source: s4a/trunk/fuentes/install-files/usr/lib/s4a/locale/ar.po @ 429

Last change on this file since 429 was 429, checked in by jrpelegrina, 4 years ago

First release to xenial

File size: 37.1 KB
Line 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: \n"
6"PO-Revision-Date: 2009-05-26 00:01+0200\n"
7"Last-Translator: Abdulrahman Idlbi <adlogi@gmail.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Generator: Pootle 1.1.0rc2\n"
13
14############################################
15# FORMATTING
16############################################
17
18# Language name as you'd like it to appear in the Languages menu
19# (Required)
20msgid "Language-Name"
21msgstr "العربية"
22
23# Directionality of language
24# LTR = Left to Right
25# RTL = Right to Left
26msgid "Language-Direction"
27msgstr "RTL-math"
28
29# Scale to apply to font size (2 for twice as large)
30# Use this if the font is too small for legibility on the Scratch interface
31msgid "Font-Scale"
32msgstr "1.3"
33
34# Set to 'true' or 'false'
35# Use this if you do not want any of the text to be bolded, for legibility
36msgid "Suppress-Bold"
37msgstr "false"
38
39# Font to use on a Windows system
40msgid "Win-Font"
41msgstr "Simplified Arabic"
42
43# Font to use on a Mac system
44msgid "Mac-Font"
45msgstr "Baghdad"
46
47# Font to use on a Linux system
48msgid "Linux-Font"
49msgstr "Mothanna"
50
51############################################
52# BLOCKS
53############################################
54
55msgid "%H sensor value"
56msgstr "%H قيمة حساس"
57
58msgid "%L contains %s"
59msgstr "%s تحتوي  %L"
60
61msgid "%a of %m"
62msgstr "%m للكائن %a"
63
64msgid "%b and %b"
65msgstr "%b و %b"
66
67msgid "%b or %b"
68msgstr "%b أو %b"
69
70msgid "%f of %n"
71msgstr "%n للقيمة %f"
72
73msgid "%n mod %n"
74msgstr "%n2 على %n1 باقي قسمة"
75
76msgid "add %s to %L"
77msgstr "%L إلى %s أضف"
78
79msgid "answer"
80msgstr "الإجابة"
81
82msgid "ask %s and wait"
83msgstr "وانتظر %s اسأل"
84
85msgid "background #"
86msgstr "رقم الخلفية"
87
88msgid "broadcast %e"
89msgstr "%e بث"
90
91msgid "broadcast %e and wait"
92msgstr "وانتظر %e بث"
93
94msgid "change %g effect by %n"
95msgstr "%n بمقدار %g غيِّر تأثير"
96
97msgid "change %v by %n"
98msgstr "%n بمقدار %v غيِّر"
99
100msgid "change pen color by %n"
101msgstr "%n غيِّر لون القلم بمقدار"
102
103msgid "change pen shade by %n"
104msgstr "%n غيِّر تظليل القلم بمقدار"
105
106msgid "change pen size by %n"
107msgstr "%n غيِّر حجم القلم بمقدار"
108
109msgid "change size by %n"
110msgstr "%n غيِّر الحجم بمقدار"
111
112msgid "change tempo by %n"
113msgstr "%n غيِّر سرعة الأداء بمقدار"
114
115msgid "change volume by %n"
116msgstr "%n غيِّر شدة الصوت بمقدار"
117
118msgid "change x by %n"
119msgstr "%n غيِّر الموضع س بمقدار"
120
121msgid "change y by %n"
122msgstr "%n غيِّر الموضع ص بمقدار"
123
124msgid "clear"
125msgstr "امسح"
126
127msgid "clear graphic effects"
128msgstr "أزل التأثيرات الرسومية"
129
130msgid "color %C is touching %C?"
131msgstr "؟%C2 يلامس اللون %C1 اللون"
132
133msgid "control"
134msgstr "التحكم"
135
136msgid "costume #"
137msgstr "رقم المظهر"
138
139msgid "delete %y of %L"
140msgstr "%L من %y احذف"
141
142msgid "direction"
143msgstr "الاتجاه"
144
145msgid "distance to %m"
146msgstr "%m المسافة إلى"
147
148msgid "else"
149msgstr "وإلا"
150
151msgid "forever"
152msgstr "كرر باستمرار"
153
154msgid "forever if %b"
155msgstr "%b اختبر باستمرار إذا"
156
157msgid "glide %n secs to x:%n y:%n"
158msgstr "%n3 :ص %n2 :ثانية إلى الموضع س %n1 انزلق خلال"
159
160msgid "go back %n layers"
161msgstr "طبقة إلى الخلف %n انتقل"
162
163msgid "go to %m"
164msgstr "%m اذهب إلى"
165
166msgid "go to front"
167msgstr "انتقل إلى المقدمة"
168
169msgid "go to x:%n y:%n"
170msgstr "%n2 :ص %n1 :اذهب إلى الموضع س"
171
172msgid "hide"
173msgstr "اختف"
174
175msgid "hide variable %v"
176msgstr "%v أخف المتغير"
177
178msgid "if %b"
179msgstr "%b إذا"
180
181msgid "if on edge, bounce"
182msgstr "ارتد إذا كنت عند الحافة"
183
184msgid "insert %s at %i of %L"
185msgstr "%L من %i في الموقع %s أدرج"
186
187msgid "item %i of %L"
188msgstr "%L من %i العنصر"
189
190msgid "join %s %s"
191msgstr "%s2 %s1 اربط"
192
193msgid "key %k pressed?"
194msgstr "مضغوط؟ %k مفتاح"
195
196msgid "length of %L"
197msgstr "%L طول"
198
199msgid "length of %s"
200msgstr "%s طول"
201
202msgid "letter %n of %s"
203msgstr "%s من %n الحرف"
204
205msgid "list"
206msgstr "لائحة"
207
208msgid "looks"
209msgstr "المظاهر"
210
211msgid "loud?"
212msgstr "الصوت مرتفع؟"
213
214msgid "loudness"
215msgstr "شدة الصوت"
216
217msgid "motion"
218msgstr "الحركة"
219
220msgid "motor direction %W"
221msgstr "%W اجعل اتجاه المحرك"
222
223msgid "motor off"
224msgstr "أوقف المحرك"
225
226msgid "motor on"
227msgstr "شغِّل المحرك"
228
229msgid "motor on for %n secs"
230msgstr "ثانية %n شغل المحرك لمدة"
231
232msgid "motor power %n"
233msgstr "%n اجعل طاقة المحرك مساويةً"
234
235msgid "mouse down?"
