1</source>
456        <translation>Impossible d&apos;écrire
457%1</translation>
458    </message>
459</context>
460<context>
461    <name>Q3MainWindow</name>
462    <message>
463        <source>Line up</source>
464        <translation>Aligner</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>Customize...</source>
468        <translation>Personnaliser...</translation>
469    </message>
470</context>
471<context>
472    <name>Q3NetworkProtocol</name>
473    <message>
474        <source>Operation stopped by the user</source>
475        <translation>Opération interrompue par l&apos;utilisateur</translation>
476    </message>
477</context>
478<context>
479    <name>Q3ProgressDialog</name>
480    <message>
481        <source>Cancel</source>
482        <translation>Annuler</translation>
483    </message>
484</context>
485<context>
486    <name>Q3TabDialog</name>
487    <message>
488        <source>OK</source>
489        <translation>OK</translation>
490    </message>
491    <message>
492        <source>Apply</source>
493        <translation>Appliquer</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <source>Help</source>
497        <translation>Aide</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <source>Defaults</source>
501        <translation>Par défaut</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <source>Cancel</source>
505        <translation>Annuler</translation>
506    </message>
507</context>
508<context>
509    <name>Q3TextEdit</name>
510    <message>
511        <source>&amp;Undo</source>
512        <translation>&amp;Annuler</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>&amp;Redo</source>
516        <translation>A&amp;nnuler Annuler</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>Cu&amp;t</source>
520        <translation>Co&amp;uper</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>&amp;Copy</source>
524        <translation>Cop&amp;ier</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>&amp;Paste</source>
528        <translation>Co&amp;ller</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>Clear</source>
532        <translation>Effacer</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Select All</source>
536        <translation>Tout sélectionner</translation>
537    </message>
538</context>
539<context>
540    <name>Q3TitleBar</name>
541    <message>
542        <source>System</source>
543        <translation>Système</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <source>Restore up</source>
547        <translation>Restaurer en haut</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <source>Minimize</source>
551        <translation>Réduire</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <source>Restore down</source>
555        <translation>Restaurer en bas</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <source>Maximize</source>
559        <translation>Maximiser</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <source>Close</source>
563        <translation>Fermer</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>Contains commands to manipulate the window</source>
567        <translation>Contient des commandes pour manipuler la fenêtre</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <source>Puts a minimized back to normal</source>
571        <translation>Rend à une fenêtre minimisée son aspect normal</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <source>Moves the window out of the way</source>
575        <translation>Déplace la fenêtre à l&apos;écart</translation>
576    </message>
577    <message>
578        <source>Puts a maximized window back to normal</source>
579        <translation>Rend à une fenêtre minimisée son aspect normal</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <source>Makes the window full screen</source>
583        <translation>Affiche la fenêtre en plein écran</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <source>Closes the window</source>
587        <translation>Ferme la fenêtre</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source>
591        <translation>Affiche le nom de la fenêtre et contient des contrôles pour la manipuler</translation>
592    </message>
593</context>
594<context>
595    <name>Q3ToolBar</name>
596    <message>
597        <source>More...</source>
598        <translation>Reste...</translation>
599    </message>
600</context>
601<context>
602    <name>Q3UrlOperator</name>
603    <message>
604        <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
605        <translation>Le protocole &apos;%1&apos; n&apos;est pas géré</translation>
606    </message>
607    <message>
608        <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
609        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de lister les fichiers d&apos;un dossier</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
613        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de créer de nouveaux dossiers</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
617        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de supprimer des fichiers ou des dossiers</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
621        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de renommer des fichiers ou des dossiers</translation>
622    </message>
623    <message>
624        <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
625        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de recevoir des fichiers</translation>
626    </message>
627    <message>
628        <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
629        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas d&apos;envoyer des fichiers</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
633        <translation>Le protocole `%1&apos; ne permet pas de copier ou de déplacer des fichiers</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <source>(unknown)</source>
637        <translation>(inconnu)</translation>
638    </message>
639</context>
640<context>
641    <name>Q3Wizard</name>
642    <message>
643        <source>&amp;Cancel</source>
644        <translation>&amp;Annuler</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <source>&lt; &amp;Back</source>
648        <translation>&lt; &amp;Précédent</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <source>&amp;Next &gt;</source>
652        <translation>&amp;Suivant &gt;</translation>
653    </message>
654    <message>
655        <source>&amp;Finish</source>
656        <translation>&amp;Terminer</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <source>&amp;Help</source>
660        <translation>&amp;Aide</translation>
661    </message>
662</context>
663<context>
664    <name>QAbstractSocket</name>
665    <message>
666        <source>Host not found</source>
667        <translation>Hôte introuvable</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <source>Connection refused</source>
671        <translation>Connexion refusée</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <source>Socket operation timed out</source>
675        <translation>Opération socket expirée</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <source>Socket is not connected</source>
679        <translation>Le socket n&apos;est pas connecté</translation>
680    </message>
681</context>
682<context>
683    <name>QAbstractSpinBox</name>
684    <message>
685        <source>&amp;Step up</source>
686        <translation>&amp;Augmenter</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Step &amp;down</source>
690        <translation>&amp;Diminuer</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>&amp;Select All</source>
694        <translation>Tout &amp;sélectionner</translation>
695    </message>
696</context>
697<context>
698    <name>QApplication</name>
699    <message>
700        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
701        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
702        <translation>LTR</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
706        <translation>L&apos;exécutable &apos;%1&apos; requiert Qt %2 (Qt %3 présent).</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
710        <translation>Erreur : bibliothèque Qt incompatible</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Activate</source>
714        <translation>Activer</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>Activates the program&apos;s main window</source>
718        <translation>Active la fenêtre principale du programme</translation>
719    </message>
720</context>
721<context>
722    <name>QCheckBox</name>
723    <message>
724        <source>Uncheck</source>
725        <translation>Décocher</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>Check</source>
729        <translation>Cocher</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>Toggle</source>
733        <translation>Changer</translation>
734    </message>
735</context>
736<context>
737    <name>QColorDialog</name>
738    <message>
739        <source>Hu&amp;e:</source>
740        <translation>&amp;Teinte :</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <source>&amp;Sat:</source>
744        <translation>&amp;Saturation :</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <source>&amp;Val:</source>
748        <translation>&amp;Valeur :</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <source>&amp;Red:</source>
752        <translation>&amp;Rouge :</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <source>&amp;Green:</source>
756        <translation>&amp;Vert :</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <source>Bl&amp;ue:</source>
760        <translation>Ble&amp;u :</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <source>A&amp;lpha channel:</source>
764        <translation>Canal a&amp;lpha :</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <source>&amp;Basic colors</source>
768        <translation>Couleurs de &amp;base</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>&amp;Custom colors</source>
772        <translation>&amp;Couleurs personnalisées</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
776        <translation>&amp;Ajouter aux couleurs personnalisées</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <source>Select color</source>
780        <translation>Sélection d&apos;une couleur</translation>
781    </message>
782</context>
783<context>
784    <name>QComboBox</name>
785    <message>
786        <source>Open</source>
787        <translation>Ouvrir</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>False</source>
791        <translation>Faux</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>True</source>
795        <translation>Vrai</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <source>Close</source>
799        <translation>Fermer</translation>
800    </message>
801</context>
802<context>
803    <name>QCoreApplication</name>
804    <message>
805        <source>%1: permission denied</source>
806        <comment>QSystemSemaphore</comment>
807        <translation>%1: permission refusée</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <source>%1: already exists</source>
811        <comment>QSystemSemaphore</comment>
812        <translation>%1: existe déjà</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
816        <comment>QSystemSemaphore</comment>
817        <translation>%1: n&apos;existe pas</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <source>%1: out of resources</source>
821        <comment>QSystemSemaphore</comment>
822        <translation>%1: plus de ressources disponibles</translation>
823    </message>
824    <message>
825        <source>%1: unknown error %2</source>
826        <comment>QSystemSemaphore</comment>
827        <translation>%1: erreur inconnue %2</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <source>%1: key is empty</source>
831        <comment>QSystemSemaphore</comment>
832        <translation>%1: clé vide</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <source>%1: unable to make key</source>
836        <comment>QSystemSemaphore</comment>
837        <translation>%1: impossible de créer la clé</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <source>%1: ftok failed</source>
841        <comment>QSystemSemaphore</comment>
842        <translation>%1: ftok a échoué</translation>
843    </message>
844</context>
845<context>
846    <name>QDB2Driver</name>
847    <message>
848        <source>Unable to connect</source>
849        <translation>Incapable d&apos;établir une connexion</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>Unable to commit transaction</source>
853        <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>Unable to rollback transaction</source>
857        <translation>Incapable d&apos;annuler la transaction</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>Unable to set autocommit</source>
861        <translation>Impossible d&apos;activer l&apos;auto-soumission</translation>
862    </message>
863</context>
864<context>
865    <name>QDB2Result</name>
866    <message>
867        <source>Unable to execute statement</source>
868        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <source>Unable to prepare statement</source>
872        <translation>Impossible de prépare la requête</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <source>Unable to bind variable</source>
876        <translation>Impossible d&apos;attacher la variable</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <source>Unable to fetch record %1</source>
880        <translation>Impossible de récupérer l&apos;enregistrement %1</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <source>Unable to fetch next</source>
884        <translation>Impossible de récupérer le suivant</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <source>Unable to fetch first</source>
888        <translation>Impossible de récupérer le premier</translation>
889    </message>
890</context>
891<context>
892    <name>QDateTimeEdit</name>
893    <message>
894        <source>AM</source>
895        <translation>AM</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <source>am</source>
899        <translation>am</translation>
900    </message>
901    <message>
902        <source>PM</source>
903        <translation>PM</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <source>pm</source>
907        <translation>pm</translation>
908    </message>
909</context>
910<context>
911    <name>QDial</name>
912    <message>
913        <source>QDial</source>
914        <translation></translation>
915    </message>
916    <message>
917        <source>SpeedoMeter</source>
918        <translation>Tachymètre</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <source>SliderHandle</source>
922        <translation>Poignée</translation>
923    </message>
924</context>
925<context>
926    <name>QDialog</name>
927    <message>
928        <source>What&apos;s This?</source>
929        <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est ?</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <source>Done</source>
933        <translation>Terminer</translation>
934    </message>
935</context>
936<context>
937    <name>QDialogButtonBox</name>
938    <message>
939        <source>OK</source>
940        <translation>OK</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <source>Save</source>
944        <translation>Enregistrer</translation>
945    </message>
946    <message>
947        <source>Open</source>
948        <translation>Ouvrir</translation>
949    </message>
950    <message>
951        <source>Cancel</source>
952        <translation>Annuler</translation>
953    </message>
954    <message>
955        <source>Close</source>
956        <translation>Fermer</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <source>Apply</source>
960        <translation>Appliquer</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <source>Reset</source>
964        <translation>Réinitialiser</translation>
965    </message>
966    <message>
967        <source>Help</source>
968        <translation>Aide</translation>
969    </message>
970    <message>
971        <source>Don&apos;t Save</source>
972        <translation>Ne pas enregistrer</translation>
973    </message>
974    <message>
975        <source>Discard</source>
976        <translation>Ne pas enregistrer</translation>
977    </message>
978    <message>
979        <source>&amp;Yes</source>
980        <translation>&amp;Oui</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <source>Yes to &amp;All</source>
984        <translation>Oui à &amp;tout</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <source>&amp;No</source>
988        <translation>&amp;Non</translation>
989    </message>
990    <message>
991        <source>N&amp;o to All</source>
992        <translation>Non à to&amp;ut</translation>
993    </message>
994    <message>
995        <source>Save All</source>
996        <translation>Tout Enregistrer</translation>
997    </message>
998    <message>
999        <source>Abort</source>
1000        <translation>Abandonner</translation>
1001    </message>
1002    <message>
1003        <source>Retry</source>
1004        <translation>Réessayer</translation>
1005    </message>
1006    <message>
1007        <source>Ignore</source>
1008        <translation>Ignorer</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <source>Restore Defaults</source>
1012        <translation>Restaurer les valeurs par défaut</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <source>Close without Saving</source>
1016        <translation>Fermer sans sauvegarder</translation>
1017    </message>
1018    <message>
1019        <source>&amp;OK</source>
1020        <translation>&amp;OK</translation>
1021    </message>
1022</context>
1023<context>
1024    <name>QDirModel</name>
1025    <message>
1026        <source>Name</source>
1027        <translation>Nom</translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <source>Size</source>
1031        <translation>Taille</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <source>Kind</source>
1035        <comment>Match OS X Finder</comment>
1036        <translation>Type</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <source>Type</source>
1040        <comment>All other platforms</comment>
1041        <translation>Type</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <source>Date Modified</source>
1045        <translation>Dernière Modification</translation>
1046    </message>
1047</context>
1048<context>
1049    <name>QDockWidget</name>
1050    <message>
1051        <source>Close</source>
1052        <translation>Fermer</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <source>Dock</source>
1056        <translation>Attacher</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <source>Float</source>
1060        <translation>Détacher</translation>
1061    </message>
1062</context>
1063<context>
1064    <name>QDoubleSpinBox</name>
1065    <message>
1066        <source>More</source>
1067        <translation>Plus</translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <source>Less</source>
1071        <translation>Moins</translation>
1072    </message>
1073</context>
1074<context>
1075    <name>QErrorMessage</name>
1076    <message>
1077        <source>&amp;Show this message again</source>
1078        <translation>&amp;Afficher ce message de nouveau</translation>
1079    </message>
1080    <message>
1081        <source>&amp;OK</source>
1082        <translation>&amp;OK</translation>
1083    </message>
1084    <message>
1085        <source>Debug Message:</source>
1086        <translation>Message de débogage:</translation>
1087    </message>
1088    <message>
1089        <source>Warning:</source>
1090        <translation>Avertissement:</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <source>Fatal Error:</source>
1094        <translation>Erreur fatale:</translation>
1095    </message>
1096</context>
1097<context>
1098    <name>QFileDialog</name>
1099    <message>
1100        <source>Back</source>
1101        <translation>Précédent (historique)</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <source>List View</source>
1105        <translation>Affichage liste</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <source>Detail View</source>
1109        <translation>Affichage détaillé</translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <source>Open</source>
1113        <translation>Ouvrir</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <source>&amp;Open</source>
1117        <translation>&amp;Ouvrir</translation>
1118    </message>
1119    <message>
1120        <source>&amp;Save</source>
1121        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <source>&amp;Rename</source>
1125        <translation>&amp;Renommer</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <source>&amp;Delete</source>
1129        <translation>Suppri&amp;mer</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <source>Show &amp;hidden files</source>
1133        <translation>Afficher les fic&amp;hiers cachés</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <source>Directories</source>
1137        <translation>Dossiers</translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <source>All Files (*)</source>
1141        <translation>Tous les fichiers (*)</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <source>%1 already exists.
1145Do you want to replace it?</source>
1146        <translation>Le fichier %1 existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <source>%1
1150File not found.
1151Please verify the correct file name was given.</source>
1152        <translation>%1
1153Fichier introuvable.
1154Veuillez vérifier que le nom du fichier est correct.</translation>
1155    </message>
1156    <message>
1157        <source>My Computer</source>
1158        <translation>Mon ordinateur</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <source>Parent Directory</source>
1162        <translation>Dossier parent</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <source>Files of type:</source>
1166        <translation>Fichiers de type :</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <source>Directory:</source>
1170        <translation>Dossier :</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <source>%1
1174Directory not found.
1175Please verify the correct directory name was given.</source>
1176        <translation>%1
1177Dossier introuvable.
1178Veuillez vérifier que le nom du dossier est correct.</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1182Do you want to delete it anyway?</source>
1183        <translation>&apos;%1&apos; est protégé en écriture.