236msgstr "زر الفأرة مضغوط؟"
237
238msgid "mouse x"
239msgstr "الموضع س للفأرة"
240
241msgid "mouse y"
242msgstr "الموضع ص للفأرة"
243
244msgid "move %n steps"
245msgstr "خطوة %n تحرك"
246
247msgid "next background"
248msgstr "الخلفية التالية"
249
250msgid "next costume"
251msgstr "المظهر التالي"
252
253msgid "not %b"
254msgstr "%b ليس"
255
256msgid "operators"
257msgstr "العمليات"
258
259msgid "pen"
260msgstr "القلم"
261
262msgid "pen down"
263msgstr "أنزل القلم"
264
265msgid "pen up"
266msgstr "ارفع القلم"
267
268msgid "pick random %n to %n"
269msgstr "%n2 و %n1 اختر عدداً عشوائياً بين"
270
271msgid "play drum %D for %n beats"
272msgstr "وحدة إيقاع %n لمدة %D دقَّ الطبل"
273
274msgid "play note %N for %n beats"
275msgstr "وحدة إيقاع %n لمدة %N اعزف النوتة"
276
277msgid "play sound %S"
278msgstr "%S شغل الصوت"
279
280msgid "play sound %S until done"
281msgstr "وانتظر انتهاءه %S شغل الصوت"
282
283msgid "point in direction %d"
284msgstr "%d اتجه نحو الاتجاه"
285
286msgid "point towards %m"
287msgstr "%m اتجه نحو"
288
289msgid "repeat %n"
290msgstr "مرة %n كرر"
291
292msgid "repeat until %b"
293msgstr "%b كرر حتى"
294
295msgid "replace item %i of %L with %s"
296msgstr "%s بـ %L من %i استبدل العنصر"
297
298msgid "reset timer"
299msgstr "صفِّر المؤقت"
300
301msgid "rest for %n beats"
302msgstr "وحدة إيقاع %n استرح لمدة"
303
304msgid "round %n"
305msgstr "%n قرِّب"
306
307msgid "say %s"
308msgstr "%s قل"
309
310msgid "say %s for %n secs"
311msgstr "ثانية %n لمدة %s قل"
312
313msgid "sensing"
314msgstr "التحسس"
315
316msgid "sensor %h?"
317msgstr "؟%h حساس"
318
319msgid "set %g effect to %n"
320msgstr "%n مساوياً %g اجعل تأثير"
321
322msgid "set %v to %n"
323msgstr "%n مساوياً %v اجعل"
324
325msgid "set instrument to %I"
326msgstr "%I اجعل الآلة هي"
327
328msgid "set pen color to %c"
329msgstr "%c اجعل لون القلم مساوياً"
330
331msgid "set pen color to %n"
332msgstr "%n اجعل لون القلم مساوياً"
333
334msgid "set pen shade to %n"
335msgstr "%n اجعل تظليل القلم مساوياً"
336
337msgid "set pen size to %n"
338msgstr "%n اجعل حجم القلم مساوياً"
339
340msgid "set size to %n%"
341msgstr "% %n اجعل الحجم مساوياً"
342
343msgid "set tempo to %n bpm"
344msgstr "وحدة إيقاع في الدقيقة %n اجعل سرعة الأداء مساويةً"
345
346msgid "set volume to %n%"
347msgstr "% %n اجعل شدة الصوت مساويةً"
348
349msgid "set x to %n"
350msgstr "%n اجعل الموضع س مساوياً"
351
352msgid "set y to %n"
353msgstr "%n اجعل الموضع ص مساوياً"
354
355msgid "show"
356msgstr "اظهر"
357
358msgid "show variable %v"
359msgstr "%v أظهر المتغير"
360
361msgid "size"
362msgstr "الحجم"
363
364msgid "sound"
365msgstr "الصوت"
366
367msgid "stamp"
368msgstr "اطبع"
369
370msgid "stop all"
371msgstr "أوقف كل شيء"
372
373msgid "stop all sounds"
374msgstr "أوقف كل الأصوات"
375
376msgid "stop script"
377msgstr "أوقف المقطع البرمجي"
378
379msgid "switch to background %l"
380msgstr "%l انتقل إلى الخلفية"
381
382msgid "switch to costume %l"
383msgstr "%l انتقل إلى المظهر"
384
385msgid "tempo"
386msgstr "سرعة الأداء"
387
388msgid "think %s"
389msgstr "%s فكِّر"
390
391msgid "think %s for %n secs"
392msgstr "ثانية %n لمدة %s فكِّر"
393
394msgid "timer"
395msgstr "المؤقت"
396
397msgid "touching %m?"
398msgstr "؟%m ملامس لـ"
399
400msgid "touching color %C?"
401msgstr "؟%C ملامس للون"
402
403msgid "turn %n degrees"
404msgstr "درجة %n استدر"
405
406msgid "variables"
407msgstr "المتغيرات"
408
409msgid "volume"
410msgstr "شدة الصوت"
411
412msgid "wait %n secs"
413msgstr "ثانية %n انتظر"
414
415msgid "wait until %b"
416msgstr "%b انتظر حتى"
417
418msgid "when %k key pressed"
419msgstr "عند ضغط مفتاح %k"
420
421msgid "when %m clicked"
422msgstr "عند نقر %m"
423
424msgid "when I receive %e"
425msgstr "عندما أستقبل %e"
426
427msgid "x position"
428msgstr "الموضع س"
429
430msgid "y position"
431msgstr "الموضع ص"
432
433############################################
434# USER INTERFACE
435############################################
436
437msgid "(empty)"
438msgstr "(فارغة)"
439
440msgid "1 script"
441msgstr "مقطع برمجي واحد"
442
443msgid "About Scratch"
444msgstr "عن سكراتش"
445
446msgid "About this project:"
447msgstr ":عن هذا المشروع"
448
449msgid "abs"
450msgstr "القيمة المطلقة"
451
452msgid "add comment"
453msgstr "إضافة تعليق"
454
455msgid "add comment here"
456msgstr "اكتب تعليقك هنا"
457
458msgid "all"
459msgstr "الكل"
460
461msgid "and"
462msgstr "و"
463
464msgid "Animation"
465msgstr "رسوم متحركة"
466
467msgid "any"
468msgstr "(موقع ما)"
469
470msgid "Art"
471msgstr "فن"
472
473msgid "background"
474msgstr "خلفية"
475
476msgid "backgrounds"
477msgstr "خلفيات"
478
479msgid "Backgrounds"
480msgstr "الخلفيات"
481
482msgid "brightness"
483msgstr "شدة الإضاءة"
484
485msgid "Brush size: "
486msgstr ":حجم الفرشاة"
487
488msgid "button"
489msgstr "الزر"
490
491msgid "button pressed"
492msgstr "الزر مضغوط"
493
494msgid "Camera"
495msgstr "آلة التصوير"
496
497msgid "can rotate"
498msgstr "الدوران ممكن"
499
500msgid "cancel"
501msgstr "إلغاء الأمر"
502
503msgid "Cancel"
504msgstr "إلغاء الأمر"
505
506msgid "Choose a folder"
507msgstr "اختيار مجلد"
508
509msgid "Choose new sprite from file"
510msgstr "اختيار كائن جديد من ملف"
511
512msgid "clean up"
513msgstr "ترتيب"
514
515msgid "Clear"
516msgstr "مسح"
517
518msgid "Clear canvas"
519msgstr "مسح لوح الرسم"
520
521msgid "Close and continue"
522msgstr "إغلاق و استمرار"
523
524msgid "Close dialog?"
525msgstr "هل تريد إغلاق مربع الحوار؟"
526
527msgid "Close paint editor?"
528msgstr "هل تريد إغلاق محرر الرسم؟"
529
530msgid "close port"
531msgstr "إغلاق المنفذ"
532
533msgid "Close sound recorder?"
534msgstr "هل تريد إغلاق مسجل الصوت؟"
535
536msgid "color"
537msgstr "اللون"
538
539msgid "Compress Images"
540msgstr "ضغط الصور"
541
542msgid "Compress Sounds"
543msgstr "ضغط الأصوات"
544
545msgid "Compress sounds and images"
546msgstr "ضغط الصور والأصوات"
547
548msgid "Computer"
549msgstr "جهاز الكمبيوتر"
550
551msgid "connected"
552msgstr "متصل"
553
554msgid "Connecting to "
555msgstr "الاتصال جارٍ بـ"
556
557msgid "Copy"
558msgstr "نسخ"
559
560msgid "costume"
561msgstr "المظهر"
562
563msgid "costumes"
564msgstr "المظاهر"
565
566msgid "Costumes"
567msgstr "المظاهر"
568
569msgid "Could not read"
570msgstr "من غير الممكن قراءة"
571
572msgid "Could not read project; file may be damaged"
573msgstr "من غير الممكن قراءة المشروع؛ قد يكون الملف معطوباً"
574
575msgid "Could not write file"
576msgstr "من غير الممكن كتابة الملف"
577
578msgid "Create account"
579msgstr "إنشاء حساب"
580
581msgid "Create an empty project"
582msgstr "إنشاء مشروع فارغ"
583
584msgid "Data sent. Waiting for response..."
585msgstr "...تم إرسال البيانات. يجري الآن انتظار الرد"
586
587msgid "delete"
588msgstr "حذف"
589
590msgid "Delete"
591msgstr "حذف"
592
593msgid "Delete a list"
594msgstr "حذف لائحة"
595
596msgid "Delete a variable"
597msgstr "حذف متغير"
598
599msgid "Delete this background"
600msgstr "حذف هذه الخلفية"
601
602msgid "Delete this costume"
603msgstr "حذف هذا المظهر"
604
605msgid "Delete this sound"
606msgstr "حذف هذا الصوت"
607
608msgid "Delete this sprite"
609msgstr "حذف هذا الكائن"
610
611msgid "Desktop"
612msgstr "سطح المكتب"
613
614msgid "disable remote sensor connections"
615msgstr "إلغاء تفعيل وصلات الحساسات البعيدة"
616
617msgid "distance"
618msgstr "المسافة"
619
620msgid "Documents"
621msgstr "المستندات"
622
623msgid "don't rotate"
624msgstr "لا دوران"
625
626msgid "Don't Save"
627msgstr "عدم الحفظ"
628
629msgid "Done"
630msgstr "انتهى"
631
632msgid "down"
633msgstr "الأسفل"
634
635msgid "down arrow"
636msgstr "السهم السفلي"
637
638msgid "drag to resize"
639msgstr "اسحب لتغيير الحجم"
640
641msgid "drag to rotate"
642msgstr "اسحب للتدوير"
643
644msgid "draggable on website?"
645msgstr "إمكانية السحب بالفأرة على موقع الويب؟"
646
647msgid "duplicate"
648msgstr "مضاعفة"
649
650msgid "Duplicate"
651msgstr "مضاعفة"
652
653msgid "edge"
654msgstr "الحافة"
655
656msgid "Edit"
657msgstr "تحرير"
658
659msgid "Ellipse tool (draw outlined or filled ellipse or circle)"
660msgstr "(أداة الشكل البيضوي (رسم شكل بيضوي أو دائرة مملوءة أو مفرغة"
661
662msgid "enable remote sensor connections"
663msgstr "تفعيل وصلات الحساسات البعيدة"
664
665msgid "Enter presentation mode"
666msgstr "دخول نمط العرض التقديمي"
667
668msgid "Eraser"
669msgstr "الممحاة"
670
671msgid "Eraser size"
672msgstr "حجم الممحاة"
673
674msgid "Error!"
675msgstr "!خطأ"
676
677msgid "Examples"
678msgstr "أمثلة"
679
680msgid "Exit presentation"
681msgstr "إنهاء العرض"
682
683msgid "Exit presentation mode"
684msgstr "الخروج من نمط العرض التقديمي"
685
686msgid "export"
687msgstr "تصدير"
688
689msgid "Export Background"
690msgstr "تصدير الخلفية"
691
692msgid "Export Costume"
693msgstr "تصدير المظهر"
694
695msgid "Export failed"
696msgstr "فشلت عملية التصدير"
697
698msgid "Export Sound"
699msgstr "تصدير الصوت"
700
701msgid "Export Sprite"
702msgstr "تصدير الكائن"
703
704msgid "export this costume"
705msgstr "تصدير هذا المظهر"
706
707msgid "export this sound"
708msgstr "تصدير هذا الصوت"
709
710msgid "export this sprite"
711msgstr "تصدير هذا الكائن"
712
713msgid "Extras menu"
714msgstr "قائمة الإضافات"
715
716msgid "Eyedropper tool (select a color)"
717msgstr "(أداة قطارة اللون (تحديد لون"
718
719msgid "Failed:"
720msgstr ":فشل"
721
722msgid "false"
723msgstr "خطأ"
724
725msgid "File"
726msgstr "ملف"
727
728msgid "File not found"
729msgstr "الملف غير موجود"
730
731msgid "Fill tool (fill areas with color or gradient)"
732msgstr "(أداة التعبئة (ملء مساحات بلون واحد أو متدرج"
733
734msgid "first"
735msgstr "الأول"
736
737msgid "fisheye"
738msgstr "عين السمكة"
739
740msgid "Flash blocks (fast)"
741msgstr "(أومض اللبنات (بسرعة"
742
743msgid "Flash blocks (slow)"
744msgstr "(أومض اللبنات (ببطء"
745
746msgid "Flip horizontally"
747msgstr "قلب أفقي"
748
749msgid "Flip vertically"
750msgstr "قلب عمودي"
751
752msgid "For all sprites"
753msgstr "لجميع الكائنات"
754
755msgid "For this sprite only"
756msgstr "لهذا الكائن فقط"
757
758msgid "Game"
759msgstr "لعبة"
760
761msgid "Get surprise sprite"
762msgstr "الحصول على كائن عشوائي"
763
764msgid "Get the last thing deleted"
765msgstr "استعد آخر ما تمَّ حذفه"
766
767msgid "Getting Started"
768msgstr "بدء الاستخدام"
769
770msgid "ghost"
771msgstr "الشبح"
772
773msgid "Go To Scratch Website"
774msgstr "الذهاب إلى موقع سكراتش"
775
776msgid "grab screen region for new costume"
777msgstr "تحديد منطقة من المنصة للحصول على مظهر جديد"
778
779msgid "grab screen region for new sprite"
780msgstr "تحديد منطقة من المنصة للحصول على كائن جديد"
781
782msgid "Grow"
783msgstr "تمدد"
784
785msgid "Grow sprite"
786msgstr "تكبير حجم الكائن"
787
788msgid "hello "
789msgstr "أهلاً "
790
791msgid "Hello!"