1184Voulez-vous quand même le supprimer?</translation>
1185    </message>
1186    <message>
1187        <source>Are sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1188        <translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer &apos;%1&apos;?</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <source>Could not delete directory.</source>
1192        <translation>Impossible de supprimer le dossier.</translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <source>Save As</source>
1196        <translation>Enregistrer sous</translation>
1197    </message>
1198    <message>
1199        <source>Drive</source>
1200        <translation>Unité</translation>
1201    </message>
1202    <message>
1203        <source>File</source>
1204        <translation>Fichier</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <source>Unknown</source>
1208        <translation>Inconnu</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <source>Find Directory</source>
1212        <translation>Chercher dans le dossier</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <source>Show </source>
1216        <translation>Montrer </translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <source>Forward</source>
1220        <translation>Successeur</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <source>New Folder</source>
1224        <translation>Nouveau dossier</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <source>&amp;New Folder</source>
1228        <translation>&amp;Nouveau dossier</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <source>&amp;Choose</source>
1232        <translation>&amp;Choisir</translation>
1233    </message>
1234    <message>
1235        <source>Remove</source>
1236        <translation>Supprimer</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <source>File &amp;name:</source>
1240        <translation>&amp;Nom de fichier :</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <source>Look in:</source>
1244        <translation>Voir dans:</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <source>Create New Folder</source>
1248        <translation>Créer un nouveau dossier</translation>
1249    </message>
1250</context>
1251<context>
1252    <name>QFileSystemModel</name>
1253    <message>
1254        <source>%1 TB</source>
1255        <translation>%1 To</translation>
1256    </message>
1257    <message>
1258        <source>%1 GB</source>
1259        <translation>%1 Go</translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <source>%1 MB</source>
1263        <translation>%1 Mo</translation>
1264    </message>
1265    <message>
1266        <source>%1 KB</source>
1267        <translation>%1 Ko</translation>
1268    </message>
1269    <message>
1270        <source>%1 bytes</source>
1271        <translation>%1 octets</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <source>Invalid filename</source>
1275        <translation>Nom de fichier invalide</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1279        <translation>&lt;b&gt;Le nom &quot;%1&quot; ne peut pas être utilisé.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Essayez un autre nom avec moins de caractères ou sans ponctuation.</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <source>Name</source>
1283        <translation>Nom</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <source>Size</source>
1287        <translation>Taille</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <source>Kind</source>
1291        <comment>Match OS X Finder</comment>
1292        <translation>Type</translation>
1293    </message>
1294    <message>
1295        <source>Type</source>
1296        <comment>All other platforms</comment>
1297        <translation>Type</translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <source>Date Modified</source>
1301        <translation>Dernière modification</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <source>My Computer</source>
1305        <translation>Mon ordinateur</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <source>Computer</source>
1309        <translation>Ordinateur</translation>
1310    </message>
1311</context>
1312<context>
1313    <name>QFontDatabase</name>
1314    <message>
1315        <source>Normal</source>
1316        <translation></translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <source>Bold</source>
1320        <translation>Gras</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <source>Demi Bold</source>
1324        <translation>Semi Gras</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <source>Black</source>
1328        <translation>Noir</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <source>Demi</source>
1332        <translation></translation>
1333    </message>
1334    <message>
1335        <source>Light</source>
1336        <translation>Léger</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <source>Italic</source>
1340        <translation>Italique</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <source>Oblique</source>
1344        <translation></translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <source>Any</source>
1348        <translation>Tous</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <source>Latin</source>
1352        <translation></translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <source>Greek</source>
1356        <translation>Grec</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <source>Cyrillic</source>
1360        <translation>Cyrillique</translation>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <source>Armenian</source>
1364        <translation>Arménien</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <source>Hebrew</source>
1368        <translation>Hébreu</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>Arabic</source>
1372        <translation>Arabe</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <source>Syriac</source>
1376        <translation>Syriaque</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <source>Thaana</source>
1380        <translation></translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <source>Devanagari</source>
1384        <translation></translation>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <source>Bengali</source>
1388        <translation></translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <source>Gurmukhi</source>
1392        <translation></translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <source>Gujarati</source>
1396        <translation></translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <source>Oriya</source>
1400        <translation></translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <source>Tamil</source>
1404        <translation></translation>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <source>Telugu</source>
1408        <translation></translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <source>Kannada</source>
1412        <translation></translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <source>Malayalam</source>
1416        <translation></translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <source>Sinhala</source>
1420        <translation></translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <source>Thai</source>
1424        <translation></translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>Lao</source>
1428        <translation></translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>Tibetan</source>
1432        <translation>Tibétain</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <source>Myanmar</source>
1436        <translation></translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <source>Georgian</source>
1440        <translation>Géorgien</translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <source>Khmer</source>
1444        <translation></translation>
1445    </message>
1446    <message>
1447        <source>Simplified Chinese</source>
1448        <translation>Chinois Simplifié</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <source>Traditional Chinese</source>
1452        <translation>Chinois Traditionnel</translation>
1453    </message>
1454    <message>
1455        <source>Japanese</source>
1456        <translation>Japonais</translation>
1457    </message>
1458    <message>
1459        <source>Korean</source>
1460        <translation>Coréen</translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <source>Vietnamese</source>
1464        <translation>Vietnamien</translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <source>Symbol</source>
1468        <translation>Symbole</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <source>Ogham</source>
1472        <translation></translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <source>Runic</source>
1476        <translation>Runique</translation>
1477    </message>
1478</context>
1479<context>
1480    <name>QFontDialog</name>
1481    <message>
1482        <source>&amp;Font</source>
1483        <translation>&amp;Police</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <source>Font st&amp;yle</source>
1487        <translation>St&amp;yle de police</translation>
1488    </message>
1489    <message>
1490        <source>&amp;Size</source>
1491        <translation>&amp;Taille</translation>
1492    </message>
1493    <message>
1494        <source>Effects</source>
1495        <translation>Effets</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <source>Stri&amp;keout</source>
1499        <translation>&amp;Barré</translation>
1500    </message>
1501    <message>
1502        <source>&amp;Underline</source>
1503        <translation>&amp;Souligné</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <source>Sample</source>
1507        <translation>Exemple</translation>
1508    </message>
1509    <message>
1510        <source>Select Font</source>
1511        <translation>Choisir une police</translation>
1512    </message>
1513    <message>
1514        <source>Wr&amp;iting System</source>
1515        <translation>&amp;Système d&apos;écriture</translation>
1516    </message>
1517</context>
1518<context>
1519    <name>QFtp</name>
1520    <message>
1521        <source>Host %1 found</source>
1522        <translation>Hôte %1 trouvé</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <source>Host found</source>
1526        <translation>Hôte trouvé</translation>
1527    </message>
1528    <message>
1529        <source>Connected to host %1</source>
1530        <translation>Connecté à l&apos;hôte %1</translation>
1531    </message>
1532    <message>
1533        <source>Connected to host</source>
1534        <translation>Connecté à l&apos;hôte</translation>
1535    </message>
1536    <message>
1537        <source>Connection to %1 closed</source>
1538        <translation>Connexion à %1 arrêtée</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <source>Connection closed</source>
1542        <translation>Connexion arrêtée</translation>
1543    </message>
1544    <message>
1545        <source>Host %1 not found</source>
1546        <translation>Hôte %1 introuvable</translation>
1547    </message>
1548    <message>
1549        <source>Connection refused to host %1</source>
1550        <translation>Connexion à l&apos;hôte %1 refusée</translation>
1551    </message>
1552    <message>
1553        <source>Unknown error</source>
1554        <translation>Erreur inconnue</translation>
1555    </message>
1556    <message>
1557        <source>Connecting to host failed:
1558%1</source>
1559        <translation>Échec de la connexion à l&apos;hôte
1560%1</translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <source>Login failed:
1564%1</source>
1565        <translation>Échec du login:
1566%1</translation>
1567    </message>
1568    <message>
1569        <source>Listing directory failed:
1570%1</source>
1571        <translation>Échec du listage du dossier :
1572%1</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <source>Changing directory failed:
1576%1</source>
1577        <translation>Échec du changement de dossier :
1578%1</translation>
1579    </message>
1580    <message>
1581        <source>Downloading file failed:
1582%1</source>
1583        <translation>Échec du téléchargement du fichier :
1584%1</translation>
1585    </message>
1586    <message>
1587        <source>Uploading file failed:
1588%1</source>
1589        <translation>Échec du télédéchargement :
1590%1</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <source>Removing file failed:
1594%1</source>
1595        <translation>Échec de la suppression d&apos;un fichier :
1596%1</translation>
1597    </message>
1598    <message>
1599        <source>Creating directory failed:
1600%1</source>
1601        <translation>Échec de la création d&apos;un dossier :
1602%1</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <source>Removing directory failed:
1606%1</source>
1607        <translation>Échec de la suppression d&apos;un dossier :
1608%1</translation>
1609    </message>
1610    <message>
1611        <source>Not connected</source>
1612        <translation>Non connecté</translation>
1613    </message>
1614    <message>
1615        <source>Connection refused for data connection</source>
1616        <translation>Connexion donnée refusée</translation>
1617    </message>
1618</context>
1619<context>
1620    <name>QHostInfo</name>
1621    <message>
1622        <source>Unknown error</source>
1623        <translation>Erreur inconnue</translation>
1624    </message>
1625</context>
1626<context>
1627    <name>QHostInfoAgent</name>
1628    <message>
1629        <source>Host not found</source>
1630        <translation>Hôte introuvable</translation>
1631    </message>
1632    <message>
1633        <source>Unknown address type</source>
1634        <translation>Adresse de type inconnu</translation>
1635    </message>
1636    <message>
1637        <source>Unknown error</source>
1638        <translation>Erreur inconnue</translation>
1639    </message>
1640</context>
1641<context>
1642    <name>QHttp</name>
1643    <message>
1644        <source>Connection refused</source>
1645        <translation>Connexion refusée</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <source>Host %1 not found</source>
1649        <translation>Hôte %1 introuvable</translation>
1650    </message>
1651    <message>
1652        <source>Wrong content length</source>
1653        <translation>Longueur du contenu invalide</translation>
1654    </message>
1655    <message>
1656        <source>HTTP request failed</source>
1657        <translation>Échec de la requête HTTP</translation>
1658    </message>
1659    <message>
1660        <source>Host %1 found</source>
1661        <translation>Hôte %1 trouvé</translation>
1662    </message>
1663    <message>
1664        <source>Host found</source>
1665        <translation>Hôte trouvé</translation>
1666    </message>
1667    <message>
1668        <source>Connected to host %1</source>
1669        <translation>Connecté à l&apos;hôte %1</translation>
1670    </message>
1671    <message>
1672        <source>Connected to host</source>
1673        <translation>Connecté à l&apos;hôte</translation>
1674    </message>
1675    <message>
1676        <source>Connection to %1 closed</source>
1677        <translation>Connexion à %1 arrêtée</translation>
1678    </message>
1679    <message>
1680        <source>Connection closed</source>
1681        <translation>Connexion arrêtée</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <source>Unknown error</source>
1685        <translation>Erreur inconnue</translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <source>Request aborted</source>
1689        <translation>Requête interrompue</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <source>No server set to connect to</source>
1693        <translation>Aucun serveur spécifié</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <source>Server closed connection unexpectedly</source>
1697        <translation>Connexion interrompue par le serveur</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <source>Invalid HTTP response header</source>
1701        <translation>Entête de réponse HTTP invalide</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <source>Invalid HTTP chunked body</source>
1705        <translation>Fragment HTTP invalide</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <source>Proxy authentication required</source>
1709        <translation>Le proxy requiert une authentification</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <source>Authentication required</source>
1713        <translation>Authentification requise</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <source>Proxy requires authentication</source>
1717        <translation>Le proxy requiert une authentification</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <source>Host requires authentication</source>
1721        <translation>L&apos;hôte requiert une authentification</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <source>Data corrupted</source>
1725        <translation>Données corrompues</translation>
1726    </message>
1727    <message>
1728        <source>Unknown protocol specified</source>
1729        <translation>Protocole spécifié inconnu</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <source>SSL handshake failed</source>
1733        <translation>le handshake SSL a échoué</translation>
1734    </message>
1735    <message>
1736        <source>Connection refused (or timed out)</source>
1737        <translation>Connexion refusée (ou délai expiré)</translation>
1738    </message>
1739    <message>
1740        <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source>
1741        <translation>Connexion HTTPS requise mais le support SSL n&apos;est pas compilé</translation>
1742    </message>
1743</context>
1744<context>
1745    <name>QHttpSocketEngine</name>
1746    <message>
1747        <source>Authentication required</source>
1748        <translation>Authentification requise</translation>
1749    </message>
1750</context>
1751<context>
1752    <name>QIBaseDriver</name>
1753    <message>
1754        <source>Error opening database</source>
1755        <translation>Erreur d&apos;ouverture de la base de données</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <source>Could not start transaction</source>
1759        <translation>La transaction n&apos;a pas pu être démarrée</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <source>Unable to commit transaction</source>
1763        <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <source>Unable to rollback transaction</source>
1767        <translation>Incapable d&apos;annuler la transaction</translation>
1768    </message>
1769</context>
1770<context>
1771    <name>QIBaseResult</name>
1772    <message>
1773        <source>Unable to create BLOB</source>
1774        <translation>Impossible de créer un BLOB</translation>
1775    </message>
1776    <message>
1777        <source>Unable to write BLOB</source>
1778        <translation>Impossible d&apos;écrire le BLOB</translation>
1779    </message>
1780    <message>
1781        <source>Unable to open BLOB</source>
1782        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le BLOB</translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <source>Unable to read BLOB</source>
1786        <translation>Impossible de lire le BLOB</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <source>Could not find array</source>
1790        <translation>Impossible de trouver le tableau</translation>
1791    </message>
1792    <message>
1793        <source>Could not get array data</source>
1794        <translation>Impossible de trouver le tableau de données</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <source>Could not get query info</source>
1798        <translation>Impossible d&apos;avoir les informations sur la requête</translation>
1799    </message>
1800    <message>
1801        <source>Could not start transaction</source>
1802        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
1803    </message>
1804    <message>
1805        <source>Unable to commit transaction</source>
1806        <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <source>Could not allocate statement</source>
1810        <translation>Impossible d&apos;allouer la requête</translation>
1811    </message>
1812    <message>
1813        <source>Could not prepare statement</source>
1814        <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
1815    </message>
1816    <message>
1817        <source>Could not describe input statement</source>
1818        <translation>Impossible de décrire la requête</translation>
1819    </message>
1820    <message>
1821        <source>Could not describe statement</source>
1822        <translation>Impossible de décrire la requête</translation>
1823    </message>
1824    <message>
1825        <source>Unable to close statement</source>
1826        <translation>Impossible de fermer la requête</translation>
1827    </message>
1828    <message>
1829        <source>Unable to execute query</source>
1830        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
1831    </message>
1832    <message>
1833        <source>Could not fetch next item</source>
1834        <translation>Impossible de récuperer l&apos;élément suivant</translation>
1835    </message>
1836    <message>
1837        <source>Could not get statement info</source>
1838        <translation>Impossible d&apos;avoir les informations sur la requête</translation>
1839    </message>
1840</context>
1841<context>
1842    <name>QIODevice</name>
1843    <message>
1844        <source>Permission denied</source>
1845        <translation>Accès refusé</translation>
1846    </message>
1847    <message>
1848        <source>Too many open files</source>
1849        <translation>Trop de fichiers ouverts simultanément</translation>
1850    </message>
1851    <message>
1852        <source>No such file or directory</source>
1853        <translation>Aucun fichier ou dossier de ce nom</translation>
1854    </message>
1855    <message>
1856        <source>No space left on device</source>
1857        <translation>Aucun espace disponible sur le périphérique</translation>
1858    </message>
1859    <message>
1860        <source>Unknown error</source>
1861        <translation>Erreur inconnue</translation>
1862    </message>
1863</context>
1864<context>
1865    <name>QInputContext</name>
1866    <message>