792msgstr "!السلام عليكم"
793
794msgid "help"
795msgstr "المساعدة"
796
797msgid "Help"
798msgstr "المساعدة"
799
800msgid "Help Page"
801msgstr "صفحة المساعدة"
802
803msgid "Help Screens"
804msgstr "شاشات المساعدة"
805
806msgid "Hide Motor Blocks"
807msgstr "أخف لبنات المحرك"
808
809msgid "High (biggest)"
810msgstr "(عالية (الأكبر"
811
812msgid "Hmm..."
813msgstr "...هممم"
814
815msgid "Home"
816msgstr "البداية"
817
818msgid "Images compressed"
819msgstr "تم ضغط الصور"
820
821msgid "import"
822msgstr "استيراد"
823
824msgid "Import"
825msgstr "استيراد"
826
827msgid "Import an image on top of your current canvas"
828msgstr "استيراد صورة لوضعها على لوح الرسم الحالي"
829
830msgid "Import Background"
831msgstr "استيراد خلفية"
832
833msgid "Import Costume"
834msgstr "استيراد مظهر"
835
836msgid "Import Image"
837msgstr "استيراد صورة"
838
839msgid "Import List"
840msgstr "استيراد لائحة"
841
842msgid "Import Project"
843msgstr "استيراد مشروع"
844
845msgid "import project"
846msgstr "استيراد مشروع"
847
848msgid "Import Sound"
849msgstr "استيراد صوت"
850
851msgid "Incompatible Scratch file format"
852msgstr "صيغة ملف سكراتش غير متوافقة"
853
854msgid "Is the folder read-only?"
855msgstr "هل المجلد للقراءة فقط؟"
856
857msgid "JPEG Quality (10-100)?"
858msgstr "المطلوبة (10-100) ؟ JPEG ما جودة"
859
860msgid "kbytes"
861msgstr "كيلو بايت"
862
863msgid "Language"
864msgstr "اللغة"
865
866msgid "large readout"
867msgstr "عرض كبير"
868
869msgid "last"
870msgstr "الأخير"
871
872msgid "left"
873msgstr "اليسار"
874
875msgid "left arrow"
876msgstr "السهم الأيسر"
877
878msgid "length"
879msgstr "الطول"
880
881msgid "light"
882msgstr "الضوء"
883
884msgid "Line tool (draw lines)"
885msgstr "(أداة الخط المستقيم (رسم خطوط مستقيمة"
886
887msgid "List name?"
888msgstr "ما هو اسم اللائحة؟"
889
890msgid "Low"
891msgstr "منخفضة"
892
893msgid "Lowest (smallest)"
894msgstr "(الأخفض (الأصغر"
895
896msgid "Make a list"
897msgstr "إنشاء لائحة"
898
899msgid "Make a variable"
900msgstr "إنشاء متغير"
901
902msgid "Max:"
903msgstr ":القيمة العظمى"
904
905msgid "meow"
906msgstr "مياو"
907
908msgid "Message name:"
909msgstr ":اسم الرسالة"
910
911msgid "Min:"
912msgstr ":القيمة الدنيا"
913
914msgid "mod"
915msgstr "باقي القسمة"
916
917msgid "more"
918msgstr "المزيد"
919
920msgid "More tags:"
921msgstr ":تصنيفات أخرى"
922
923msgid "mosaic"
924msgstr "الموزاييك"
925
926msgid "mouse x:"
927msgstr ":الموضع س للفأرة"
928
929msgid "mouse y:"
930msgstr ":الموضع ص للفأرة"
931
932msgid "mouse-pointer"
933msgstr "مؤشر الفأرة"
934
935msgid "Move"
936msgstr "تحريك"
937
938msgid "Music"
939msgstr "الموسيقى"
940
941msgid "My Projects"
942msgstr "مشاريعي"
943
944msgid "new"
945msgstr "جديد"
946
947msgid "New"
948msgstr "جديد"
949
950msgid "New background:"
951msgstr ":خلفية جديدة"
952
953msgid "New costume:"
954msgstr ":مظهر جديد"
955
956msgid "New file name?"
957msgstr ""
958
959msgid "New Filename:"
960msgstr ":اسم الملف الجديد"
961
962msgid "New sound:"
963msgstr ":صوت جديد"
964
965msgid "New Sprite"
966msgstr "كائن جديد"
967
968msgid "New sprite:"
969msgstr "كائن جديد:"
970
971msgid "No"
972msgstr "لا"
973
974msgid "No MIDI ports currently available."
975msgstr ".متاحة الآن MIDI لا توجد منافذ"
976
977msgid "No motion blocks"
978msgstr "لا توجد لبنات للحركة"
979
980msgid "no scripts"
981msgstr "لا توجد مقاطع برمجية"
982
983msgid "No serial ports found"
984msgstr "لا توجد منافذ تسلسلية"
985
986msgid "No variables."
987msgstr ".لا توجد متغيرات"
988
989msgid "Normal"
990msgstr "عادية"
991
992msgid "normal readout"
993msgstr "عرض عادي"
994
995msgid "Off"
996msgstr "إيقاف"
997
998msgid "OK"
999msgstr "موافق"
1000
1001msgid "On"
1002msgstr "تشغيل"
1003
1004msgid "only face left-right"
1005msgstr "مواجهة اليمين أو اليسار فقط"
1006
1007msgid "Open"
1008msgstr "فتح"
1009
1010msgid "Open a Scratch project"
1011msgstr "فتح مشروع سكراتش"
1012
1013msgid "Open Project"
1014msgstr "فتح مشروع"
1015
1016msgid "or"
1017msgstr "أو"
1018
1019msgid "Paint"
1020msgstr "رسم"
1021
1022msgid "Paint Editor"
1023msgstr "محرر الرسم"
1024
1025msgid "Paint new sprite"
1026msgstr "رسم كائن جديد"
1027
1028msgid "Paintbrush"
1029msgstr "فرشاة الرسم"
1030
1031msgid "Password:"
1032msgstr ":كلمة المرور"
1033
1034msgid "Percent? (100 gives original size)"
1035msgstr "(النسبة المئوية؟ ( 100 تقابل الحجم الأصلي"
1036
1037msgid "Pictures"
1038msgstr "الصور"
1039
1040msgid "pixelate"
1041msgstr "البكسلة"
1042
1043msgid "play"
1044msgstr "تشغيل"
1045
1046msgid "Please enter a number"
1047msgstr "أدخل رقماً من فضلك"
1048
1049msgid "pop"
1050msgstr "بُب"
1051
1052msgid "Position the cross-hair to set the rotation center"
1053msgstr "قم بتحريك إشارة الزائد لتحديد مركز الدوران"
1054
1055msgid "Preparing project..."
1056msgstr "...تحضير المشروع"
1057
1058msgid "Project author:"
1059msgstr ":مؤلف المشروع"
1060
1061msgid "Project name"
1062msgstr "اسم المشروع"
1063
1064msgid "Project Notes"
1065msgstr "ملاحظات المشروع"
1066
1067msgid "Project notes"
1068msgstr "ملاحظات المشروع"
1069
1070msgid "Project uploaded."
1071msgstr ".تم رفع المشروع"
1072
1073msgid "Projects"
1074msgstr "المشاريع"
1075
1076msgid "Quit"
1077msgstr "الخروج"
1078
1079msgid "Quit Scratch"
1080msgstr "الخروج من سكراتش"
1081
1082msgid "Reading"
1083msgstr "القراءة جارية"
1084
1085msgid "record"
1086msgstr "تسجيل"
1087
1088msgid "Record"
1089msgstr "تسجيل"
1090
1091msgid "recording"
1092msgstr "التسجيل جارٍ"
1093
1094msgid "Rectangle tool (draw outlined or filled rectangle or square)"
1095msgstr "(أداة المستطيل (رسم مستطيل أو مربع مملوء أو مفرغ"
1096
1097msgid "Redo"
1098msgstr "إعادة"
1099
1100msgid "Reference Guide"
1101msgstr "الدليل المرجعي"
1102
1103msgid "Remote sensor connections enabled"
1104msgstr "وصلات الحساسات البعيدة مفعلة"
1105
1106msgid "Remove viewer from stage"
1107msgstr "لا تعرض على المنصة"
1108
1109msgid "resistance"
1110msgstr "المقاومة"
1111
1112msgid "resize this sprite"
1113msgstr "تغيير أبعاد هذا الكائن"
1114
1115msgid "reverse"
1116msgstr "المعاكس"
1117
1118msgid "right"
1119msgstr "اليمين"
1120
1121msgid "right arrow"
1122msgstr "السهم الأيمن"
1123
1124msgid "Rotate clock-wise"
1125msgstr "تدوير باتجاه دوران عقارب الساعة"
1126
1127msgid "Rotate counter-clock-wise"
1128msgstr "تدوير بعكس اتجاه دوران عقارب الساعة"
1129
1130msgid "rotate this sprite"
1131msgstr "تدوير هذا الكائن"
1132
1133msgid "Rotation degrees?"
1134msgstr "درجات الدوران؟"
1135
1136msgid "Save"
1137msgstr "حفظ"
1138
1139msgid "Save a copy of the current project"
1140msgstr "حفظ نسخة من المشروع الحالي"
1141
1142msgid "Save As"
1143msgstr "حفظ باسم"
1144
1145msgid "Save changes before quitting?"
1146msgstr "هل تريد حفظ التغييرات قبل الخروج؟"
1147
1148msgid "Save failed"
1149msgstr "فشلت عملية الحفظ"
1150
1151msgid "save picture of scripts"
1152msgstr "حفظ صورة للمقاطع البرمجية"
1153
1154msgid "save picture of stage..."
1155msgstr "...حفظ صورة للمنصة"
1156
1157msgid "Save Project"
1158msgstr "حفظ المشروع"
1159
1160msgid "Save Scripts Snapshot"
1161msgstr "حفظ صورة المقاطع البرمجية"
1162
1163msgid "Save Stage Shot"
1164msgstr "حفظ صورة المنصة"
1165
1166msgid "Save the current project"
1167msgstr "حفظ المشروع الحالي"
1168
1169msgid "Save the current project?"
1170msgstr "هل تريد حفظ المشروع الحالي؟"
1171
1172msgid "Save this project"
1173msgstr "حفظ هذا المشروع"
1174
1175msgid "Scripts"
1176msgstr "المقاطع البرمجية"
1177
1178msgid "select serial/USB port"
1179msgstr "USB/تحديد المنفذ التسلسي"
1180
1181msgid "Select tool (move, modify, or delete selection)"
1182msgstr "(أداة التحديد (نقل أو تعديل أو حذف التحديد"
1183
1184msgid "Set costume center"
1185msgstr "ضبط مركز المظهر"
1186
1187msgid "Set language"
1188msgstr "تحديد اللغة"
1189
1190msgid "Set rotation center"
1191msgstr "تحديد مركز الدوران"
1192
1193msgid "Set Single Stepping"
1194msgstr "إعدادات التنفيذ وحيد الخطوة"
1195
1196msgid "set slider min and max"
1197msgstr "تحديد القيمتين الدنيا والعظمى للمنزلقة"
1198
1199msgid "Share"
1200msgstr "مشاركة"
1201
1202msgid "Share this project"
1203msgstr "مشاركة هذا المشروع"
1204
1205msgid "Share This Project Online"
1206msgstr "مشاركة هذا المشروع على الشبكة"
1207
1208msgid "Show Motor Blocks"
1209msgstr "أظهر لبنات المحرك"
1210
1211msgid "show ScratchBoard watcher"
1212msgstr "إظهار مراقب لوح حساسات سكراتش"
1213
1214msgid "Shrink"
1215msgstr "تقلص"
1216
1217msgid "Shrink sprite"
1218msgstr "تصغير حجم الكائن"
1219
1220msgid "Simulation"
1221msgstr "محاكاة"
1222
1223msgid "Single-step speed?"