1867        <source>XIM</source>
1868        <translation>XIM</translation>
1869    </message>
1870    <message>
1871        <source>XIM input method</source>
1872        <translation>Méthode d&apos;entrée XIM</translation>
1873    </message>
1874    <message>
1875        <source>Windows input method</source>
1876        <translation>Méthode d&apos;entrée Windows</translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <source>Mac OS X input method</source>
1880        <translation>Méthode d&apos;entrée Mac OS X</translation>
1881    </message>
1882</context>
1883<context>
1884    <name>QLibrary</name>
1885    <message>
1886        <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source>
1887        <translation>QLibrary::load_sys: Impossible de charger %1 (%2)</translation>
1888    </message>
1889    <message>
1890        <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source>
1891        <translation>QLibrary::unload_sys: Impossible de décharger %1 (%2)</translation>
1892    </message>
1893    <message>
1894        <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol &quot;%1&quot; undefined in %2 (%3)</source>
1895        <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbole &quot;%1&quot; non défini dans %2 (%3)</translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <source>Could not mmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1899        <translation>Impossible d&apos;établir la projection en mémoire de &apos;%1&apos; : %2</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
1903        <translation>Données de vérification du plugin différente dans &apos;%1&apos;</translation>
1904    </message>
1905    <message>
1906        <source>Could not unmap &apos;%1&apos;: %2</source>
1907        <translation>Impossible de supprimer la projection en mémoire de &apos;%1&apos; : %2</translation>
1908    </message>
1909    <message>
1910        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1911        <translation>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
1912    </message>
1913    <message>
1914        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
1915        <translation>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible. Clé attendue &quot;%2&quot;, reçue &quot;%3&quot;</translation>
1916    </message>
1917    <message>
1918        <source>Unknown error</source>
1919        <translation>Erreur inconnue</translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <source>The shared library was not found.</source>
1923        <translation>La bibliothèque partagée est introuvable.</translation>
1924    </message>
1925    <message>
1926        <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1927        <translation>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;est pas un plugin Qt valide.</translation>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1931        <translation>Le plugin &apos;%1&apos; utilise une bibliothèque Qt incompatible.  (Il est impossible de mélanger des bibliothèques &apos;debug&apos; et &apos;release&apos;.)</translation>
1932    </message>
1933</context>
1934<context>
1935    <name>QLineEdit</name>
1936    <message>
1937        <source>Select All</source>
1938        <translation>Tout sélectionner</translation>
1939    </message>
1940    <message>
1941        <source>&amp;Undo</source>
1942        <translation>&amp;Annuler</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <source>&amp;Redo</source>
1946        <translation>A&amp;nnuler Annuler</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <source>Cu&amp;t</source>
1950        <translation>Co&amp;uper</translation>
1951    </message>
1952    <message>
1953        <source>&amp;Copy</source>
1954        <translation>Cop&amp;ier</translation>
1955    </message>
1956    <message>
1957        <source>&amp;Paste</source>
1958        <translation>Co&amp;ller</translation>
1959    </message>
1960    <message>
1961        <source>Delete</source>
1962        <translation>Supprimer</translation>
1963    </message>
1964</context>
1965<context>
1966    <name>QLocalServer</name>
1967    <message>
1968        <source>%1: Name error</source>
1969        <translation>%1: Erreur de nom</translation>
1970    </message>
1971    <message>
1972        <source>%1: Permission denied</source>
1973        <translation>%1: Permission refusée</translation>
1974    </message>
1975    <message>
1976        <source>%1: Address in use</source>
1977        <translation>%1: Address déjà utilisée</translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <source>%1: Unknown error %2</source>
1981        <translation>%1: Erreur inconnue %2</translation>
1982    </message>
1983</context>
1984<context>
1985    <name>QLocalSocket</name>
1986    <message>
1987        <source>%1: Connection refused</source>
1988        <translation>%1: Connexion refusée</translation>
1989    </message>
1990    <message>
1991        <source>%1: Remote closed</source>
1992        <translation>%1: Connexion fermée</translation>
1993    </message>
1994    <message>
1995        <source>%1: Invalid name</source>
1996        <translation>%1: Nom invalide</translation>
1997    </message>
1998    <message>
1999        <source>%1: Socket access error</source>
2000        <translation>%1: Erreur d&apos;accès au socket</translation>
2001    </message>
2002    <message>
2003        <source>%1: Socket resource error</source>
2004        <translation>%1: Erreur de ressource du socket</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <source>%1: Socket operation timed out</source>
2008        <translation>%1: L&apos;opération socket a expiré</translation>
2009    </message>
2010    <message>
2011        <source>%1: Datagram too large</source>
2012        <translation>%1: Datagramme trop grand</translation>
2013    </message>
2014    <message>
2015        <source>%1: Connection error</source>
2016        <translation>%1: Erreur de connexion</translation>
2017    </message>
2018    <message>
2019        <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2020        <translation>%1: L&apos;opération n&apos;est pas supportée</translation>
2021    </message>
2022    <message>
2023        <source>%1: Unknown error %2</source>
2024        <translation>%1: Erreur inconnue %2</translation>
2025    </message>
2026</context>
2027<context>
2028    <name>QMYSQLDriver</name>
2029    <message>
2030        <source>Unable to open database &apos;</source>
2031        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base de données &apos;</translation>
2032    </message>
2033    <message>
2034        <source>Unable to connect</source>
2035        <translation>Impossible d&apos;établir une connexion</translation>
2036    </message>
2037    <message>
2038        <source>Unable to begin transaction</source>
2039        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <source>Unable to commit transaction</source>
2043        <translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
2044    </message>
2045    <message>
2046        <source>Unable to rollback transaction</source>
2047        <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
2048    </message>
2049</context>
2050<context>
2051    <name>QMYSQLResult</name>
2052    <message>
2053        <source>Unable to fetch data</source>
2054        <translation>Impossible de récuperer des données</translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <source>Unable to execute query</source>
2058        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <source>Unable to store result</source>
2062        <translation>Impossible de stocker le résultat</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <source>Unable to prepare statement</source>
2066        <translation>Impossible de préparer l&apos;instruction</translation>
2067    </message>
2068    <message>
2069        <source>Unable to reset statement</source>
2070        <translation>Impossible de réinitialiser l&apos;instruction</translation>
2071    </message>
2072    <message>
2073        <source>Unable to bind value</source>
2074        <translation>Impossible d&apos;attacher la valeur</translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <source>Unable to execute statement</source>
2078        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
2079    </message>
2080    <message>
2081        <source>Unable to bind outvalues</source>
2082        <translation>Impossible d&apos;attacher les valeurs de sortie</translation>
2083    </message>
2084    <message>
2085        <source>Unable to store statement results</source>
2086        <translation>Impossible de stocker les résultats de la requête</translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <source>Unable to execute next query</source>
2090        <translation>Impossible d&apos;exécuterla prochaine requête</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source>Unable to store next result</source>
2094        <translation>Impossible de stocker le prochain résultat</translation>
2095    </message>
2096</context>
2097<context>
2098    <name>QMdiArea</name>
2099    <message>
2100        <source>(Untitled)</source>
2101        <translation>(Sans titre)</translation>
2102    </message>
2103</context>
2104<context>
2105    <name>QMdiSubWindow</name>
2106    <message>
2107        <source>%1 - [%2]</source>
2108        <translation>%1 - [%2]</translation>
2109    </message>
2110    <message>
2111        <source>Close</source>
2112        <translation>Fermer</translation>
2113    </message>
2114    <message>
2115        <source>Minimize</source>
2116        <translation>Réduire</translation>
2117    </message>
2118    <message>
2119        <source>Restore Down</source>
2120        <translation>Restaurer en bas</translation>
2121    </message>
2122    <message>
2123        <source>&amp;Restore</source>
2124        <translation>&amp;Restaurer</translation>
2125    </message>
2126    <message>
2127        <source>&amp;Move</source>
2128        <translation>&amp;Déplacer</translation>
2129    </message>
2130    <message>
2131        <source>&amp;Size</source>
2132        <translation>&amp;Taille</translation>
2133    </message>
2134    <message>
2135        <source>Mi&amp;nimize</source>
2136        <translation>Réd&amp;uire</translation>
2137    </message>
2138    <message>
2139        <source>Ma&amp;ximize</source>
2140        <translation>Ma&amp;ximiser</translation>
2141    </message>
2142    <message>
2143        <source>Stay on &amp;Top</source>
2144        <translation>&amp;Rester au premier plan</translation>
2145    </message>
2146    <message>
2147        <source>&amp;Close</source>
2148        <translation>&amp;Fermer</translation>
2149    </message>
2150    <message>
2151        <source>- [%1]</source>
2152        <translation></translation>
2153    </message>
2154    <message>
2155        <source>Maximize</source>
2156        <translation>Maximiser</translation>
2157    </message>
2158    <message>
2159        <source>Unshade</source>
2160        <translation>Restaurer</translation>
2161    </message>
2162    <message>
2163        <source>Shade</source>
2164        <translation>Ombrer</translation>
2165    </message>
2166    <message>
2167        <source>Restore</source>
2168        <translation>Restaurer</translation>
2169    </message>
2170    <message>
2171        <source>Help</source>
2172        <translation>Aide</translation>
2173    </message>
2174    <message>
2175        <source>Menu</source>
2176        <translation>Menu</translation>
2177    </message>
2178</context>
2179<context>
2180    <name>QMenu</name>
2181    <message>
2182        <source>Close</source>
2183        <translation>Fermer</translation>
2184    </message>
2185    <message>
2186        <source>Open</source>
2187        <translation>Ouvrir</translation>
2188    </message>
2189    <message>
2190        <source>Execute</source>
2191        <translation>Exécuter</translation>
2192    </message>
2193</context>
2194<context>
2195    <name>QMessageBox</name>
2196    <message>
2197        <source>OK</source>
2198        <translation>OK</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <source>About Qt</source>
2202        <translation>À propos de Qt</translation>
2203    </message>
2204    <message>
2205        <source>Help</source>
2206        <translation>Aide</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2210        <translation>&lt;p&gt;Ce programme utilise la version %1 de Qt.&lt;/p&gt;</translation>
2211    </message>
2212    <message>
2213        <source>Show Details...</source>
2214        <translation>Montrer les détails...</translation>
2215    </message>
2216    <message>
2217        <source>Hide Details...</source>
2218        <translation>Cacher les détails...</translation>
2219    </message>
2220    <message>
2221        <source>&lt;p&gt;This program uses Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;</source>
2222        <translation>&lt;p&gt;Ce programme utilise Qt Open Source Edition version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt Open Source Edition est prévu pour le développement d&apos;applications Open Source. Vous devez avoir un license commerciale de Qt pour développer des applications propiétaires (Closed Source).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez aller sur &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/company/model/&quot;&gt;www.trolltech.com/company/model/&lt;/a&gt; pour plus d&apos;informations sur les licenses Qt.&lt;/p&gt;</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;%1&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Nokia product. See &lt;a href=&quot;http://www.trolltech.com/qt/&quot;&gt;www.trolltech.com/qt/&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2226        <translation type="unfinished"></translation>
2227    </message>
2228</context>
2229<context>
2230    <name>QMultiInputContext</name>
2231    <message>
2232        <source>Select IM</source>
2233        <translation>Sélectionner IM</translation>
2234    </message>
2235</context>
2236<context>
2237    <name>QMultiInputContextPlugin</name>
2238    <message>
2239        <source>Multiple input method switcher</source>
2240        <translation>Sélectionneur de méthode de saisie</translation>
2241    </message>
2242    <message>
2243        <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source>
2244        <translation>Sélectionneur de méthode de saisie qui utilise le menu contextuel des widgets de texte</translation>
2245    </message>
2246</context>
2247<context>
2248    <name>QNativeSocketEngine</name>
2249    <message>
2250        <source>The remote host closed the connection</source>
2251        <translation>L&apos;hôte distant a fermé la connexion</translation>
2252    </message>
2253    <message>
2254        <source>Network operation timed out</source>
2255        <translation>L&apos;opération réseau a expiré</translation>
2256    </message>
2257    <message>
2258        <source>Out of resources</source>
2259        <translation>Manque de ressources</translation>
2260    </message>
2261    <message>
2262        <source>Unsupported socket operation</source>
2263        <translation>Opération socket non supportée</translation>
2264    </message>
2265    <message>
2266        <source>Protocol type not supported</source>
2267        <translation>Protocol non géré</translation>
2268    </message>
2269    <message>
2270        <source>Invalid socket descriptor</source>
2271        <translation>Descripteur de socket invalide</translation>
2272    </message>
2273    <message>
2274        <source>Network unreachable</source>
2275        <translation>Réseau impossible à rejoindre</translation>
2276    </message>
2277    <message>
2278        <source>Permission denied</source>
2279        <translation>Accès refusé</translation>
2280    </message>
2281    <message>
2282        <source>Connection timed out</source>
2283        <translation>Connexion expirée</translation>
2284    </message>
2285    <message>
2286        <source>Connection refused</source>
2287        <translation>Connexion refusée</translation>
2288    </message>
2289    <message>
2290        <source>The bound address is already in use</source>
2291        <translation>L&apos;adresse liée est déjà en usage</translation>
2292    </message>
2293    <message>
2294        <source>The address is not available</source>
2295        <translation>L&apos;adresse n&apos;est pas disponible</translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <source>The address is protected</source>
2299        <translation>L&apos;adresse est protégée</translation>
2300    </message>
2301    <message>
2302        <source>Unable to send a message</source>
2303        <translation>Impossible d&apos;envoyer un message</translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <source>Unable to receive a message</source>
2307        <translation>Impossible de recevoir un message</translation>
2308    </message>
2309    <message>
2310        <source>Unable to write</source>
2311        <translation>Impossible d&apos;écrire</translation>
2312    </message>
2313    <message>
2314        <source>Network error</source>
2315        <translation>Erreur réseau</translation>
2316    </message>
2317    <message>
2318        <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2319        <translation>Un autre socket écoute déjà sur le même port</translation>
2320    </message>
2321    <message>
2322        <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2323        <translation>Impossible d&apos;initialiser le socket asynchrone</translation>
2324    </message>
2325    <message>
2326        <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2327        <translation>Impossible d&apos;initialiser le socket broadcast</translation>
2328    </message>
2329    <message>
2330        <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2331        <translation>Tentative d&apos;utiliser un socket IPv6 sur une plateforme qui ne supporte pas IPv6</translation>
2332    </message>
2333    <message>
2334        <source>Host unreachable</source>
2335        <translation>Hôte inaccessible</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <source>Datagram was too large to send</source>
2339        <translation>Le datagramme était trop grand pour être envoyé</translation>
2340    </message>
2341    <message>
2342        <source>Operation on non-socket</source>
2343        <translation>Operation sur non-socket</translation>
2344    </message>
2345    <message>
2346        <source>Unknown error</source>
2347        <translation>Erreur inconnue</translation>
2348    </message>
2349    <message>
2350        <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2351        <translation>Le type de proxy est invalide pour cette opération</translation>
2352    </message>
2353</context>
2354<context>
2355    <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2356    <message>
2357        <source>Request for opening non-local file %1</source>
2358        <translation>Requête d&apos;ouverture de fichier distant %1</translation>
2359    </message>
2360    <message>
2361        <source>Error opening %1: %2</source>
2362        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de %1 : %2</translation>
2363    </message>
2364    <message>
2365        <source>Write error writing to %1: %2</source>
2366        <translation>Erreur d&apos;écriture de %1 : %2</translation>
2367    </message>
2368    <message>
2369        <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2370        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 : le chemin est un dossier</translation>
2371    </message>
2372    <message>
2373        <source>Read error reading from %1: %2</source>
2374        <translation>Erreur de lecture de %1 : %2</translation>
2375    </message>
2376</context>
2377<context>
2378    <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2379    <message>
2380        <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2381        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 : le chemin est un dossier</translation>
2382    </message>
2383    <message>
2384        <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2385        <translation>Connexion à %1 a échoué : authentification requise</translation>
2386    </message>
2387    <message>
2388        <source>Error while downloading %1: %2</source>
2389        <translation>Erreur lors du téléchargement de %1 : %2</translation>
2390    </message>
2391    <message>
2392        <source>Error while uploading %1: %2</source>
2393        <translation>Erreur lors de l&apos;envoi de %1 : %2</translation>
2394    </message>
2395</context>
2396<context>
2397    <name>QNetworkReply</name>
2398    <message>
2399        <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source>
2400        <translation>Erreur lors du téléchargement de %1 - le serveur a répondu: %2</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2404        <translation>Le protocole &quot;%1&quot; est inconnu</translation>
2405    </message>
2406</context>
2407<context>
2408    <name>QNetworkReplyImpl</name>
2409    <message>
2410        <source>Operation canceled</source>
2411        <translation>Opération annulée</translation>
2412    </message>
2413</context>
2414<context>
2415    <name>QOCIDriver</name>
2416    <message>
2417        <source>Unable to logon</source>
2418        <translation>Impossible d&apos;ouvrir une session</translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <source>Unable to initialize</source>
2422        <comment>QOCIDriver</comment>
2423        <translation>L&apos;initialisation a échouée</translation>
2424    </message>
2425    <message>
2426        <source>Unable to begin transaction</source>
2427        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
2428    </message>
2429    <message>
2430        <source>Unable to commit transaction</source>
2431        <translation>Impossible d&apos;enregistrer la transaction</translation>
2432    </message>
2433    <message>
2434        <source>Unable to rollback transaction</source>
2435        <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
2436    </message>
2437</context>
2438<context>
2439    <name>QOCIResult</name>
2440    <message>
2441        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2442        <translation>Impossible d&apos;attacher la colonne pour une execution batch</translation>
2443    </message>
2444    <message>
2445        <source>Unable to execute batch statement</source>
2446        <translation>Impossible d&apos;exécuter l&apos;instruction batch</translation>
2447    </message>
2448    <message>
2449        <source>Unable to goto next</source>
2450        <translation>Impossible de passer au suivant</translation>
2451    </message>
2452    <message>
2453        <source>Unable to alloc statement</source>
2454        <translation>Impossible d&apos;allouer la requête</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <source>Unable to prepare statement</source>
2458        <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <source>Unable to bind value</source>
2462        <translation>Impossible d&apos;attacher la valeur</translation>
2463    </message>
2464    <message>
2465        <source>Unable to execute select statement</source>
2466        <translation>Impossible d&apos;exéctuer la requête select</translation>
2467    </message>
2468    <message>
2469        <source>Unable to execute statement</source>
2470        <translation>Impossible d&apos;exéctuer la requête</translation>
2471    </message>
2472</context>
2473<context>
2474    <name>QODBCDriver</name>
2475    <message>
2476        <source>Unable to connect</source>
2477        <translation>Incapable d&apos;établir une connexion</translation>
2478    </message>
2479    <message>
2480        <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all needed functionality</source>
2481        <translation>Impossible de se connecter - Le pilote ne supporte pas toutes les fonctionnalités nécessaires</translation>
2482    </message>
2483    <message>
2484        <source>Unable to disable autocommit</source>
2485        <translation>Impossible de désactiver l&apos;autocommit</translation>
2486    </message>
2487    <message>
2488        <source>Unable to commit transaction</source>
2489        <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
2490    </message>
2491    <message>
2492        <source>Unable to rollback transaction</source>
2493        <translation>Incapable d&apos;annuler la transaction</translation>
2494    </message>
2495    <message>
2496        <source>Unable to enable autocommit</source>
2497        <translation>Impossible d&apos;active l&apos;autocommit</translation>
2498    </message>
2499</context>
2500<context>
2501    <name>QODBCResult</name>
2502    <message>
2503        <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2504        <translation>QODBCResult::reset: Impossible d&apos;utiliser &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; comme attribut de requête. Veuillez vérifier la configuration de votre pilote ODBC</translation>
2505    </message>
2506    <message>
2507        <source>Unable to execute statement</source>
2508        <translation>Impossible d&apos;exéctuer la requête</translation>
2509    </message>
2510    <message>
2511        <source>Unable to fetch next</source>
2512        <translation>Impossible de récupérer le suivant</translation>
2513    </message>
2514    <message>
2515        <source>Unable to prepare statement</source>
2516        <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
2517    </message>
2518    <message>
2519        <source>Unable to bind variable</source>
2520        <translation>Impossible d&apos;attacher la variable</translation>
2521    </message>
2522    <message>
2523        <source>Unable to fetch last</source>
2524        <translation>Impossible de récupérer le dernier</translation>
2525    </message>
2526    <message>
2527        <source>Unable to fetch</source>
2528        <translation>Impossible de récupérer</translation>
2529    </message>
2530    <message>
2531        <source>Unable to fetch first</source>
2532        <translation>Impossible de récupérer le premier</translation>
2533    </message>
2534    <message>
2535        <source>Unable to fetch previous</source>
2536        <translation>Impossible de récupérer le précedent</translation>
2537    </message>
2538</context>
2539<context>
2540    <name>QObject</name>
2541    <message>
2542        <source>Operation not supported on %1</source>
2543        <translation>Opération non supportée sur %1</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <source>Invalid URI: %1</source>
2547        <translation>URI invalide : %1</translation>
2548    </message>
2549    <message>
2550        <source>Write error writing to %1: %2</source>
2551        <translation>Erreur d&apos;écriture sur %1 : %2</translation>
2552    </message>
2553    <message>
2554        <source>Read error reading from %1: %2</source>
2555        <translation>Erreur de lecture sur %1 : %2</translation>
2556    </message>
2557    <message>
2558        <source>Socket error on %1: %2</source>
2559        <translation>Erreur de socket sur %1 : %2</translation>
2560    </message>
2561    <message>
2562        <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2563        <translation>L&apos;hôte distant a fermé sa connexion de façon prématurée sur %1</translation>
2564    </message>
2565    <message>
2566        <source>Protocol error: packet of size 0 received</source>
2567        <translation>Erreur de protocole: paquet de taille 0 reçu</translation>
2568    </message>
2569</context>
2570<context>
2571    <name>QPPDOptionsModel</name>
2572    <message>
2573        <source>Name</source>
2574        <translation>Nom</translation>
2575    </message>
2576    <message>
2577        <source>Value</source>
2578        <translation>Valeur</translation>
2579    </message>
2580</context>
2581<context>
2582    <name>QPSQLDriver</name>
2583    <message>
2584        <source>Unable to connect</source>
2585        <translation>Impossible d&apos;établir une connexion</translation>
2586    </message>
2587    <message>
2588        <source>Could not begin transaction</source>
2589        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
2590    </message>
2591    <message>
2592        <source>Could not commit transaction</source>
2593        <translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
2594    </message>
2595    <message>
2596        <source>Could not rollback transaction</source>
2597        <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
2598    </message>
2599    <message>
2600        <source>Unable to subscribe</source>
2601        <translation>Impossible de s&apos;inscrire</translation>
2602    </message>
2603    <message>
2604        <source>Unable to unsubscribe</source>
2605        <translation>Impossible de se désinscrire</translation>
2606    </message>
2607</context>
2608<context>
2609    <name>QPSQLResult</name>
2610    <message>
2611        <source>Unable to create query</source>
2612        <translation>Impossible de créer la requête</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <source>Unable to prepare statement</source>
2616        <translation>Impossible de préparer la requête</translation>
2617    </message>
2618</context>
2619<context>
2620    <name>QPageSetupWidget</name>
2621    <message>
2622        <source>Centimeters (cm)</source>
2623        <translation>Centimètres (cm)</translation>
2624    </message>
2625    <message>
2626        <source>Millimeters (mm)</source>
2627        <translation>Millimètres (mm)</translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <source>Inches (in)</source>
2631        <translation>Pouces (in)</translation>
2632    </message>
2633    <message>
2634        <source>Points (pt)</source>
2635        <translation></translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <source>Form</source>
2639        <translation>Formulaire</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <source>Paper</source>
2643        <translation>Papier</translation>
2644    </message>
2645    <message>
2646        <source>Page size:</source>
2647        <translation>Dimensions :</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <source>Width:</source>
2651        <translation>Largeur :</translation>
2652    </message>
2653    <message>
2654        <source>Height:</source>
2655        <translation>Hauteur :</translation>
2656    </message>
2657    <message>
2658        <source>Paper source:</source>
2659        <translation>Source du papier :</translation>
2660    </message>
2661    <message>
2662        <source>Orientation</source>
2663        <translation></translation>
2664    </message>
2665    <message>
2666        <source>Portrait</source>
2667        <translation>Portrait</translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <source>Landscape</source>
2671        <translation>Paysage</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <source>Reverse landscape</source>
2675        <translation>Paysage inversé</translation>
2676    </message>
2677    <message>
2678        <source>Reverse portrait</source>
2679        <translation>Portrait inversé</translation>
2680    </message>
2681    <message>
2682        <source>Margins</source>
2683        <translation>Marges</translation>
2684    </message>
2685    <message>
2686        <source>top margin</source>
2687        <translation>marge haute</translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <source>left margin</source>
2691        <translation>marge gauche</translation>
2692    </message>
2693    <message>
2694        <source>right margin</source>
2695        <translation>marge droite</translation>
2696    </message>
2697    <message>
2698        <source>bottom margin</source>
2699        <translation>marge basse</translation>
2700    </message>
2701</context>
2702<context>
2703    <name>QPluginLoader</name>
2704    <message>
2705        <source>Unknown error</source>
2706        <translation>Erreur inconnue</translation>
2707    </message>
2708    <message>
2709        <source>The plugin was not loaded.</source>
2710        <translation>Le plugin n&apos;a pas été chargé.</translation>
2711    </message>
2712</context>
2713<context>
2714    <name>QPrintDialog</name>
2715    <message>
2716        <source>locally connected</source>
2717        <translation>connecté en local</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <source>unknown</source>
2721        <translation>inconnu</translation>
2722    </message>
2723    <message>
2724        <source>Aliases: %1</source>
2725        <translation>Alias : %1</translation>
2726    </message>
2727    <message>
2728        <source>Print To File ...</source>
2729        <translation>Imprimer dans un fichier...</translation>
2730    </message>
2731    <message>
2732        <source>File %1 is not writable.
2733Please choose a different file name.</source>
2734        <translation>Impossible d&apos;écrire dans le fichier %1.
2735Veuillez choisir un nom de fichier différent.</translation>
2736    </message>
2737    <message>
2738        <source>%1 already exists.
2739Do you want to overwrite it?</source>
2740        <translation>%1 existe.
2741Voulez-vous l&apos;écraser?</translation>
2742    </message>
2743    <message>
2744        <source>%1 is a directory.
2745Please choose a different file name.</source>
2746        <translation>%1 est un dossier.
2747Veuillez choisir un nom de fichier différent.</translation>
2748    </message>
2749    <message>
2750        <source>A0</source>
2751        <translation></translation>
2752    </message>
2753    <message>
2754        <source>A1</source>
2755        <translation></translation>
2756    </message>
2757    <message>
2758        <source>A2</source>
2759        <translation></translation>
2760    </message>
2761    <message>
2762        <source>A3</source>
2763        <translation></translation>
2764    </message>
2765    <message>
2766        <source>A4</source>
2767        <translation></translation>
2768    </message>
2769    <message>
2770        <source>A5</source>
2771        <translation></translation>
2772    </message>
2773    <message>
2774        <source>A6</source>
2775        <translation></translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <source>A7</source>
2779        <translation></translation>
2780    </message>
2781    <message>
2782        <source>A8</source>
2783        <translation></translation>
2784    </message>
2785    <message>
2786        <source>A9</source>
2787        <translation></translation>
2788    </message>
2789    <message>
2790        <source>B0</source>
2791        <translation></translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <source>B1</source>
2795        <translation></translation>
2796    </message>
2797    <message>
2798        <source>B2</source>
2799        <translation></translation>
2800    </message>
2801    <message>
2802        <source>B3</source>
2803        <translation></translation>
2804    </message>
2805    <message>
2806        <source>B4</source>
2807        <translation></translation>
2808    </message>
2809    <message>
2810        <source>B5</source>
2811        <translation></translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <source>B6</source>
2815        <translation></translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <source>B7</source>
2819        <translation></translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <source>B8</source>
2823        <translation></translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <source>B9</source>
2827        <translation></translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <source>B10</source>
2831        <translation></translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>C5E</source>
2835        <translation></translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <source>DLE</source>
2839        <translation></translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <source>Executive</source>
2843        <translation></translation>
2844    </message>
2845    <message>
2846        <source>Folio</source>
2847        <translation></translation>
2848    </message>
2849    <message>
2850        <source>Ledger</source>
2851        <translation></translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <source>Legal</source>
2855        <translation></translation>
2856    </message>
2857    <message>
2858        <source>Letter</source>
2859        <translation></translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <source>Tabloid</source>
2863        <translation></translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <source>US Common #10 Envelope</source>
2867        <translation></translation>
2868    </message>
2869    <message>
2870        <source>Custom</source>
2871        <translation>Personnalisé</translation>
2872    </message>
2873    <message>
2874        <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
2875        <translation></translation>
2876    </message>
2877    <message>
2878        <source>&amp;Print</source>
2879        <translation>Im&amp;primer</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
2883        <translation></translation>
2884    </message>
2885    <message>
2886        <source>Print to File (PDF)</source>
2887        <translation>Imprimer dans un fichier (PDF)</translation>
2888    </message>
2889    <message>
2890        <source>Print to File (Postscript)</source>
2891        <translation>Imprimer dans un fichier (PostScript)</translation>
2892    </message>
2893    <message>
2894        <source>Local file</source>
2895        <translation>Fichier local</translation>
2896    </message>
2897    <message>
2898        <source>Write %1 file</source>
2899        <translation>Ecriture du fichier %1</translation>
2900    </message>
2901</context>
2902<context>
2903    <name>QPrintPreviewDialog</name>
2904    <message>
2905        <source>Print Preview</source>
2906        <translation>Aperçu avant impression</translation>
2907    </message>
2908    <message>
2909        <source>Next page</source>
2910        <translation>Page suivante</translation>
2911    </message>
2912    <message>
2913        <source>Previous page</source>
2914        <translation>Page précédente</translation>
2915    </message>
2916    <message>
2917        <source>First page</source>
2918        <translation>Première page</translation>
2919    </message>
2920    <message>
2921        <source>Last page</source>
2922        <translation>Dernière page</translation>
2923    </message>
2924    <message>
2925        <source>Fit width</source>
2926        <translation>Ajuster la largeur</translation>
2927    </message>
2928    <message>
2929        <source>Fit page</source>
2930        <translation>Ajuster la page</translation>
2931    </message>
2932    <message>
2933        <source>Zoom in</source>
2934        <translation>Zoom avant</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <source>Zoom out</source>
2938        <translation>Zoom arrière</translation>
2939    </message>
2940    <message>
2941        <source>Portrait</source>
2942        <translation>Portrait</translation>
2943    </message>
2944    <message>
2945        <source>Landscape</source>
2946        <translation>Paysage</translation>
2947    </message>
2948    <message>
2949        <source>Show single page</source>
2950        <translation>Afficher une seule page</translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <source>Show facing pages</source>
2954        <translation>Afficher deux pages</translation>
2955    </message>
2956    <message>
2957        <source>Show overview of all pages</source>
2958        <translation>Afficher un aperçu de toutes les pages</translation>
2959    </message>
2960    <message>
2961        <source>Print</source>
2962        <translation>Impr écran</translation>
2963    </message>
2964    <message>
2965        <source>Page setup</source>
2966        <translation>Configuration de la page</translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <source>Close</source>
2970        <translation>Fermer</translation>
2971    </message>
2972    <message>
2973        <source>Page Setup</source>
2974        <translation>Configuration de la page</translation>
2975    </message>
2976</context>
2977<context>
2978    <name>QPrintPropertiesWidget</name>
2979    <message>
2980        <source>Form</source>
2981        <translation>Formulaire</translation>
2982    </message>
2983    <message>
2984        <source>Page</source>
2985        <translation></translation>
2986    </message>
2987    <message>
2988        <source>Advanced</source>
2989        <translation>Avancé</translation>
2990    </message>
2991</context>
2992<context>
2993    <name>QPrintSettingsOutput</name>
2994    <message>
2995        <source>Form</source>
2996        <translation>Formulaire</translation>
2997    </message>
2998    <message>
2999        <source>Copies</source>
3000        <translation>Copies</translation>
3001    </message>
3002    <message>
3003        <source>Print range</source>
3004        <translation>Imprimer la sélection</translation>
3005    </message>
3006    <message>
3007        <source>Print all</source>
3008        <translation>Imprimer tout</translation>
3009    </message>
3010    <message>
3011        <source>Pages from</source>
3012        <translation>Pages</translation>
3013    </message>
3014    <message>
3015        <source>to</source>
3016        <translation>à</translation>
3017    </message>
3018    <message>
3019        <source>Selection</source>
3020        <translation>Sélection</translation>
3021    </message>
3022    <message>
3023        <source>Output Settings</source>
3024        <translation>Paramètres de sortie</translation>
3025    </message>
3026    <message>
3027        <source>Copies:</source>
3028        <translation></translation>
3029    </message>
3030    <message>
3031        <source>Collate</source>
3032        <translation>Assembler</translation>
3033    </message>
3034    <message>
3035        <source>Reverse</source>
3036        <translation>Inverse</translation>
3037    </message>
3038    <message>
3039        <source>Options</source>
3040        <translation>Options</translation>
3041    </message>
3042    <message>
3043        <source>Color Mode</source>
3044        <translation>Mode de couleur</translation>
3045    </message>
3046    <message>
3047        <source>Color</source>
3048        <translation>Couleur</translation>
3049    </message>
3050    <message>
3051        <source>Grayscale</source>
3052        <translation>Dégradé de gris</translation>
3053    </message>
3054    <message>
3055        <source>Duplex Printing</source>
3056        <translation>Impression en duplex</translation>
3057    </message>
3058    <message>
3059        <source>None</source>
3060        <translation>Aucun</translation>
3061    </message>
3062    <message>
3063        <source>Long side</source>
3064        <translation>Côté long</translation>
3065    </message>
3066    <message>
3067        <source>Short side</source>
3068        <translation>Côté court</translation>
3069    </message>
3070</context>
3071<context>
3072    <name>QPrintWidget</name>
3073    <message>
3074        <source>Form</source>
3075        <translation>Formulaire</translation>
3076    </message>
3077    <message>
3078        <source>Printer</source>
3079        <translation>Imprimante</translation>
3080    </message>
3081    <message>
3082        <source>&amp;Name:</source>
3083        <translation>&amp;Nom :</translation>
3084    </message>
3085    <message>
3086        <source>P&amp;roperties</source>
3087        <translation>P&amp;ropriétés</translation>
3088    </message>
3089    <message>
3090        <source>Location:</source>
3091        <translation>Emplacement :</translation>
3092    </message>
3093    <message>
3094        <source>Preview</source>
3095        <translation>Prévisualisation</translation>
3096    </message>
3097    <message>
3098        <source>Type:</source>
3099        <translation></translation>
3100    </message>
3101    <message>
3102        <source>Output &amp;file:</source>
3103        <translation>&amp;Fichier de sortie:</translation>
3104    </message>
3105    <message>
3106        <source>...</source>
3107        <translation></translation>
3108    </message>
3109</context>
3110<context>
3111    <name>QProgressDialog</name>
3112    <message>
3113        <source>Cancel</source>
3114        <translation>Annuler</translation>
3115    </message>
3116</context>
3117<context>
3118    <name>QPushButton</name>
3119    <message>
3120        <source>Open</source>