1224msgstr "ما سرعة التنفيذ وحيد الخطوة؟"
1225
1226msgid "slider"
1227msgstr "المنزلقة"
1228
1229msgid "Slider range:"
1230msgstr ":مجال المنزلقة"
1231
1232msgid "Sound quality:"
1233msgstr ":جودة الصوت"
1234
1235msgid "Sound Recorder"
1236msgstr "مسجل الصوت"
1237
1238msgid "Sounds"
1239msgstr "الأصوات"
1240
1241msgid "Sounds compressed"
1242msgstr "تم ضغط الأصوات"
1243
1244msgid "space"
1245msgstr "المسافة"
1246
1247msgid "Sprite"
1248msgstr "الكائن"
1249
1250msgid "Sprites"
1251msgstr "كائنات"
1252
1253msgid "sqrt"
1254msgstr "الجذر التربيعي"
1255
1256msgid "Stage"
1257msgstr "المنصة"
1258
1259msgid "Stage selected:"
1260msgstr ":المنصة محددة"
1261
1262msgid "Stamp tool (select area, then stamp copies of it)"
1263msgstr "(أداة الختم (حدد مساحةً ما، ثم اطبع نسخاً منها"
1264
1265msgid "Start green flag scripts"
1266msgstr "تشغيل المقاطع البرمجية التي تبدأ بالعلم الأخضر"
1267
1268msgid "Start Single Stepping"
1269msgstr "بدء التنفيذ وحيد الخطوة"
1270
1271msgid "stop"
1272msgstr "توقف"
1273
1274msgid "Stop everything"
1275msgstr "إيقاف كل شيء"
1276
1277msgid "Stop Single Stepping"
1278msgstr "إيقاف التنفيذ وحيد الخطوة"
1279
1280msgid "Story"
1281msgstr "قصة"
1282
1283msgid "Support Site"
1284msgstr "موقع الدعم"
1285
1286msgid "Switch colors"
1287msgstr "التبديل بين اللون الأمامي ولون الخلفية"
1288
1289msgid "Switch to full stage"
1290msgstr "الانتقال إلى المنصة الكاملة"
1291
1292msgid "Switch to presentation mode"
1293msgstr "الانتقال إلى نمط العرض التقديمي"
1294
1295msgid "Switch to small stage"
1296msgstr "الانتقال إلى المنصة الصغيرة"
1297
1298msgid "Tags:"
1299msgstr ":التصنيفات"
1300
1301msgid "Text tool (edit text layer)"
1302msgstr "(أداة النص (تحرير الطبقة النصية"
1303
1304msgid "That variable name is already in use"
1305msgstr "اسم المتغير الذي اخترته مستخدم مسبقاً"
1306
1307msgid "that way"
1308msgstr "ذاك الاتجاه"
1309
1310msgid "The file name already exists. Overwrite existing file?"
1311msgstr "اسم الملف مستخدم مسبقاً. هل تريد الكتابة فوق الملف الموجود؟"
1312
1313msgid "thing"
1314msgstr "شيء"
1315
1316msgid "this way"
1317msgstr "هذا الاتجاه"
1318
1319msgid "tilt"
1320msgstr "الميل"
1321
1322msgid "true"
1323msgstr "صح"
1324
1325msgid "Turbo speed"
1326msgstr "سرعة عالية"
1327
1328msgid "turn into new sprite"
1329msgstr "التحويل إلى كائن جديد"
1330
1331msgid "Undelete"
1332msgstr "تراجع عن الحذف"
1333
1334msgid "Undo"
1335msgstr "تراجع"
1336
1337msgid "up"
1338msgstr "الأعلى"
1339
1340msgid "up arrow"
1341msgstr "السهم العلوي"
1342
1343msgid "Updating thumbnails"
1344msgstr "تحديث المصغرات جارٍ"
1345
1346msgid "Upload succeeded!"
1347msgstr "!تم الرفع بنجاح"
1348
1349msgid "Upload to Scratch Server"
1350msgstr "الرفع إلى مخدم سكراتش"
1351
1352msgid "Uploading"
1353msgstr "الرفع جارٍ"
1354
1355msgid "Variable name?"
1356msgstr "ما هو اسم المتغير؟"
1357
1358msgid "View on stage"
1359msgstr "عرض على المنصة"
1360
1361msgid "What's your name?"
1362msgstr "ما اسمك؟"
1363
1364msgid "whirl"
1365msgstr "الدوامة"
1366
1367msgid "world"
1368msgstr "أحبابنا"
1369
1370msgid "Write Multiple Project Summaries"
1371msgstr "اكتب عدة ملخصات للمشروع"
1372
1373msgid "Write Project Summary"
1374msgstr "اكتب ملخص المشروع"
1375
1376msgid "Yes"
1377msgstr "نعم"
1378
1379msgid "Your project is now online at"
1380msgstr "أصبح مشروعك على الشبكة على العنوان"
1381
1382msgid "Your Scratch website login name:"
1383msgstr ":اسم المستخدم في موقع سكراتش"
1384
1385msgid "Zoom in"
1386msgstr "تكبير"
1387
1388msgid "Zoom out"
1389msgstr "تصغير"
1390
1391############################################
1392# MIDI INSTRUMENTS
1393############################################
1394
1395msgid "Accordion"
1396msgstr "أوكورديون"
1397
1398msgid "Acoustic Bass"
1399msgstr "Acoustic Bass"
1400
1401msgid "Acoustic Bass Drum"
1402msgstr "Acoustic Bass Drum"
1403
1404msgid "Acoustic Grand"
1405msgstr "Acoustic Grand"
1406
1407msgid "Acoustic Snare"
1408msgstr "Acoustic Snare"
1409
1410msgid "Agogo"
1411msgstr "Agogo"
1412
1413msgid "Alto Sax"
1414msgstr "Alto Sax"
1415
1416msgid "Applause"
1417msgstr "تصفيق"
1418
1419msgid "Bagpipe"
1420msgstr "Bagpipe"
1421
1422msgid "Banjo"
1423msgstr "بانجو"
1424
1425msgid "Baritone Sax"
1426msgstr "Baritone Sax"
1427
1428msgid "Bass Drum 1"
1429msgstr "Bass Drum 1"
1430
1431msgid "Bassoon"
1432msgstr "Bassoon"
1433
1434msgid "Bird Tweet"
1435msgstr "تغريد عصفور"
1436
1437msgid "Blown Bottle"
1438msgstr "Blown Bottle"
1439
1440msgid "Brass Section"