3121        <translation>Ouvrir</translation>
3122    </message>
3123</context>
3124<context>
3125    <name>QRadioButton</name>
3126    <message>
3127        <source>Check</source>
3128        <translation>Cocher</translation>
3129    </message>
3130</context>
3131<context>
3132    <name>QRegExp</name>
3133    <message>
3134        <source>no error occurred</source>
3135        <translation>aucune erreur ne s&apos;est produite</translation>
3136    </message>
3137    <message>
3138        <source>disabled feature used</source>
3139        <translation>option désactivée</translation>
3140    </message>
3141    <message>
3142        <source>bad char class syntax</source>
3143        <translation>syntaxe invalide pour classe de caractère</translation>
3144    </message>
3145    <message>
3146        <source>bad lookahead syntax</source>
3147        <translation>syntaxe invalide pour lookahead</translation>
3148    </message>
3149    <message>
3150        <source>bad repetition syntax</source>
3151        <translation>syntaxe invalide pour répétition</translation>
3152    </message>
3153    <message>
3154        <source>invalid octal value</source>
3155        <translation>valeur octale invalide</translation>
3156    </message>
3157    <message>
3158        <source>missing left delim</source>
3159        <translation>délémiteur gauche manquant</translation>
3160    </message>
3161    <message>
3162        <source>unexpected end</source>
3163        <translation>fin impromptue</translation>
3164    </message>
3165    <message>
3166        <source>met internal limit</source>
3167        <translation>rencontré limite interne</translation>
3168    </message>
3169</context>
3170<context>
3171    <name>QSQLite2Driver</name>
3172    <message>
3173        <source>Error to open database</source>
3174        <translation>Erreur à l&apos;ouverture de la base de données</translation>
3175    </message>
3176    <message>
3177        <source>Unable to begin transaction</source>
3178        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
3179    </message>
3180    <message>
3181        <source>Unable to commit transaction</source>
3182        <translation>Impossible de soumettre la transaction</translation>
3183    </message>
3184    <message>
3185        <source>Unable to rollback Transaction</source>
3186        <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
3187    </message>
3188</context>
3189<context>
3190    <name>QSQLite2Result</name>
3191    <message>
3192        <source>Unable to fetch results</source>
3193        <translation>Impossible de récupérer les résultats</translation>
3194    </message>
3195    <message>
3196        <source>Unable to execute statement</source>
3197        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
3198    </message>
3199</context>
3200<context>
3201    <name>QSQLiteDriver</name>
3202    <message>
3203        <source>Error opening database</source>
3204        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la base de données</translation>
3205    </message>
3206    <message>
3207        <source>Error closing database</source>
3208        <translation>Erreur lors de la fermeture de la base de données</translation>
3209    </message>
3210    <message>
3211        <source>Unable to begin transaction</source>
3212        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
3213    </message>
3214    <message>
3215        <source>Unable to commit transaction</source>
3216        <translation>Incapable de soumettre la transaction</translation>
3217    </message>
3218    <message>
3219        <source>Unable to rollback transaction</source>
3220        <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
3221    </message>
3222</context>
3223<context>
3224    <name>QSQLiteResult</name>
3225    <message>
3226        <source>Unable to fetch row</source>
3227        <translation>Impossible de récupérer la rangée</translation>
3228    </message>
3229    <message>
3230        <source>Unable to execute statement</source>
3231        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête</translation>
3232    </message>
3233    <message>
3234        <source>Unable to reset statement</source>
3235        <translation>Impossible de réinitialiser la requête</translation>
3236    </message>
3237    <message>
3238        <source>Unable to bind parameters</source>
3239        <translation>Impossible d&apos;attacher les paramètres</translation>
3240    </message>
3241    <message>
3242        <source>Parameter count mismatch</source>
3243        <translation>Nombre de paramètres incorrect</translation>
3244    </message>
3245    <message>
3246        <source>No query</source>
3247        <translation>Pas de requête</translation>
3248    </message>
3249</context>
3250<context>
3251    <name>QScrollBar</name>
3252    <message>
3253        <source>Scroll here</source>
3254        <translation>Défiler jusqu&apos;ici</translation>
3255    </message>
3256    <message>
3257        <source>Left edge</source>
3258        <translation>Extrême gauche</translation>
3259    </message>
3260    <message>
3261        <source>Top</source>
3262        <translation>En haut</translation>
3263    </message>
3264    <message>
3265        <source>Right edge</source>
3266        <translation>Extrême droite</translation>
3267    </message>
3268    <message>
3269        <source>Bottom</source>
3270        <translation>En bas</translation>
3271    </message>
3272    <message>
3273        <source>Page left</source>
3274        <translation>Page précédente</translation>
3275    </message>
3276    <message>
3277        <source>Page up</source>
3278        <translation>Page précédente</translation>
3279    </message>
3280    <message>
3281        <source>Page right</source>
3282        <translation>Page suivante</translation>
3283    </message>
3284    <message>
3285        <source>Page down</source>
3286        <translation>Page suivante</translation>
3287    </message>
3288    <message>
3289        <source>Scroll left</source>
3290        <translation>Défiler vers la gauche</translation>
3291    </message>
3292    <message>
3293        <source>Scroll up</source>
3294        <translation>Défiler vers le haut</translation>
3295    </message>
3296    <message>
3297        <source>Scroll right</source>
3298        <translation>Défiler vers la droite</translation>
3299    </message>
3300    <message>
3301        <source>Scroll down</source>
3302        <translation>Défiler vers le bas</translation>
3303    </message>
3304    <message>
3305        <source>Line up</source>
3306        <translation>Aligner</translation>
3307    </message>
3308    <message>
3309        <source>Position</source>
3310        <translation>Position</translation>
3311    </message>
3312    <message>
3313        <source>Line down</source>
3314        <translation>Aligner en-bas</translation>
3315    </message>
3316</context>
3317<context>
3318    <name>QSharedMemory</name>
3319    <message>
3320        <source>%1: unable to set key on lock</source>
3321        <translation>%1 : impossible d&apos;affecter la clé au verrou</translation>
3322    </message>
3323    <message>
3324        <source>%1: create size is less then 0</source>
3325        <translation>%1 : taille de création est inférieur à 0</translation>
3326    </message>
3327    <message>
3328        <source>%1: unable to lock</source>
3329        <translation>%1 : impossible de vérrouiller</translation>
3330    </message>
3331    <message>
3332        <source>%1: unable to unlock</source>
3333        <translation>%1 : impossible de déverrouiller</translation>
3334    </message>
3335    <message>
3336        <source>%1: permission denied</source>
3337        <translation>%1 : permission refusée</translation>
3338    </message>
3339    <message>
3340        <source>%1: already exists</source>
3341        <translation>%1 : existe déjà</translation>
3342    </message>
3343    <message>
3344        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
3345        <translation>%1 : n&apos;existe pas</translation>
3346    </message>
3347    <message>
3348        <source>%1: out of resources</source>
3349        <translation>%1 : plus de ressources disponibles</translation>
3350    </message>
3351    <message>
3352        <source>%1: unknown error %2</source>
3353        <translation>%1 : erreur inconnue %2</translation>
3354    </message>
3355    <message>
3356        <source>%1: key is empty</source>
3357        <translation>%1 : clé vide</translation>
3358    </message>
3359    <message>
3360        <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
3361        <translation>%1 : le fichier de clé unix n&apos;existe pas</translation>
3362    </message>
3363    <message>
3364        <source>%1: ftok failed</source>
3365        <translation>%1 : ftok a échoué</translation>
3366    </message>
3367    <message>
3368        <source>%1: unable to make key</source>
3369        <translation>%1 : impossible de créer la clé</translation>
3370    </message>
3371    <message>
3372        <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
3373        <translation>%1 : le système impose des restrictions sur la taille</translation>
3374    </message>
3375    <message>
3376        <source>%1: not attached</source>
3377        <translation>%1 : non attaché</translation>
3378    </message>
3379</context>
3380<context>
3381    <name>QShortcut</name>
3382    <message>
3383        <source>Space</source>
3384        <translation>Espace</translation>
3385    </message>
3386    <message>
3387        <source>Esc</source>
3388        <translation>Échap</translation>
3389    </message>
3390    <message>
3391        <source>Tab</source>
3392        <translation>Tab</translation>
3393    </message>
3394    <message>
3395        <source>Backtab</source>
3396        <translation>Tab arr</translation>
3397    </message>
3398    <message>
3399        <source>Backspace</source>
3400        <translation>Effacement</translation>
3401    </message>
3402    <message>
3403        <source>Return</source>
3404        <translation>Retour</translation>
3405    </message>
3406    <message>
3407        <source>Enter</source>
3408        <translation>Entrée</translation>
3409    </message>
3410    <message>
3411        <source>Ins</source>
3412        <translation>Inser</translation>
3413    </message>
3414    <message>
3415        <source>Del</source>
3416        <translation>Suppr</translation>
3417    </message>
3418    <message>
3419        <source>Pause</source>
3420        <translation>Pause</translation>
3421    </message>
3422    <message>
3423        <source>Print</source>
3424        <translation>Impr écran</translation>
3425    </message>
3426    <message>
3427        <source>SysReq</source>
3428        <translation>Syst</translation>
3429    </message>
3430    <message>
3431        <source>Home</source>
3432        <translation>Début</translation>
3433    </message>
3434    <message>
3435        <source>End</source>
3436        <translation>Fin</translation>
3437    </message>
3438    <message>
3439        <source>Left</source>
3440        <translation>Gauche</translation>
3441    </message>
3442    <message>
3443        <source>Up</source>
3444        <translation>Haut</translation>
3445    </message>
3446    <message>
3447        <source>Right</source>
3448        <translation>Droite</translation>
3449    </message>
3450    <message>
3451        <source>Down</source>
3452        <translation>Bas</translation>
3453    </message>
3454    <message>
3455        <source>PgUp</source>
3456        <translation>Page préc</translation>
3457    </message>
3458    <message>
3459        <source>PgDown</source>
3460        <translation>Page suiv</translation>
3461    </message>
3462    <message>
3463        <source>CapsLock</source>
3464        <translation>Verr maj</translation>
3465    </message>
3466    <message>
3467        <source>NumLock</source>
3468        <translation>Verr num</translation>
3469    </message>
3470    <message>
3471        <source>ScrollLock</source>
3472        <translation>Arrêt défil</translation>
3473    </message>
3474    <message>
3475        <source>Menu</source>
3476        <translation>Menu</translation>
3477    </message>
3478    <message>
3479        <source>Help</source>
3480        <translation>Aide</translation>
3481    </message>
3482    <message>
3483        <source>Back</source>
3484        <translation>Précédent (historique)</translation>
3485    </message>
3486    <message>
3487        <source>Forward</source>
3488        <translation>Successeur (historique)</translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <source>Stop</source>
3492        <translation>Stop</translation>
3493    </message>
3494    <message>
3495        <source>Refresh</source>
3496        <translation>Rafraîchir</translation>
3497    </message>
3498    <message>
3499        <source>Volume Down</source>
3500        <translation>Volume bas</translation>
3501    </message>
3502    <message>
3503        <source>Volume Mute</source>
3504        <translation>Volume muet</translation>
3505    </message>
3506    <message>
3507        <source>Volume Up</source>
3508        <translation>Volume haut
3509</translation>
3510    </message>
3511    <message>
3512        <source>Bass Boost</source>
3513        <translation>Graves fort</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <source>Bass Up</source>
3517        <translation>Graves haut</translation>
3518    </message>
3519    <message>
3520        <source>Bass Down</source>
3521        <translation>Graves bas</translation>
3522    </message>
3523    <message>
3524        <source>Treble Up</source>
3525        <translation>Aigus haut</translation>
3526    </message>
3527    <message>
3528        <source>Treble Down</source>
3529        <translation>Aigus bas</translation>
3530    </message>
3531    <message>
3532        <source>Media Play</source>
3533        <translation>Média démarrer</translation>
3534    </message>
3535    <message>
3536        <source>Media Stop</source>
3537        <translation>Média arrêt</translation>
3538    </message>
3539    <message>
3540        <source>Media Previous</source>
3541        <translation>Média précédent</translation>
3542    </message>
3543    <message>
3544        <source>Media Next</source>
3545        <translation>Média suivant</translation>
3546    </message>
3547    <message>
3548        <source>Media Record</source>
3549        <translation>Média enregistrer</translation>
3550    </message>
3551    <message>
3552        <source>Favorites</source>
3553        <translation>Préférés</translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <source>Search</source>
3557        <translation>Recherche</translation>
3558    </message>
3559    <message>
3560        <source>Standby</source>
3561        <translation>Attente</translation>
3562    </message>
3563    <message>
3564        <source>Open URL</source>
3565        <translation>Ouvrir URL</translation>
3566    </message>
3567    <message>
3568        <source>Launch Mail</source>
3569        <translation>Lancer courrier</translation>
3570    </message>
3571    <message>
3572        <source>Launch Media</source>
3573        <translation>Lancer média</translation>
3574    </message>
3575    <message>
3576        <source>Launch (0)</source>
3577        <translation>Lancer (0)</translation>
3578    </message>
3579    <message>
3580        <source>Launch (1)</source>
3581        <translation>Lancer (1)</translation>
3582    </message>
3583    <message>
3584        <source>Launch (2)</source>
3585        <translation>Lancer (2)</translation>
3586    </message>
3587    <message>
3588        <source>Launch (3)</source>
3589        <translation>Lancer (3)</translation>
3590    </message>
3591    <message>
3592        <source>Launch (4)</source>
3593        <translation>Lancer (4)</translation>
3594    </message>
3595    <message>
3596        <source>Launch (5)</source>
3597        <translation>Lancer (5)</translation>
3598    </message>
3599    <message>
3600        <source>Launch (6)</source>
3601        <translation>Lancer (6)</translation>
3602    </message>
3603    <message>
3604        <source>Launch (7)</source>
3605        <translation>Lancer (7)</translation>
3606    </message>
3607    <message>
3608        <source>Launch (8)</source>
3609        <translation>Lancer (8)</translation>
3610    </message>
3611    <message>
3612        <source>Launch (9)</source>
3613        <translation>Lancer (9)</translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <source>Launch (A)</source>
3617        <translation>Lancer (A)</translation>
3618    </message>
3619    <message>
3620        <source>Launch (B)</source>
3621        <translation>Lancer (B)</translation>
3622    </message>
3623    <message>
3624        <source>Launch (C)</source>
3625        <translation>Lancer (C)</translation>
3626    </message>
3627    <message>
3628        <source>Launch (D)</source>
3629        <translation>Lancer (D)</translation>
3630    </message>
3631    <message>
3632        <source>Launch (E)</source>
3633        <translation>Lancer (E)</translation>
3634    </message>
3635    <message>
3636        <source>Launch (F)</source>
3637        <translation>Lancer (F)</translation>
3638    </message>
3639    <message>
3640        <source>Print Screen</source>
3641        <translation></translation>
3642    </message>
3643    <message>
3644        <source>Page Up</source>
3645        <translation></translation>
3646    </message>
3647    <message>
3648        <source>Page Down</source>
3649        <translation></translation>
3650    </message>
3651    <message>
3652        <source>Caps Lock</source>
3653        <translation></translation>
3654    </message>
3655    <message>
3656        <source>Num Lock</source>
3657        <translation></translation>
3658    </message>
3659    <message>
3660        <source>Number Lock</source>
3661        <translation></translation>
3662    </message>
3663    <message>
3664        <source>Scroll Lock</source>
3665        <translation></translation>
3666    </message>
3667    <message>
3668        <source>Insert</source>
3669        <translation>Insérer</translation>
3670    </message>
3671    <message>
3672        <source>Delete</source>
3673        <translation>Supprimer</translation>
3674    </message>
3675    <message>
3676        <source>Escape</source>
3677        <translation>Échapement</translation>
3678    </message>
3679    <message>
3680        <source>System Request</source>
3681        <translation>Système</translation>
3682    </message>
3683    <message>
3684        <source>Select</source>
3685        <translation>Sélectionner</translation>
3686    </message>
3687    <message>
3688        <source>Yes</source>
3689        <translation>Oui</translation>
3690    </message>
3691    <message>
3692        <source>No</source>
3693        <translation>Non</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <source>Context1</source>
3697        <translation>Contexte1</translation>
3698    </message>
3699    <message>
3700        <source>Context2</source>
3701        <translation>Contexte2</translation>
3702    </message>
3703    <message>
3704        <source>Context3</source>
3705        <translation>Contexte3</translation>
3706    </message>
3707    <message>
3708        <source>Context4</source>
3709        <translation>Contexte4</translation>
3710    </message>
3711    <message>
3712        <source>Call</source>
3713        <translation>Appeler</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <source>Hangup</source>
3717        <translation>Raccrocher</translation>
3718    </message>
3719    <message>
3720        <source>Flip</source>
3721        <translation>Retourner</translation>
3722    </message>
3723    <message>
3724        <source>Ctrl</source>
3725        <translation>Ctrl</translation>
3726    </message>
3727    <message>
3728        <source>Shift</source>
3729        <translation>Maj</translation>
3730    </message>
3731    <message>
3732        <source>Alt</source>
3733        <translation>Alt</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <source>Meta</source>
3737        <translation>Méta</translation>
3738    </message>
3739    <message>
3740        <source>+</source>
3741        <translation>+</translation>
3742    </message>
3743    <message>
3744        <source>F%1</source>
3745        <translation>F%1</translation>
3746    </message>
3747    <message>
3748        <source>Home Page</source>
3749        <translation>Page d&apos;accueil</translation>
3750    </message>
3751</context>
3752<context>
3753    <name>QSlider</name>
3754    <message>
3755        <source>Page left</source>
3756        <translation>Page précédente</translation>
3757    </message>
3758    <message>
3759        <source>Page up</source>
3760        <translation>Page précédente</translation>
3761    </message>
3762    <message>
3763        <source>Position</source>
3764        <translation></translation>
3765    </message>
3766    <message>
3767        <source>Page right</source>
3768        <translation>Page suivante</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <source>Page down</source>
3772        <translation>Page suivante</translation>
3773    </message>
3774</context>
3775<context>
3776    <name>QSocks5SocketEngine</name>
3777    <message>
3778        <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source>
3779        <translation>Erreur d&apos;expiration socks5 lors de l&apos;établissement d&apos;une connexion au serveur socks</translation>
3780    </message>
3781    <message>
3782        <source>Network operation timed out</source>
3783        <translation>L&apos;opération réseau a expiré</translation>
3784    </message>
3785</context>
3786<context>
3787    <name>QSpinBox</name>
3788    <message>
3789        <source>More</source>
3790        <translation>Plus</translation>
3791    </message>
3792    <message>
3793        <source>Less</source>
3794        <translation>Moins</translation>
3795    </message>
3796</context>
3797<context>
3798    <name>QSql</name>
3799    <message>
3800        <source>Delete</source>
3801        <translation>Supprimer</translation>
3802    </message>
3803    <message>
3804        <source>Delete this record?</source>
3805        <translation>Supprimer cet enregistrement ?</translation>
3806    </message>
3807    <message>
3808        <source>Yes</source>
3809        <translation>Oui</translation>
3810    </message>
3811    <message>
3812        <source>No</source>
3813        <translation>Non</translation>
3814    </message>
3815    <message>
3816        <source>Insert</source>
3817        <translation>Insérer</translation>
3818    </message>
3819    <message>
3820        <source>Update</source>
3821        <translation>Actualiser</translation>
3822    </message>
3823    <message>
3824        <source>Save edits?</source>
3825        <translation>Enregistrer les modifications ?</translation>
3826    </message>
3827    <message>
3828        <source>Cancel</source>
3829        <translation>Annuler</translation>
3830    </message>
3831    <message>
3832        <source>Confirm</source>
3833        <translation>Confirmer</translation>
3834    </message>
3835    <message>
3836        <source>Cancel your edits?</source>
3837        <translation>Annuler vos modifications ?</translation>
3838    </message>
3839</context>
3840<context>
3841    <name>QSslSocket</name>
3842    <message>
3843        <source>Unable to write data: %1</source>
3844        <translation>Impossible d&apos;écrire les données : %1</translation>
3845    </message>
3846    <message>
3847        <source>Error while reading: %1</source>
3848        <translation>Erreur lors de la lecture : %1</translation>
3849    </message>
3850    <message>
3851        <source>Error during SSL handshake: %1</source>
3852        <translation>Erreur lors de la poignée de main SSL : %1</translation>
3853    </message>
3854    <message>
3855        <source>Error creating SSL context (%1)</source>
3856        <translation>Erreur lors de la création du contexte SSL (%1)</translation>
3857    </message>
3858    <message>
3859        <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
3860        <translation>La list de chiffrements est invalide ou vide (%1)</translation>
3861    </message>
3862    <message>
3863        <source>Error creating SSL session, %1</source>
3864        <translation>Erreur lors de la création de la session SSL, %1</translation>
3865    </message>
3866    <message>
3867        <source>Error creating SSL session: %1</source>
3868        <translation>Erreur lors de la création de la session SSL : %1</translation>
3869    </message>
3870    <message>
3871        <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
3872        <translation>Impossible de fournir un certificat sans clé, %1</translation>
3873    </message>
3874    <message>
3875        <source>Error loading local certificate, %1</source>
3876        <translation>Erreur lors du chargement du certificat local, %1</translation>
3877    </message>
3878    <message>
3879        <source>Error loading private key, %1</source>
3880        <translation>Erreur lors du chargement de la clé privée, %1</translation>
3881    </message>
3882    <message>
3883        <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
3884        <translation>La clé privée ne certifie pas la clé publique, %1</translation>
3885    </message>
3886</context>
3887<context>
3888    <name>QTDSDriver</name>
3889    <message>
3890        <source>Unable to open connection</source>
3891        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la connexion</translation>
3892    </message>
3893    <message>
3894        <source>Unable to use database</source>
3895        <translation>Impossible d&apos;utiliser la base de données</translation>
3896    </message>
3897</context>
3898<context>
3899    <name>QTabBar</name>
3900    <message>
3901        <source>Scroll Left</source>
3902        <translation>Défiler vers la gauche</translation>
3903    </message>
3904    <message>
3905        <source>Scroll Right</source>
3906        <translation>Défiler vers la droite</translation>
3907    </message>
3908</context>
3909<context>
3910    <name>QTextControl</name>
3911    <message>
3912        <source>&amp;Undo</source>
3913        <translation>&amp;Annuler</translation>
3914    </message>
3915    <message>
3916        <source>&amp;Redo</source>
3917        <translation>&amp;Répéter</translation>
3918    </message>
3919    <message>
3920        <source>Cu&amp;t</source>
3921        <translation>Co&amp;uper</translation>
3922    </message>
3923    <message>
3924        <source>&amp;Copy</source>
3925        <translation>Cop&amp;ier</translation>
3926    </message>
3927    <message>
3928        <source>Copy &amp;Link Location</source>
3929        <translation>Copier l&apos;adresse du &amp;lien</translation>
3930    </message>
3931    <message>
3932        <source>&amp;Paste</source>
3933        <translation>Co&amp;ller</translation>
3934    </message>
3935    <message>
3936        <source>Delete</source>
3937        <translation>Supprimer</translation>
3938    </message>
3939    <message>
3940        <source>Select All</source>
3941        <translation>Tout sélectionner</translation>
3942    </message>
3943</context>
3944<context>
3945    <name>QToolButton</name>
3946    <message>
3947        <source>Press</source>
3948        <translation>Presser</translation>
3949    </message>
3950    <message>
3951        <source>Open</source>
3952        <translation>Ouvrir</translation>
3953    </message>
3954</context>
3955<context>
3956    <name>QUdpSocket</name>
3957    <message>
3958        <source>This platform does not support IPv6</source>
3959        <translation>Cette plateforme ne supporte pas IPv6</translation>
3960    </message>
3961</context>
3962<context>
3963    <name>QUndoGroup</name>
3964    <message>
3965        <source>Undo</source>
3966        <translation>Annuler</translation>
3967    </message>
3968    <message>
3969        <source>Redo</source>
3970        <translation>Répéter</translation>
3971    </message>
3972</context>
3973<context>
3974    <name>QUndoModel</name>
3975    <message>
3976        <source>&lt;empty&gt;</source>
3977        <translation>&lt;vide&gt;</translation>
3978    </message>
3979</context>
3980<context>
3981    <name>QUndoStack</name>
3982    <message>
3983        <source>Undo</source>
3984        <translation>Annuler</translation>
3985    </message>
3986    <message>
3987        <source>Redo</source>
3988        <translation>Répéter</translation>
3989    </message>
3990</context>
3991<context>
3992    <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
3993    <message>
3994        <source>LRM Left-to-right mark</source>
3995        <translation>LRM Left-to-right mark</translation>
3996    </message>
3997    <message>
3998        <source>RLM Right-to-left mark</source>
3999        <translation>RLM Right-to-left mark</translation>
4000    </message>
4001    <message>
4002        <source>ZWJ Zero width joiner</source>
4003        <translation>ZWJ Zero width joiner</translation>
4004    </message>
4005    <message>
4006        <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
4007        <translation>ZWNJ Zero width non-joiner</translation>
4008    </message>
4009    <message>
4010        <source>ZWSP Zero width space</source>
4011        <translation>ZWSP Zero width space</translation>
4012    </message>
4013    <message>
4014        <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
4015        <translation>LRE Start of left-to-right embedding</translation>
4016    </message>
4017    <message>
4018        <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
4019        <translation>RLE Start of right-to-left embedding</translation>
4020    </message>
4021    <message>
4022        <source>LRO Start of left-to-right override</source>
4023        <translation>LRO Start of left-to-right override</translation>
4024    </message>
4025    <message>
4026        <source>RLO Start of right-to-left override</source>
4027        <translation>RLO Start of right-to-left override</translation>
4028    </message>
4029    <message>
4030        <source>PDF Pop directional formatting</source>
4031        <translation>PDF Pop directional formatting</translation>
4032    </message>
4033    <message>
4034        <source>Insert Unicode control character</source>
4035        <translation>Insérer caractère de contrôle Unicode</translation>
4036    </message>
4037</context>
4038<context>
4039    <name>QWebFrame</name>
4040    <message>
4041        <source>Request cancelled</source>
4042        <translation>Requête annulée</translation>
4043    </message>
4044    <message>
4045        <source>Request blocked</source>
4046        <translation>Requête bloquée</translation>
4047    </message>
4048    <message>
4049        <source>Cannot show URL</source>
4050        <translation>Impossible d&apos;afficher l&apos;URL</translation>
4051    </message>
4052    <message>
4053        <source>Frame load interruped by policy change</source>
4054        <translation>Chargement de la frame interrompu par un changement de configuration.</translation>
4055    </message>
4056    <message>
4057        <source>Cannot show mimetype</source>
4058        <translation>Impossible d&apos;afficher le mimetype</translation>
4059    </message>
4060    <message>
4061        <source>File does not exist</source>
4062        <translation>Le fichier n&apos;existe pas</translation>
4063    </message>
4064</context>
4065<context>
4066    <name>QWebPage</name>
4067    <message>
4068        <source>Submit</source>
4069        <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>
4070        <translation>Soumettre</translation>
4071    </message>
4072    <message>
4073        <source>Submit</source>
4074        <comment>Submit (input element) alt text for &lt;input&gt; elements with no alt, title, or value</comment>
4075        <translation>Soumettre</translation>
4076    </message>
4077    <message>
4078        <source>Reset</source>
4079        <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>
4080        <translation>Réinitialiser</translation>
4081    </message>
4082    <message>
4083        <source>Choose File</source>
4084        <comment>title for file button used in HTML forms</comment>
4085        <translation>Choisir le fichier</translation>
4086    </message>
4087    <message>
4088        <source>No file selected</source>
4089        <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>
4090        <translation>Pas de fichier sélectionné</translation>
4091    </message>
4092    <message>
4093        <source>Open in New Window</source>
4094        <comment>Open in New Window context menu item</comment>
4095        <translation>Ouvrir dans une Nouvelle Fenêtre</translation>
4096    </message>
4097    <message>
4098        <source>Save Link...</source>
4099        <comment>Download Linked File context menu item</comment>
4100        <translation>Sauvegarder le lien...</translation>
4101    </message>
4102    <message>
4103        <source>Copy Link</source>
4104        <comment>Copy Link context menu item</comment>
4105        <translation>Copier le lien</translation>
4106    </message>
4107    <message>
4108        <source>Open Image</source>
4109        <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>
4110        <translation>Ouvrir l&apos;image</translation>
4111    </message>
4112    <message>
4113        <source>Save Image</source>
4114        <comment>Download Image context menu item</comment>
4115        <translation>SAuvegarder l&apos;image</translation>
4116    </message>
4117    <message>
4118        <source>Copy Image</source>
4119        <comment>Copy Link context menu item</comment>
4120        <translation>Copier l&apos;image</translation>
4121    </message>
4122    <message>
4123        <source>Open Frame</source>
4124        <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
4125        <translation>Ouvrir le cadre</translation>
4126    </message>
4127    <message>
4128        <source>Copy</source>
4129        <comment>Copy context menu item</comment>
4130        <translation>Copier</translation>
4131    </message>
4132    <message>
4133        <source>Go Back</source>
4134        <comment>Back context menu item</comment>
4135        <translation>Précédent</translation>
4136    </message>
4137    <message>
4138        <source>Go Forward</source>
4139        <comment>Forward context menu item</comment>
4140        <translation>Suivant</translation>
4141    </message>
4142    <message>
4143        <source>Stop</source>
4144        <comment>Stop context menu item</comment>
4145        <translation>Stop</translation>
4146    </message>
4147    <message>
4148        <source>Reload</source>
4149        <comment>Reload context menu item</comment>
4150        <translation>Recharger</translation>
4151    </message>
4152    <message>
4153        <source>Cut</source>
4154        <comment>Cut context menu item</comment>
4155        <translation>Couper</translation>
4156    </message>
4157    <message>
4158        <source>Paste</source>
4159        <comment>Paste context menu item</comment>
4160        <translation>Coller</translation>
4161    </message>
4162    <message>
4163        <source>No Guesses Found</source>
4164        <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
4165        <translation>Pas de candidat trouvés</translation>
4166    </message>
4167    <message>
4168        <source>Ignore</source>
4169        <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>
4170        <translation>Ignorer</translation>
4171    </message>
4172    <message>
4173        <source>Add To Dictionary</source>
4174        <comment>Learn Spelling context menu item</comment>
4175        <translation>Ajouter au dictionnaire</translation>
4176    </message>
4177    <message>
4178        <source>Search The Web</source>
4179        <comment>Search The Web context menu item</comment>
4180        <translation>Chercher sur le Web</translation>
4181    </message>
4182    <message>
4183        <source>Look Up In Dictionary</source>
4184        <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>
4185        <translation>Chercher dans le dictionnaire</translation>
4186    </message>
4187    <message>
4188        <source>Open Link</source>
4189        <comment>Open Link context menu item</comment>
4190        <translation>Ouvrir le lien</translation>
4191    </message>
4192    <message>
4193        <source>Ignore</source>
4194        <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>
4195        <translation>Ignorer</translation>
4196    </message>
4197    <message>
4198        <source>Spelling</source>
4199        <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
4200        <translation>Orthographe</translation>
4201    </message>
4202    <message>
4203        <source>Show Spelling and Grammar</source>
4204        <comment>menu item title</comment>
4205        <translation>Afficher Orthographe et Grammaire</translation>
4206    </message>
4207    <message>
4208        <source>Hide Spelling and Grammar</source>
4209        <comment>menu item title</comment>
4210        <translation>Cacher Orthographe et Grammaire</translation>
4211    </message>
4212    <message>
4213        <source>Check Spelling</source>
4214        <comment>Check spelling context menu item</comment>
4215        <translation>Vérifier l&apos;orthographe</translation>
4216    </message>
4217    <message>
4218        <source>Check Spelling While Typing</source>
4219        <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>
4220        <translation>Vérifier l&apos;orthographe pendant la saisie</translation>
4221    </message>
4222    <message>
4223        <source>Check Grammar With Spelling</source>
4224        <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>
4225        <translation>Vérifier la grammaire en même temps que l&apos;orthographe</translation>
4226    </message>
4227    <message>
4228        <source>Fonts</source>
4229        <comment>Font context sub-menu item</comment>
4230        <translation>Polices</translation>
4231    </message>
4232    <message>
4233        <source>Bold</source>
4234        <comment>Bold context menu item</comment>
4235        <translation>Gras</translation>
4236    </message>
4237    <message>
4238        <source>Italic</source>
4239        <comment>Italic context menu item</comment>
4240        <translation>Italique</translation>
4241    </message>
4242    <message>
4243        <source>Underline</source>
4244        <comment>Underline context menu item</comment>
4245        <translation>Souligné</translation>
4246    </message>
4247    <message>
4248        <source>Outline</source>
4249        <comment>Outline context menu item</comment>
4250        <translation>Contour</translation>
4251    </message>
4252    <message>
4253        <source>Direction</source>
4254        <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>
4255        <translation></translation>
4256    </message>
4257    <message>
4258        <source>Default</source>
4259        <comment>Default writing direction context menu item</comment>
4260        <translation>Défaut</translation>
4261    </message>
4262    <message>
4263        <source>LTR</source>
4264        <comment>Left to Right context menu item</comment>
4265        <translation>De la gauche vers la droite</translation>
4266    </message>
4267    <message>
4268        <source>RTL</source>
4269        <comment>Right to Left context menu item</comment>
4270        <translation>De la droite vers la gauche</translation>
4271    </message>
4272    <message>
4273        <source>Inspect</source>
4274        <comment>Inspect Element context menu item</comment>
4275        <translation>Inspecter</translation>
4276    </message>
4277    <message>
4278        <source>No recent searches</source>
4279        <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>
4280        <translation>Pas de recherche récente</translation>
4281    </message>
4282    <message>
4283        <source>Recent searches</source>
4284        <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>
4285        <translation>Recherches récentes</translation>
4286    </message>
4287    <message>
4288        <source>Clear recent searches</source>
4289        <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu&apos;s contents</comment>
4290        <translation>Effacer les recherches récentes</translation>
4291    </message>
4292    <message>
4293        <source>Unknown</source>
4294        <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>
4295        <translation>Inconnu</translation>
4296    </message>
4297    <message>
4298        <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>
4299        <comment>Title string for images</comment>
4300        <translation>%1 (%2x%3 pixels)</translation>
4301    </message>
4302    <message>
4303        <source>Web Inspector - %2</source>
4304        <translation>Inspecteur Web - %2</translation>
4305    </message>
4306    <message>
4307        <source>Bad HTTP request</source>
4308        <translation>Requête HTTP erronée</translation>
4309    </message>
4310    <message>
4311        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
4312        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
4313        <translation>Ceci est un index. Veuillez saisir les mots-clé :</translation>
4314    </message>
4315</context>
4316<context>
4317    <name>QWhatsThisAction</name>
4318    <message>
4319        <source>What&apos;s This?</source>
4320        <translation>Qu&apos;est-ce que c&apos;est ?</translation>
4321    </message>
4322</context>
4323<context>
4324    <name>QWidget</name>
4325    <message>
4326        <source>*</source>
4327        <translation>*</translation>
4328    </message>
4329</context>
4330<context>
4331    <name>QWizard</name>
4332    <message>
4333        <source>Go Back</source>
4334        <translation>Précédent</translation>
4335    </message>
4336    <message>
4337        <source>Continue</source>
4338        <translation>Suivant</translation>
4339    </message>
4340    <message>
4341        <source>Commit</source>
4342        <translation>Soumettre</translation>
4343    </message>
4344    <message>
4345        <source>Done</source>
4346        <translation>Terminer</translation>
4347    </message>
4348    <message>
4349        <source>Quit</source>
4350        <translation>Quitter</translation>
4351    </message>
4352    <message>
4353        <source>Help</source>
4354        <translation>Aide</translation>
4355    </message>
4356    <message>
4357        <source>&lt; &amp;Back</source>
4358        <translation>&lt; &amp;Précédent</translation>
4359    </message>
4360    <message>
4361        <source>&amp;Finish</source>
4362        <translation>&amp;Terminer</translation>
4363    </message>
4364    <message>
4365        <source>Cancel</source>
4366        <translation>Annuler</translation>
4367    </message>
4368    <message>
4369        <source>&amp;Help</source>
4370        <translation>&amp;Aide</translation>
4371    </message>
4372    <message>
4373        <source>&amp;Next</source>
4374        <translation>&amp;Suivant</translation>
4375    </message>
4376    <message>
4377        <source>&amp;Next &gt;</source>
4378        <translation>&amp;Suivant &gt;</translation>
4379    </message>
4380</context>
4381<context>
4382    <name>QWorkspace</name>
4383    <message>
4384        <source>&amp;Restore</source>
4385        <translation>&amp;Restaurer</translation>
4386    </message>
4387    <message>
4388        <source>&amp;Move</source>
4389        <translation>&amp;Déplacer</translation>
4390    </message>
4391    <message>
4392        <source>&amp;Size</source>
4393        <translation>&amp;Redimensionner</translation>
4394    </message>
4395    <message>
4396        <source>Mi&amp;nimize</source>
4397        <translation>Réd&amp;uire</translation>
4398    </message>
4399    <message>
4400        <source>Ma&amp;ximize</source>
4401        <translation>Ma&amp;ximiser</translation>
4402    </message>
4403    <message>
4404        <source>&amp;Close</source>
4405        <translation>&amp;Fermer</translation>
4406    </message>
4407    <message>
4408        <source>Stay on &amp;Top</source>
4409        <translation>&amp;Rester au premier plan</translation>
4410    </message>
4411    <message>
4412        <source>Minimize</source>
4413        <translation>Réduire</translation>
4414    </message>
4415    <message>
4416        <source>Restore Down</source>
4417        <translation>Restaurer en bas</translation>
4418    </message>
4419    <message>
4420        <source>Close</source>