1441msgstr "Brass Section"
1442
1443msgid "Breath Noise"
1444msgstr "Breath Noise"
1445
1446msgid "Bright Acoustic"
1447msgstr "Bright Acoustic"
1448
1449msgid "Cabasa"
1450msgstr "Cabasa"
1451
1452msgid "Celesta"
1453msgstr "Celesta"
1454
1455msgid "Cello"
1456msgstr "تشيلو"
1457
1458msgid "Chinese Cymbal"
1459msgstr "Chinese Cymbal"
1460
1461msgid "Choir Aahs"
1462msgstr "Choir Aahs"
1463
1464msgid "Church Organ"
1465msgstr "Church Organ"
1466
1467msgid "Clarinet"
1468msgstr "كلارينيت"
1469
1470msgid "Claves"
1471msgstr "Claves"
1472
1473msgid "Clavinet"
1474msgstr "Clavinet"
1475
1476msgid "Closed Hi-Hat"
1477msgstr "Closed Hi-Hat"
1478
1479msgid "Contrabass"
1480msgstr "كونترباس"
1481
1482msgid "Cowbell"
1483msgstr "Cowbell"
1484
1485msgid "Crash Cymbal 1"
1486msgstr "Crash Cymbal 1"
1487
1488msgid "Crash Cymbal 2"
1489msgstr "Crash Cymbal 2"
1490
1491msgid "Distortion Guitar"
1492msgstr "Distortion Guitar"
1493
1494msgid "Drawbar Organ"
1495msgstr "Drawbar Organ"
1496
1497msgid "Dulcimer"
1498msgstr "Dulcimer"
1499
1500msgid "Electric Bass (finger)"
1501msgstr "Electric Bass (finger)"
1502
1503msgid "Electric Bass (pick)"
1504msgstr "Electric Bass (pick)"
1505
1506msgid "Electric Clean Guitar"
1507msgstr "Electric Clean Guitar"
1508
1509msgid "Electric Grand"
1510msgstr "Electric Grand"
1511
1512msgid "Electric Jazz Guitar"
1513msgstr "Electric Jazz Guitar"
1514
1515msgid "Electric Muted Guitar"
1516msgstr "Electric Muted Guitar"
1517
1518msgid "Electric Piano 1"
1519msgstr "بيانو كهربائي 1"
1520
1521msgid "Electric Piano 2"
1522msgstr "بيانو كهربائي 2"
1523
1524msgid "Electric Snare"
1525msgstr "Electric Snare"
1526
1527msgid "English Horn"
1528msgstr "English Horn"
1529
1530msgid "FX 1 (rain)"
1531msgstr "FX 1 (rain)"
1532
1533msgid "FX 2 (soundtrack)"
1534msgstr "FX 2 (soundtrack)"
1535
1536msgid "FX 3 (crystal)"
1537msgstr "FX 3 (crystal)"
1538
1539msgid "FX 4 (atmosphere)"
1540msgstr "FX 4 (atmosphere)"
1541
1542msgid "FX 5 (brightness)"
1543msgstr "FX 5 (brightness)"
1544
1545msgid "FX 6 (goblins)"
1546msgstr "FX 6 (goblins)"
1547
1548msgid "FX 7 (echoes)"
1549msgstr "FX 7 (echoes)"
1550
1551msgid "FX 8 (sci-fi)"
1552msgstr "FX 8 (sci-fi)"
1553
1554msgid "Fiddle"
1555msgstr "Fiddle"
1556
1557msgid "Flute"
1558msgstr "فلوت"
1559
1560msgid "French Horn"
1561msgstr "French Horn"
1562
1563msgid "Fretless Bass"
1564msgstr "Fretless Bass"
1565
1566msgid "Glockenspiel"
1567msgstr "Glockenspiel"
1568
1569msgid "Guitar Fret Noise"
1570msgstr "Guitar Fret Noise"
1571
1572msgid "Guitar Harmonics"
1573msgstr "Guitar Harmonics"
1574
1575msgid "Gunshot"
1576msgstr "Gunshot"
1577
1578msgid "Hand Clap"
1579msgstr "صفقة"
1580
1581msgid "Harmonica"
1582msgstr "هارمونيكا"
1583
1584msgid "Harpsichord"
1585msgstr "Harpsichord"
1586
1587msgid "Helicopter"
1588msgstr "حوامة"
1589
1590msgid "Hi Bongo"
1591msgstr "Hi Bongo"
1592
1593msgid "Hi Wood Block"
1594msgstr "Hi Wood Block"
1595
1596msgid "Hi-Mid Tom"
1597msgstr "Hi-Mid Tom"
1598
1599msgid "High Agogo"
1600msgstr "High Agogo"
1601
1602msgid "High Floor Tom"
1603msgstr "High Floor Tom"
1604
1605msgid "High Timbale"
1606msgstr "High Timbale"
1607
1608msgid "High Tom"
1609msgstr "High Tom"
1610
1611msgid "Honky-Tonk"
1612msgstr "Honky-Tonk"
1613
1614msgid "Kalimba"
1615msgstr "Kalimba"
1616
1617msgid "Koto"
1618msgstr "Koto"
1619
1620msgid "Lead 1 (square)"
1621msgstr "Lead 1 (square)"
1622
1623msgid "Lead 2 (sawtooth)"
1624msgstr "Lead 2 (sawtooth)"
1625
1626msgid "Lead 3 (calliope)"
1627msgstr "Lead 3 (calliope)"
1628
1629msgid "Lead 4 (chiff)"
1630msgstr "Lead 4 (chiff)"
1631
1632msgid "Lead 5 (charang)"
1633msgstr "Lead 5 (charang)"
1634
1635msgid "Lead 6 (voice)"
1636msgstr "Lead 6 (voice)"
1637
1638msgid "Lead 7 (fifths)"
1639msgstr "Lead 7 (fifths)"
1640
1641msgid "Lead 8 (bass+lead)"
1642msgstr "Lead 8 (bass+lead)"
1643
1644msgid "Long Guiro"
1645msgstr "Long Guiro"
1646
1647msgid "Long Whistle"
1648msgstr "صافرة طويلة"
1649
1650msgid "Low Agogo"
1651msgstr "Low Agogo"
1652
1653msgid "Low Bongo"
1654msgstr "Low Bongo"
1655
1656msgid "Low Conga"
1657msgstr "Low Conga"
1658
1659msgid "Low Floor Tom"
1660msgstr "Low Floor Tom"
1661
1662msgid "Low Timbale"
1663msgstr "Low Timbale"
1664
1665msgid "Low Tom"
1666msgstr "Low Tom"
1667
1668msgid "Low Wood Block"
1669msgstr "Low Wood Block"
1670
1671msgid "Low-Mid Tom"
1672msgstr "Low-Mid Tom"
1673
1674msgid "Maracas"
1675msgstr "Maracas"
1676
1677msgid "Marimba"
1678msgstr "Marimba"