4421        <translation>Fermer</translation>
4422    </message>
4423    <message>
4424        <source>Sh&amp;ade</source>
4425        <translation>&amp;Enrouler</translation>
4426    </message>
4427    <message>
4428        <source>%1 - [%2]</source>
4429        <translation>%1 - [%2]</translation>
4430    </message>
4431    <message>
4432        <source>&amp;Unshade</source>
4433        <translation>&amp;Dérouler</translation>
4434    </message>
4435</context>
4436<context>
4437    <name>QXml</name>
4438    <message>
4439        <source>no error occurred</source>
4440        <translation>aucune erreur ne s&apos;est produite</translation>
4441    </message>
4442    <message>
4443        <source>error triggered by consumer</source>
4444        <translation>erreur déclenchée par le consommateur</translation>
4445    </message>
4446    <message>
4447        <source>unexpected end of file</source>
4448        <translation>fin de fichier impromptue</translation>
4449    </message>
4450    <message>
4451        <source>more than one document type definition</source>
4452        <translation>plus d&apos;une définition de type de document</translation>
4453    </message>
4454    <message>
4455        <source>error occurred while parsing element</source>
4456        <translation>une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;analyse d&apos;un élément</translation>
4457    </message>
4458    <message>
4459        <source>tag mismatch</source>
4460        <translation>balise débalancée</translation>
4461    </message>
4462    <message>
4463        <source>error occurred while parsing content</source>
4464        <translation>une erreur s&apos;est produise lors de l&apos;analyse du contenu</translation>
4465    </message>
4466    <message>
4467        <source>unexpected character</source>
4468        <translation>caractère impromptu</translation>
4469    </message>
4470    <message>
4471        <source>invalid name for processing instruction</source>
4472        <translation>nom d&apos;instruction de traitement invalide</translation>
4473    </message>
4474    <message>
4475        <source>version expected while reading the XML declaration</source>
4476        <translation>version attendue dans la déclaration XML</translation>
4477    </message>
4478    <message>
4479        <source>wrong value for standalone declaration</source>
4480        <translation>valeur invalide pour déclaration autonome</translation>
4481    </message>
4482    <message>
4483        <source>error occurred while parsing document type definition</source>
4484        <translation>une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;analyse d&apos;une définition de type de document</translation>
4485    </message>
4486    <message>
4487        <source>letter is expected</source>
4488        <translation>lettre attendue</translation>
4489    </message>
4490    <message>
4491        <source>error occurred while parsing comment</source>
4492        <translation>une erreur s&apos;est produise lors de l&apos;analyse d&apos;un commentaire</translation>
4493    </message>
4494    <message>
4495        <source>error occurred while parsing reference</source>
4496        <translation>une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;analyse d&apos;une référence</translation>
4497    </message>
4498    <message>
4499        <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
4500        <translation>appel d&apos;entité interne générale non permis dans la DTD</translation>
4501    </message>
4502    <message>
4503        <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
4504        <translation>appel d&apos;entité externe parsée  non permis dans la valeur d&apos;un attribut</translation>
4505    </message>
4506    <message>
4507        <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
4508        <translation>appel d&apos;entité externe parsée générale non permis dans la DTD</translation>
4509    </message>
4510    <message>
4511        <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
4512        <translation>appel d&apos;entité non parsée dans un contexte invalide</translation>
4513    </message>
4514    <message>
4515        <source>recursive entities</source>
4516        <translation>entités récursives</translation>
4517    </message>
4518    <message>
4519        <source>error in the text declaration of an external entity</source>
4520        <translation>erreur dans la déclaration de texte d&apos;une entité externe</translation>
4521    </message>
4522    <message>
4523        <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4524        <translation>déclaration d&apos;encodage ou déclaration autonome attendue dans la déclaration XML</translation>
4525    </message>
4526    <message>
4527        <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
4528        <translation>déclaration autonome attendue dans la déclaration XML</translation>
4529    </message>
4530</context>
4531<context>
4532    <name>QXmlStream</name>
4533    <message>
4534        <source>Extra content at end of document.</source>
4535        <translation>Conteny supplémentaire à la fin du document.</translation>
4536    </message>
4537    <message>
4538        <source>Invalid entity value.</source>
4539        <translation>Valeur de l&apos;entité invalide.</translation>
4540    </message>
4541    <message>
4542        <source>Invalid XML character.</source>
4543        <translation>Caractère XML invalide.</translation>
4544    </message>
4545    <message>
4546        <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
4547        <translation>Séquence &apos;]]&gt;&apos; interdite dans le contenu.</translation>
4548    </message>
4549    <message>
4550        <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
4551        <translation>Le préfixe de namespace &apos;%1&apos; non déclaré</translation>
4552    </message>
4553    <message>
4554        <source>Attribute redefined.</source>
4555        <translation>Attribut redéfini.</translation>
4556    </message>
4557    <message>
4558        <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
4559        <translation>Caractère &apos;%1&apos; inattendu dans un &apos;public id literal&apos;.</translation>
4560    </message>
4561    <message>
4562        <source>Invalid XML version string.</source>
4563        <translation>Version XML invalide.</translation>
4564    </message>
4565    <message>
4566        <source>Unsupported XML version.</source>
4567        <translation>Version XML non supportée.</translation>
4568    </message>
4569    <message>
4570        <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
4571        <translation>%1 n&apos;est pas un encodage valide.</translation>
4572    </message>
4573    <message>
4574        <source>Encoding %1 is unsupported</source>
4575        <translation>Encodage %1 n&apos;est pas supporté</translation>
4576    </message>
4577    <message>
4578        <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
4579        <translation>&apos;Standalone&apos; n&apos;accepte que &apos;yes&apos; ou &apos;no&apos;.</translation>
4580    </message>
4581    <message>
4582        <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
4583        <translation>Attribut invalide dans la déclaration XML.</translation>
4584    </message>
4585    <message>
4586        <source>Premature end of document.</source>
4587        <translation>Fin de document prématurée.</translation>
4588    </message>
4589    <message>
4590        <source>Invalid document.</source>
4591        <translation>Document invalide.</translation>
4592    </message>
4593    <message>
4594        <source>Expected </source>
4595        <translation>Attendu </translation>
4596    </message>
4597    <message>
4598        <source>, but got &apos;</source>
4599        <translation>, mais eu &apos;</translation>
4600    </message>
4601    <message>
4602        <source>Unexpected &apos;</source>
4603        <translation>Inattendu &apos;</translation>
4604    </message>
4605    <message>
4606        <source>Expected character data.</source>
4607        <translation>Character data attendu.</translation>
4608    </message>
4609    <message>
4610        <source>Recursive entity detected.</source>
4611        <translation>Entité recursive détectée.</translation>
4612    </message>
4613    <message>
4614        <source>Start tag expected.</source>
4615        <translation>Balise ouvrante attendue.</translation>
4616    </message>
4617    <message>
4618        <source>XML declaration not at start of document.</source>
4619        <translation>Déclaration XML après le début du document.</translation>
4620    </message>
4621    <message>
4622        <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
4623        <translation>NDATA dans une déclaration d&apos;entité paramètre.</translation>
4624    </message>
4625    <message>
4626        <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
4627        <translation>%1 est un nom d&apos;instruction de traitement invalide.</translation>
4628    </message>
4629    <message>
4630        <source>Invalid processing instruction name.</source>
4631        <translation>Nom d&apos;instruction de traitement invalide.</translation>
4632    </message>
4633    <message>
4634        <source>Illegal namespace declaration.</source>
4635        <translation>Déclaration de namespace illégale.</translation>
4636    </message>
4637    <message>
4638        <source>Invalid XML name.</source>
4639        <translation>Nom XML invalide.</translation>
4640    </message>
4641    <message>
4642        <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
4643        <translation>Ouverture et fermeture de balise invalide.</translation>
4644    </message>
4645    <message>
4646        <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
4647        <translation>Référence vers une entité non analysée &apos;%1&apos;.</translation>
4648    </message>
4649    <message>
4650        <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
4651        <translation>Entité &apos;%1&apos; non déclarée.</translation>
4652    </message>
4653    <message>
4654        <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
4655        <translation>Référence vers une entité externe &apos;%1&apos; dans la valeur de l&apos;attribut.</translation>
4656    </message>
4657    <message>
4658        <source>Invalid character reference.</source>
4659        <translation>Référence vers un caractère invalide.</translation>
4660    </message>
4661    <message>
4662        <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
4663        <translation>Encodage du contenu incorrect.</translation>
4664    </message>
4665    <message>
4666        <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
4667        <translation>Le pseudo attribut standalone doit apparaître après l&apos;encodage.</translation>
4668    </message>
4669    <message>
4670        <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
4671        <translation>%1 n&apos;est pas un identifiant PUBLIC valide.</translation>
4672    </message>
4673</context>
4674<context>
4675    <name>QtXmlPatterns</name>
4676    <message>
4677        <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
4678        <translation>Un attribute %1 avec la valeur %2 est déjà déclaré.</translation>
4679    </message>
4680    <message>
4681        <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
4682        <translation>Un attribute %1 doit avoir un %2 valide, %3 ne l&apos;a pas.</translation>
4683    </message>
4684    <message>
4685        <source>Network timeout.</source>
4686        <translation>Le réseau ne répond pas.</translation>
4687    </message>
4688    <message>
4689        <source>Element %1 can&apos;t be serialized because it appears outside the document element.</source>
4690        <translation>L&apos;élément %1 ne peut pas être sérialisé parce qu&apos;il est hors de l&apos;élément document.</translation>
4691    </message>
4692    <message>
4693        <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source>
4694        <translation>L&apos;année %1 est invalide parce qu&apos;elle commence par %2.</translation>
4695    </message>
4696    <message>
4697        <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source>
4698        <translation>Le jour %1 est hors de l&apos;intervalle %2..%3.</translation>
4699    </message>
4700    <message>
4701        <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source>
4702        <translation>Le mois %1 est hors de l&apos;intervalle %2..%3.</translation>
4703    </message>
4704    <message>
4705        <source>Overflow: Can&apos;t represent date %1.</source>
4706        <translation>Overflow: ne peut pas représenter la date %1.</translation>
4707    </message>
4708    <message>
4709        <source>Day %1 is invalid for month %2.</source>
4710        <translation>Jour %1 est invalide pour le mois %2.</translation>
4711    </message>
4712    <message>
4713        <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
4714        <translation>L&apos;heure 24:%1:%2.%3 est invalide. L&apos;heure est 24 mais les minutes, seconndes et millisecondes ne sont pas à 0;</translation>
4715    </message>
4716    <message>
4717        <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
4718        <translation>L&apos;heure %1:%2:%3.%4 est invalide.</translation>
4719    </message>
4720    <message>
4721        <source>Overflow: Date can&apos;t be represented.</source>
4722        <translation>Overflow : la date ne peut pas être représentée.</translation>
4723    </message>
4724    <message>
4725        <source>At least one component must be present.</source>
4726        <translation>Au moins un composant doit être présent.</translation>
4727    </message>
4728    <message>
4729        <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source>
4730        <translation>Au moins un composant doit apparaître après le délimiteur %1.</translation>
4731    </message>
4732    <message>
4733        <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source>
4734        <translation>Pas d&apos;opérande dans une division entière, %1, peut être %2.</translation>
4735    </message>
4736    <message>
4737        <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source>
4738        <translation>Le premier opérande dans une division entière, %1, ne peut être infini (%2).</translation>
4739    </message>
4740    <message>
4741        <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source>
4742        <translation>Le second opérande dans une division, %1, ne peut être nul (%2).</translation>
4743    </message>
4744    <message>
4745        <source>%1 is not a valid value of type %2.</source>
4746        <translation>%1 n&apos;est pas une valeur valide du type %2.</translation>
4747    </message>
4748    <message>
4749        <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
4750        <translation>En castant de %2 vers %1, la valeur source ne peut pas être %3.</translation>
4751    </message>
4752    <message>
4753        <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4754        <translation>Division entière (%1) par zéro (%2) indéfinie.</translation>
4755    </message>
4756    <message>
4757        <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4758        <translation>Division (%1) par zéro (%2) indéfinie.</translation>
4759    </message>
4760    <message>
4761        <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
4762        <translation>Module division (%1) par zéro (%2) indéfinie.</translation>
4763    </message>
4764    <message>
4765        <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source>
4766        <translation>Diviser une valeur du type %1 par %2 (not-a-number) est interdit.</translation>
4767    </message>
4768    <message>
4769        <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source>
4770        <translation>Diviser une valeur de type %1 par %2 ou %3 (plus ou moins zéro) est interdit.</translation>
4771    </message>
4772    <message>
4773        <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source>
4774        <translation>La multiplication d&apos;une valeur du type %1 par %2 ou %3 (plus ou moins infini) est interdite.</translation>
4775    </message>
4776    <message>
4777        <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source>
4778        <translation>Une valeur de type %1 ne peut pas avoir une Effective Boolean Value.</translation>
4779    </message>
4780    <message>
4781        <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source>
4782        <translation>Effective Boolean Value ne peut être calculée pour une séquence contenant deux ou plus valeurs atomiques.</translation>
4783    </message>
4784    <message>
4785        <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source>
4786        <translation>La valeur %1 de type %2 excède le maximum (%3).</translation>
4787    </message>
4788    <message>
4789        <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source>
4790        <translation>La valeur %1 de type %2 est inférieur au minimum (%3).</translation>
4791    </message>
4792    <message>
4793        <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
4794        <translation>Une valeur de type %1 doit contenir un nombre pair de chiffre. La valeur %2 n&apos;est pas conforme.</translation>
4795    </message>
4796    <message>
4797        <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source>
4798        <translation>%1 n&apos;est pas une valeur valide de type %2.</translation>
4799    </message>
4800    <message>
4801        <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
4802        <translation>L&apos;opérateur %1 ne peut pas être utilisé pour le type %2.</translation>
4803    </message>
4804    <message>
4805        <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source>
4806        <translation>L&apos;opérateur %1 ne peut pas être utilisé pour des valeurs atomiques de type %2 ou %3.</translation>
4807    </message>
4808    <message>
4809        <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source>
4810        <translation>L&apos;URI de namespace dans le nom d&apos;un attribut calculé ne peut pas être %1.</translation>
4811    </message>
4812    <message>
4813        <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
4814        <translation>Le nom d&apos;un attribut calculé ne peut pas avoir l&apos;URI de namespace %1 avec le nom local %2.</translation>
4815    </message>
4816    <message>
4817        <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
4818        <translation>Erreur de type lors du cast, attendu %1 mais reçu %2.</translation>
4819    </message>
4820    <message>
4821        <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
4822        <translation>En castant vers %1 ou des types dérivés, la valeur source doit être du même type ou une chaîne. Le type %2 n&apos;est pas autorisé.</translation>
4823    </message>
4824    <message>
4825        <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
4826        <translation>Aucun cast n&apos;est possible avec %1 comme type de destination.</translation>
4827    </message>
4828    <message>
4829        <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source>
4830        <translation>Il est impossible de caster de %1 en %2.</translation>
4831    </message>
4832    <message>
4833        <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source>
4834        <translation>Caster vers %1 est impossible parce que c&apos;est un type abstrait qui ne peut donc être instancié.</translation>
4835    </message>
4836    <message>
4837        <source>It&apos;s not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>
4838        <translation>I lest impossible de caster la valeur %1 de type %2 en %3</translation>
4839    </message>
4840    <message>
4841        <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source>
4842        <translation>Echec en castant de %1 ver %2 : %3</translation>
4843    </message>
4844    <message>
4845        <source>A comment cannot contain %1</source>
4846        <translation>Un commentaire ne peut pas contenir %1</translation>
4847    </message>
4848    <message>
4849        <source>A comment cannot end with a %1.</source>
4850        <translation>Un commentaire ne peut pas finir par %1.</translation>
4851    </message>
4852    <message>
4853        <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source>
4854        <translation>Aucune comparaison ne peut être faite avec le type %1.</translation>
4855    </message>
4856    <message>
4857        <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
4858        <translation>L&apos;opérateur %1 n&apos;est pas disponible entre valeurs atomiques de type %2 et %3.</translation>
4859    </message>
4860    <message>
4861        <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
4862        <translation>Un noeuds attribut ne peut être un fils d&apos;un noeuds document. C&apos;est pourquoi l&apos;attribut %1 est mal placé.</translation>
4863    </message>
4864    <message>
4865        <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
4866        <translation>Un module de bibliothèque ne peut pas être évalué directement. Il doit être importé d&apos;un module principal.</translation>
4867    </message>
4868    <message>
4869        <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
4870        <translation>Une valeur de type %1 ne peut être un prédicat. Un prédicat doit être de type numérique ou un Effective Boolean Value.</translation>
4871    </message>
4872    <message>
4873        <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
4874        <translation>Un prédicat de position doit être évalué en une unique valeur numérique.</translation>
4875    </message>
4876    <message>
4877        <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source>
4878        <translation>Le nom de destination dans une instruction de traitement ne peut être %1. %2 est invalide.</translation>
4879    </message>
4880    <message>
4881        <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
4882        <translation>%1 n&apos;est pas un nom de destination valide dans une instruction de traitement. Ce doit être une valeur %2, par ex. %3.</translation>
4883    </message>
4884    <message>