1679
1680msgid "Melodic Tom"
1681msgstr "Melodic Tom"
1682
1683msgid "Music Box"
1684msgstr "صندوق الموسيقى"
1685
1686msgid "Mute Cuica"
1687msgstr "Mute Cuica"
1688
1689msgid "Mute Hi Conga"
1690msgstr "Mute Hi Conga"
1691
1692msgid "Mute Triangle"
1693msgstr "Mute Triangle"
1694
1695msgid "Muted Trumpet"
1696msgstr "Muted Trumpet"
1697
1698msgid "Nylon String Guitar"
1699msgstr "Nylon String Guitar"
1700
1701msgid "Oboe"
1702msgstr "Oboe"
1703
1704msgid "Ocarina"
1705msgstr "Ocarina"
1706
1707msgid "Open Cuica"
1708msgstr "Open Cuica"
1709
1710msgid "Open Hi Conga"
1711msgstr "Open Hi Conga"
1712
1713msgid "Open Hi-Hat"
1714msgstr "Open Hi-Hat"
1715
1716msgid "Open Triangle"
1717msgstr "Open Triangle"
1718
1719msgid "Orchestra Hit"
1720msgstr "Orchestra Hit"
1721
1722msgid "Orchestral Strings"
1723msgstr "Orchestral Strings"
1724
1725msgid "Overdriven Guitar"
1726msgstr "Overdriven Guitar"
1727
1728msgid "Pad 1 (new age)"
1729msgstr "Pad 1 (new age)"
1730
1731msgid "Pad 2 (warm)"
1732msgstr "Pad 2 (warm)"
1733
1734msgid "Pad 3 (polysynth)"
1735msgstr "Pad 3 (polysynth)"
1736
1737msgid "Pad 4 (choir)"
1738msgstr "Pad 4 (choir)"
1739
1740msgid "Pad 5 (bowed)"
1741msgstr "Pad 5 (bowed)"
1742
1743msgid "Pad 6 (metallic)"
1744msgstr "Pad 6 (metallic)"
1745
1746msgid "Pad 7 (halo)"
1747msgstr "Pad 7 (halo)"
1748
1749msgid "Pad 8 (sweep)"
1750msgstr "Pad 8 (sweep)"
1751
1752msgid "Pan Flute"
1753msgstr "Pan Flute"
1754
1755msgid "Pedal Hi-Hat"
1756msgstr "Pedal Hi-Hat"
1757
1758msgid "Percussive Organ"
1759msgstr "Percussive Organ"
1760
1761msgid "Piccolo"
1762msgstr "Piccolo"
1763
1764msgid "Pizzicato Strings"
1765msgstr "Pizzicato Strings"
1766
1767msgid "Recorder"
1768msgstr "Recorder"
1769
1770msgid "Reed Organ"
1771msgstr "Reed Organ"
1772
1773msgid "Reverse Cymbal"
1774msgstr "Reverse Cymbal"
1775
1776msgid "Ride Bell"
1777msgstr "Ride Bell"
1778
1779msgid "Ride Cymbal 1"
1780msgstr "Ride Cymbal 1"
1781
1782msgid "Ride Cymbal 2"
1783msgstr "Ride Cymbal 2"
1784
1785msgid "Rock Organ"
1786msgstr "Rock Organ"
1787
1788msgid "Seashore"
1789msgstr "Seashore"
1790
1791msgid "Shakuhachi"
1792msgstr "Shakuhachi"
1793
1794msgid "Shamisen"
1795msgstr "Shamisen"
1796
1797msgid "Shanai"
1798msgstr "Shanai"
1799
1800msgid "Short Guiro"
1801msgstr "Short Guiro"
1802
1803msgid "Short Whistle"
1804msgstr "صافرة قصيرة"
1805
1806msgid "Side Stick"
1807msgstr "Side Stick"
1808
1809msgid "Sitar"
1810msgstr "Sitar"
1811
1812msgid "Slap Bass 1"
1813msgstr "Slap Bass 1"
1814
1815msgid "Slap Bass 2"
1816msgstr "Slap Bass 2"
1817
1818msgid "Soprano Sax"
1819msgstr "Soprano Sax"
1820
1821msgid "Splash Cymbal"
1822msgstr "Splash Cymbal"
1823
1824msgid "Steel Drums"
1825msgstr "Steel Drums"
1826
1827msgid "Steel String Guitar"
1828msgstr "Steel String Guitar"
1829
1830msgid "String Ensemble 1"
1831msgstr "String Ensemble 1"
1832
1833msgid "String Ensemble 2"
1834msgstr "String Ensemble 2"
1835
1836msgid "Synth Bass 1"
1837msgstr "Synth Bass 1"
1838
1839msgid "Synth Bass 2"
1840msgstr "Synth Bass 2"
1841
1842msgid "Synth Drum"
1843msgstr "Synth Drum"
1844
1845msgid "Synth Voice"
1846msgstr "Synth Voice"
1847
1848msgid "SynthBrass 1"
1849msgstr "SynthBrass 1"
1850
1851msgid "SynthBrass 2"
1852msgstr "SynthBrass 2"
1853
1854msgid "SynthStrings 1"
1855msgstr "SynthStrings 1"
1856
1857msgid "SynthStrings 2"
1858msgstr "SynthStrings 2"
1859
1860msgid "Taiko Drum"
1861msgstr "Taiko Drum"
1862
1863msgid "Tambourine"
1864msgstr "Tambourine"
1865
1866msgid "Tango Accordion"
1867msgstr "Tango Accordion"
1868
1869msgid "Telephone Ring"
1870msgstr "رنة هاتف"
1871
1872msgid "Tenor Sax"
1873msgstr "Tenor Sax"
1874
1875msgid "Timpani"
1876msgstr "Timpani"
1877
1878msgid "Tinkle Bell"
1879msgstr "Tinkle Bell"
1880
1881msgid "Tremolo Strings"
1882msgstr "Tremolo Strings"
1883
1884msgid "Trombone"
1885msgstr "Trombone"
1886
1887msgid "Trumpet"
1888msgstr "Trumpet"
1889
1890msgid "Tuba"
1891msgstr "Tuba"
1892
1893msgid "Tubular Bells"
1894msgstr "Tubular Bells"
1895
1896msgid "Vibraphone"
1897msgstr "Vibraphone"
1898
1899msgid "Vibraslap"
1900msgstr "Vibraslap"
1901
1902msgid "Viola"
1903msgstr "فيولا"
1904
1905msgid "Violin"
1906msgstr "كمان"
1907
1908msgid "Voice Oohs"
1909msgstr "Voice Oohs"
1910
1911msgid "Whistle"
1912msgstr "صافرة"
1913
1914msgid "Woodblock"
1915msgstr "Woodblock"
1916
1917msgid "Xylophone"
1918msgstr "اكسيلفون"
1919
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.