4885        <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
4886        <translation>La dernière étape dans un chemin doit contenir soit des noeuds soit des valeurs atomiques. Cela ne peut pas être un mélange des deux.</translation>
4887    </message>
4888    <message>
4889        <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
4890        <translation>Les données d&apos;une instruction de traitement ne peut contenir la chaîne %1</translation>
4891    </message>
4892    <message>
4893        <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source>
4894        <translation>Aucun lien de namespace n&apos;existe pour le préfixe %1</translation>
4895    </message>
4896    <message>
4897        <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source>
4898        <translation>Aucun lien de namespace n&apos;existe pour le préfixe %1 dans %2</translation>
4899    </message>
4900    <message>
4901        <source>%1 is an invalid %2</source>
4902        <translation>%1 est un ivalide %2</translation>
4903    </message>
4904    <message numerus="yes">
4905        <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4906        <translation>
4907            <numerusform>%1 prend au maximum %n argument. %2 est donc invalide.</numerusform>
4908            <numerusform>%1 prend au maximum %n arguments. %2 est donc invalide.</numerusform>
4909        </translation>
4910    </message>
4911    <message numerus="yes">
4912        <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source>
4913        <translation>
4914            <numerusform>%1 requiert au moins %n argument. %2 est donc invalide.</numerusform>
4915            <numerusform>%1 requiert au moins %n arguments. %2 est donc invalide.</numerusform>
4916        </translation>
4917    </message>
4918    <message>
4919        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
4920        <translation>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type numérique, xs:yearMonthDuration ou xs:dayTimeDuration.</translation>
4921    </message>
4922    <message>
4923        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4924        <translation>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type %3, %4 ou %5.</translation>
4925    </message>
4926    <message>
4927        <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
4928        <translation>Le deuxième argument de %1 ne peut être du type %2. Il doit être de type %3, %4 ou %5.</translation>
4929    </message>
4930    <message>
4931        <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
4932        <translation>%1 n&apos;est pas un caractère XML 1.0 valide.</translation>
4933    </message>
4934    <message>
4935        <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source>
4936        <translation>Le premier argument de %1 ne peut être du type %2.</translation>
4937    </message>
4938    <message>
4939        <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
4940        <translation>Si les deux valeurs ont des décalages de zone, elle doivent avoir le même. %1 et %2 sont différents.</translation>
4941    </message>
4942    <message>
4943        <source>%1 was called.</source>
4944        <translation>%1 a été appelé.</translation>
4945    </message>
4946    <message>
4947        <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source>
4948        <translation>%1 doit être suivi par %2 ou %3, et non à la fin de la chaîne de remplacement.</translation>
4949    </message>
4950    <message>
4951        <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source>
4952        <translation>Dans la chaîne de remplacement, %1 doit être suivi par au moins un chiffre s&apos;il n&apos;est pas échappé.</translation>
4953    </message>
4954    <message>
4955        <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source>
4956        <translation>Dans la chaîne de remplacement, %1 peut seulement être utilisé pour échapper lui-même ou %2 mais pas %3</translation>
4957    </message>
4958    <message>
4959        <source>%1 matches newline characters</source>
4960        <translation>%1 correspond à des caractères de saut de ligne</translation>
4961    </message>
4962    <message>
4963        <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source>
4964        <translation>%1 et %2 correspondent au début et à la fin d&apos;une ligne.</translation>
4965    </message>
4966    <message>
4967        <source>Matches are case insensitive</source>
4968        <translation>Les correspondances ne sont pas sensibles à la casse</translation>
4969    </message>
4970    <message>
4971        <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source>
4972        <translation>Les blancs sont supprimés excepté quand ils apparaissent dans les classes de caractère</translation>
4973    </message>
4974    <message>
4975        <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source>
4976        <translation>%1 est un modèle d&apos;expression régulière invalide: %2</translation>
4977    </message>
4978    <message>
4979        <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source>
4980        <translation>%1 est un flag invalide pour des expressions régulières. Les flags valides sont :</translation>
4981    </message>
4982    <message>
4983        <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source>
4984        <translation>Si le premier argument est une sequence vide ou un chaîne vide (sans namespace), un préfixe ne peut être spécifié. Le préfixe %1 a été spécifié.</translation>
4985    </message>
4986    <message>
4987        <source>It will not be possible to retrieve %1.</source>
4988        <translation>Il sera impossible de récupérer %1.</translation>
4989    </message>
4990    <message>
4991        <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
4992        <translation>Le noeuds racine du deuxième argument à la fonction %1 doit être un noeuds document. %2 n&apos;est pas un document.</translation>
4993    </message>
4994    <message>
4995        <source>The default collection is undefined</source>
4996        <translation>I&apos;l n&apos;y a pas de collection par défaut</translation>
4997    </message>
4998    <message>
4999        <source>%1 cannot be retrieved</source>
5000        <translation>%1 ne peut pas être récupéré</translation>
5001    </message>
5002    <message>
5003        <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
5004        <translation>Le forme de normalisation %1 n&apos;est pas supportée. Les formes supportées sont %2, %3, %4 et %5, et aucun, ie. une chaîne vide (pas de normalisation).</translation>
5005    </message>
5006    <message>
5007        <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
5008        <translation>Un décalage de zone doit être dans l&apos;intervalle %1..%2 inclus. %3 est hors de l&apos;intervalle.</translation>
5009    </message>
5010    <message>
5011        <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source>
5012        <translation>La cardinalité requise est %1; reçu %2.</translation>
5013    </message>
5014    <message>
5015        <source>The item %1 did not match the required type %2.</source>
5016        <translation>L&apos;item %1 ne correspond pas au type requis %2.</translation>
5017    </message>
5018    <message>
5019        <source>%1 is an unknown schema type.</source>
5020        <translation>%1 est un type de schema inconnu.</translation>
5021    </message>
5022    <message>
5023        <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source>
5024        <translation>Seulement une déclaration %1 peut intervenir lors du prologue de la requête.</translation>
5025    </message>
5026    <message>
5027        <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source>
5028        <translation>L&apos;initialisation de la variable %1 dépend d&apos;elle-même</translation>
5029    </message>
5030    <message>
5031        <source>No variable by name %1 exists</source>
5032        <translation>Aucun variable nommée %1 existe</translation>
5033    </message>
5034    <message>
5035        <source>The variable %1 is unused</source>
5036        <translation>La variable %1 est inutilisée</translation>
5037    </message>
5038    <message>
5039        <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
5040        <translation>La version %1 n&apos;est pas supportée. La version de XQuery supportée est 1.0.</translation>
5041    </message>
5042    <message>
5043        <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source>
5044        <translation>L&apos;encodage %1 est invalide. Il doit contenir uniquement des caractères latins, sans blanc et doit être conforme à l&apos;expression régulière %2.</translation>
5045    </message>
5046    <message>
5047        <source>No function with signature %1 is available</source>
5048        <translation>Aucune fonction avec la signature %1 n&apos;est disponible</translation>
5049    </message>
5050    <message>
5051        <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5052        <translation>Un déclaration de namespace par défaut doit être placée avant toute fonction, variable ou declaration d&apos;option.</translation>
5053    </message>
5054    <message>
5055        <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5056        <translation>Les declarations de namespace doivent être placées avant tout fonction, variable ou déclaration d&apos;option.</translation>
5057    </message>
5058    <message>
5059        <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source>
5060        <translation>Les imports de module doivent être placés avant tout fonction, variable ou déclaration d&apos;option.</translation>
5061    </message>
5062    <message>
5063        <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
5064        <translation>Il est impossible de redéclarer le préfixe %1.</translation>
5065    </message>
5066    <message>
5067        <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source>
5068        <translation>Seul le préfixe %1 peut être déclaré pour lié le namespace %2. Par défaut, il est déjà lié au préfixe %1.</translation>
5069    </message>
5070    <message>
5071        <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
5072        <translation>Le préfixe %1 est déjà déclaré dans le prologue.</translation>
5073    </message>
5074    <message>
5075        <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source>
5076        <translation>Le nom d&apos;une option doit avoir un préfixe. Il n&apos;y a pas de namespace par défaut pour les options.</translation>
5077    </message>
5078    <message>
5079        <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
5080        <translation>La fonctionnalité &quot;Schema Import&quot; n&apos;est pas supportée et les déclarations %1 ne peuvent donc intervenir.</translation>
5081    </message>
5082    <message>
5083        <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
5084        <translation>Le namespace cible d&apos;un %1 ne peut être vide.</translation>
5085    </message>
5086    <message>
5087        <source>The module import feature is not supported</source>
5088        <translation>La fonctionnalité &quot;module import&quot; n&apos;est pas supportée</translation>
5089    </message>
5090    <message>
5091        <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
5092        <translation>Une variable du nom %1 a déjà été déclarée dans le prologue.</translation>
5093    </message>
5094    <message>
5095        <source>No value is available for the external variable by name %1.</source>
5096        <translation>Aucune valeur n&apos;est disponible pour la variable externe %1.</translation>
5097    </message>
5098    <message>
5099        <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
5100        <translation>Le namespace %1 est réservé; c&apos;est pourquoi les fonctions définies par l&apos;utilisateur ne peuvent l&apos;utiliser. Essayez le préfixe prédéfini %2 qui existe pour ces cas.</translation>
5101    </message>
5102    <message>
5103        <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
5104        <translation>Le namespace d&apos;une fonction utilisateur dans un module de bibliothèque doit être équivalent au namespace du module. En d&apos;autres mots, il devrait être %1 au lieu de %2</translation>
5105    </message>
5106    <message>
5107        <source>A function already exists with the signature %1.</source>
5108        <translation>Une fonction avec la signature %1 existe déjà.</translation>
5109    </message>
5110    <message>
5111        <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source>
5112        <translation>Les fonctions externes ne sont pas supportées. Toutes les fonctions supportées peuvent êter utilisées directement sans les déclarer préalablement comme externes</translation>
5113    </message>
5114    <message>
5115        <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
5116        <translation>Un argument nommé %1 a déjà été déclaré. Chaque nom d&apos;argument doit être unique.</translation>
5117    </message>
5118    <message>
5119        <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source>
5120        <translation>Le nom d&apos;une variable liée dans un expression for doit être different de la variable positionnelle. Les deux variables appelées %1 sont en conflit.</translation>
5121    </message>
5122    <message>
5123        <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
5124        <translation>La fonctionnalité &quot;Schema Validation&quot; n&apos;est pas supportée. Les expressions %1 ne seront pas utilisées.</translation>
5125    </message>
5126    <message>
5127        <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
5128        <translation>Aucune des expressions pragma n&apos;est supportée. Une expression par défault doit être présente</translation>
5129    </message>
5130    <message>
5131        <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source>
5132        <translation>L&apos;axe %1 n&apos;est pas supporté dans XQuery</translation>
5133    </message>
5134    <message>
5135        <source>%1 is not a valid numeric literal.</source>
5136        <translation>%1 n&apos;est pas une valeur numérique valide.</translation>
5137    </message>
5138    <message>
5139        <source>No function by name %1 is available.</source>
5140        <translation>La fonction %1 n&apos;est pas disponible.</translation>
5141    </message>
5142    <message>
5143        <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
5144        <translation>L&apos;URI de namespace ne peut être une chaîne vide quand on le lie à un préfixe, %1.</translation>
5145    </message>
5146    <message>
5147        <source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
5148        <translation>%1 est un URI de namespace invalide.</translation>
5149    </message>
5150    <message>
5151        <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
5152        <translation>Il est impossible de se lier au préfixe %1</translation>
5153    </message>
5154    <message>
5155        <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5156        <translation>Le namespace %1 peut seulement être lié à %2 (et doit être pré-déclaré).</translation>
5157    </message>
5158    <message>
5159        <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
5160        <translation>Le préfixe %1 peut seulement être lié à %2 (et doit être prédéclaré).</translation>
5161    </message>
5162    <message>
5163        <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
5164        <translation>Deux attributs de déclarations de namespace ont le même nom : %1.</translation>
5165    </message>
5166    <message>
5167        <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source>
5168        <translation>L&apos;URI de namespace doit être une constante et ne peut contenir d&apos;expressions.</translation>
5169    </message>
5170    <message>
5171        <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
5172        <translation>Un attribute nommé %1 existe déjà pour cet élément.</translation>
5173    </message>
5174    <message>
5175        <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
5176        <translation>Un constructeur direct d&apos;élément est mal-formé. %1 est terminé par %2.</translation>
5177    </message>
5178    <message>
5179        <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
5180        <translation>Le nom %1 ne se réfère à aucun type de schema.</translation>
5181    </message>
5182    <message>
5183        <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
5184        <translation>%1 est une type complexe. Caster vers des types complexes n&apos;est pas possible. Cependant, caster vers des types atomiques comme %2 marche.</translation>
5185    </message>
5186    <message>
5187        <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
5188        <translation>%1 n&apos;est pas un type atomique. Il est uniquement possible de caster vers des types atomiques.</translation>
5189    </message>
5190    <message>
5191        <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source>
5192        <translation>%1 n&apos;est pas un nom valide pour une instruction de traitement. C&apos;est pourquoi ce test de nom ne réussira jamais.</translation>
5193    </message>
5194    <message>
5195        <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
5196        <translation>%1 n&apos;est pas dans les déclaration d&apos;attribut in-scope. La fonctionnalité d&apos;inport de schéma n&apos;est pas supportée.</translation>
5197    </message>
5198    <message>
5199        <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
5200        <translation>Le nom d&apos;une expression d&apos;extension doit être dans un namespace.</translation>
5201    </message>
5202    <message>
5203        <source>empty</source>
5204        <translation>vide</translation>
5205    </message>
5206    <message>
5207        <source>zero or one</source>
5208        <translation>zéro ou un</translation>
5209    </message>
5210    <message>
5211        <source>exactly one</source>
5212        <translation>exactement un</translation>
5213    </message>
5214    <message>
5215        <source>one or more</source>
5216        <translation>un ou plus</translation>
5217    </message>
5218    <message>
5219        <source>zero or more</source>
5220        <translation>zéro ou plus</translation>
5221    </message>
5222    <message>
5223        <source>Required type is %1, but %2 was found.</source>
5224        <translation>Le type requis est %1, mais %2 a été reçu.</translation>
5225    </message>
5226    <message>
5227        <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source>
5228        <translation>La Promotion de %1 vers %2 peut causer un perte de précision.</translation>
5229    </message>
5230    <message>
5231        <source>The focus is undefined.</source>
5232        <translation>Le focus est indéfini.</translation>
5233    </message>
5234    <message>
5235        <source>It&apos;s not possible to add attributes after any other kind of node.</source>
5236        <translation>Il est impossible d&apos;ajouter des attributs après un autre type de noeuds.</translation>
5237    </message>
5238    <message>
5239        <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
5240        <translation>Un attribute de nom %1 a déjà été créé.</translation>
5241    </message>
5242    <message>
5243        <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source>
5244        <translation>Seule le Unicode CodepointCollation est supporté (%1), %2 n&apos;est pas supporté.</translation>
5245    </message>
5246    <message>
5247        <source>%1 is not a whole number of minutes.</source>
5248        <translation>%1 n&apos;est pas un nombre entier de minutes.</translation>
5249    </message>
5250    <message>
5251        <source>Attribute %1 can&apos;t be serialized because it appears at the top level.</source>
5252        <translation>L&apos;attribut %1 ne peut pas être sérialisé car il apparaît à la racine.</translation>
5253    </message>
5254    <message>
5255        <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source>
5256        <translation type="unfinished"></translation>
5257    </message>
5258</context>
5259<context>
5260    <name>VolumeSlider</name>
5261    <message>
5262        <source>Muted</source>
5263        <translation>Muet</translation>
5264    </message>
5265    <message>
5266        <source>Volume: %1%</source>
5267        <translation></translation>
5268    </message>
5269</context>
5270<context>
5271    <name>WebCore::PlatformScrollbar</name>
5272    <message>
5273        <source>Scroll here</source>
5274        <translation>Défiler jusqu&apos;ici</translation>
5275    </message>
5276    <message>
5277        <source>Left edge</source>
5278        <translation>Extrême gauche</translation>
5279    </message>
5280    <message>
5281        <source>Top</source>
5282        <translation>En haut</translation>
5283    </message>
5284    <message>
5285        <source>Right edge</source>
5286        <translation>Extrême droite</translation>
5287    </message>
5288    <message>
5289        <source>Bottom</source>
5290        <translation>En bas</translation>
5291    </message>
5292    <message>
5293        <source>Page left</source>
5294        <translation>Page précédente</translation>
5295    </message>
5296    <message>
5297        <source>Page up</source>
5298        <translation>Page précédente</translation>
5299    </message>
5300    <message>
5301        <source>Page right</source>
5302        <translation>Page suivante</translation>
5303    </message>
5304    <message>
5305        <source>Page down</source>
5306        <translation>Page suivante</translation>
5307    </message>
5308    <message>
5309        <source>Scroll left</source>
5310        <translation>Défiler vers la gauche</translation>
5311    </message>
5312    <message>
5313        <source>Scroll up</source>
5314        <translation>Défiler vers le haut</translation>
5315    </message>
5316    <message>
5317        <source>Scroll right</source>
5318        <translation>Défiler vers la droite</translation>
5319    </message>
5320    <message>
5321        <source>Scroll down</source>
5322        <translation>Défiler vers le bas</translation>
5323    </message>
5324</context>
5325</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.